|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 15:37\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-03 16:25\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: AnaGelez <ana@gelez.xyz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
|
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "{0} hat Ihren Artikel geteilt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:108
|
|
|
|
|
msgid "{0}'s avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "{0}'s Avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "{0}'s Profilbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:70
|
|
|
|
|
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
|
|
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sie können dieses Medium nicht als einen Blog-Banner verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/likes.rs:47
|
|
|
|
|
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen Post zu liken, müssen Sie angemeldet sein"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen Beitrag zu liken, musst du angemeldet sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/notifications.rs:29
|
|
|
|
|
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
|
|
|
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Dieser Beitrag ist noch nicht veröffentlicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:120
|
|
|
|
|
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen neuen Post zu schreiben, müssen Sie angemeldet sein"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen neuen Beitrag zu schreiben, müssen Sie angemeldet sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:138
|
|
|
|
|
msgid "You are not an author of this blog."
|
|
|
|
|
msgstr "Sie sind kein Autor dieses Blogs."
|
|
|
|
|
msgstr "Du bist kein Autor dieses Blogs."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:145
|
|
|
|
|
msgid "New post"
|
|
|
|
@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Neuer Beitrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:190
|
|
|
|
|
msgid "Edit {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeite {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/reshares.rs:47
|
|
|
|
|
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen Post zu wiederholen, musst du angemeldet sein"
|
|
|
|
|
msgstr "Um einen Beitrag zu wiederholen, musst du angemeldet sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:181
|
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
|
|
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:182
|
|
|
|
|
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Hier ist der Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Hier ist der Link, um dein Passwort zurückzusetzen: {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:259
|
|
|
|
|
msgid "Your password was successfully reset."
|
|
|
|
|
msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
msgstr "Dein Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:263
|
|
|
|
|
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
|
|
|
@ -130,19 +130,19 @@ msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Suche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Benachrichtigungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My account"
|
|
|
|
|
msgstr "Mein Account"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Register"
|
|
|
|
|
msgstr "Registrieren"
|
|
|
|
@ -151,31 +151,31 @@ msgid "About this instance"
|
|
|
|
|
msgstr "Über diese Instanz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Source code"
|
|
|
|
|
msgstr "Quellcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Quelltext"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Matrix room"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-Raum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwaltung"
|
|
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen zu {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Willkommen bei {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Artikel"
|
|
|
|
|
msgstr "Neueste Artikel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Ihre Zeitleiste"
|
|
|
|
|
msgstr "Dein Feed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Federated feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Föderierte Zeitleiste"
|
|
|
|
|
msgstr "Föderierter Feed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Local feed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokale Zeitleiste"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokaler Feed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Administration of {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwaltung von {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Administration von {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
|
|
|
msgstr "Instanzen"
|
|
|
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgid "Configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzende"
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzer*innen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unblock"
|
|
|
|
|
msgstr "Blockade aufheben"
|
|
|
|
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "About {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Über {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Home to <em>{0}</em> users"
|
|
|
|
|
msgstr "Heimat von <em>{0}</em> Nutzern"
|
|
|
|
|
msgstr "Heimat von <em>{0}</em> Nutzer*innen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
|
|
|
|
msgstr "Welche <em>{0}</em> Artikel geschrieben haben"
|
|
|
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from the
|
|
|
|
|
msgstr "Um dein Profilbild zu ändern, lade es in deine Galerie hoch und wähle es dort aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Einen Avatar hochladen"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Profilbild hochladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "Display name"
|
|
|
|
@ -428,22 +428,22 @@ msgid "Subtitle matching these words"
|
|
|
|
|
msgstr "Untertitel, der diesen Wörtern entspricht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subtitle - byline"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Untertitel - Verfasserzeile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Content matching these words"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Inhalt, der diesen Wörtern entspricht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Body content"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Body-Inhalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "From this date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ab diesem Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "To this date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bis zu diesem Datum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Containing these tags"
|
|
|
|
@ -454,28 +454,28 @@ msgstr "Tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Posted on one of these instances"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Auf einer dieser Instanzen veröffentlicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Instance domain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Instanz-Domain"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Posted by one of these authors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Von eine*r dieser Autor*innen veröffentlicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Posted on one of these blogs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Auf einem dieser Blogs veröffentlicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blog title"
|
|
|
|
|
msgstr "Blog-Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:305
|
|
|
|
|
msgid "Written in this language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "In dieser Sprache verfasst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
@ -494,10 +494,10 @@ msgid "Search result"
|
|
|
|
|
msgstr "Suchergebnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No result for your query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Ergebnisse für deine Anfrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No more results for your query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse für deine Anfrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
|
|
|
@ -517,21 +517,21 @@ msgid "Check your inbox!"
|
|
|
|
|
msgstr "Schauen sie in ihren Posteingang!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Wir haben eine E-Mail an die Addresse geschickt, die du uns gegeben hast, mit einem Link, um dein Passwort zurückzusetzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send password reset link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts senden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "Username, or email"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzername oder E-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|
|
|
@ -544,14 +544,14 @@ msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Inhalt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Du kannst Medien in deine Galerie hochladen und dann deren Markdown-Code in deine Artikel kopieren, um sie einzufügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload media"
|
|
|
|
|
msgstr "Medien hochladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "Tags, separated by commas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tags, durch Kommas getrennt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:225
|
|
|
|
|
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Leer lassen, um alle Rechte vorzubehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Illustration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dies ist ein Entwurf, veröffentliche ihn noch nicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
@ -574,13 +574,13 @@ msgid "Update, or publish"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish your post"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentliche deinen Beitrag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Written by {0}"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Geschrieben von {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this article"
|
|
|
|
|
msgstr "Diesen Artikel löschen"
|
|
|
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr[0] "Ein Boost"
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ich möchte das nicht mehr boosten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Boosten"
|
|
|
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use as an avatar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Als Profilbild nutzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in to boost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|