From c2ae1a8aac9622c19cdfcc693b307b4b5bcd5143 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baptiste Gelez Date: Mon, 1 Apr 2019 19:13:21 +0100 Subject: [PATCH] New translations plume.pot (Polish) --- po/plume/pl.po | 64 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) diff --git a/po/plume/pl.po b/po/plume/pl.po index 702323ab..d1fe491e 100644 --- a/po/plume/pl.po +++ b/po/plume/pl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: plume\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-01 10:17\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-01 18:13\n" "Last-Translator: AnaGelez \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl_PL\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "{0}'s avatar" msgstr "Awatar {0}" # src/routes/blogs.rs:70 -msgid "You need to be logged in order to create a new blog" -msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć bloga" +msgid "To create a new blog, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/blogs.rs:169 msgid "You are not allowed to delete this blog." @@ -61,20 +61,20 @@ msgid "You can't use this media as a blog banner." msgstr "" # src/routes/likes.rs:47 -msgid "You need to be logged in order to like a post" -msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis" +msgid "To like a post, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/notifications.rs:29 -msgid "You need to be logged in order to see your notifications" -msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia" +msgid "To see your notifications, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/posts.rs:92 msgid "This post isn't published yet." msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany." # src/routes/posts.rs:120 -msgid "You need to be logged in order to write a new post" -msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć nowy wpis" +msgid "To write a new post, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/posts.rs:138 msgid "You are not an author of this blog." @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Edit {0}" msgstr "Edytuj {0}" # src/routes/reshares.rs:47 -msgid "You need to be logged in order to reshare a post" -msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis" +msgid "To reshare a post, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/session.rs:181 msgid "Password reset" @@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Sorry, but the link expired. Try again" msgstr "Przepraszam, ale link wygasł. Spróbuj ponownie" # src/routes/user.rs:148 -msgid "You need to be logged in order to access your dashboard" -msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu" +msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" +msgstr "" # src/routes/user.rs:187 -msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone" +msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgstr "" # src/routes/user.rs:287 -msgid "You need to be logged in order to edit your profile" -msgstr "Musisz się zalogować, aby móc edytować swój profil" +msgid "To edit your profile, you need to be logged in" +msgstr "" msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Edytuj swoje konto" msgid "Your Profile" msgstr "Twój profil" -msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there." +msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" msgid "Upload an avatar" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Czym jest Plume?" msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym." -msgid "Authors can manage various blogs from an unique website." -msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony." +msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website." +msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje z nimi na platformach takich jak Mastodon." +msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" msgid "Home to {0} people" msgstr "Używana przez {0} użytkowników" @@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetow msgid "E-mail" msgstr "Adres e-mail" -msgid "Send reset link" -msgstr "Wyślij link do zresetowania hasła" +msgid "Send password reset link" +msgstr "" msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Podtytuł" msgid "Content" msgstr "Zawartość" -msgid "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them." +msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." msgstr "" msgid "Upload media" @@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "Nie chcę tego podbijać" msgid "Boost" msgstr "Podbij" -msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article" -msgstr "Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym artykułem" +msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article" +msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Komentarze" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Edytuj \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Opis" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners." +msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" msgid "Upload images" @@ -769,12 +769,12 @@ msgstr "Kod Markdown" msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:" -msgid "Use as avatar" -msgstr "Użyj jako awataru" +msgid "Use as an avatar" +msgstr "" -msgid "Login to boost" +msgid "Log in to boost" msgstr "" -msgid "Login to like" -msgstr "Zaloguj się, aby polubić" +msgid "Log in to like" +msgstr ""