Don't split sentences for translations #675

Closed
opened 5 years ago by elegaanz · 1 comments
elegaanz commented 5 years ago (Migrated from github.com)

@ryonakano reported on Crowdin that this sentence was not translatable to Japanese because of the different ordering of the words in the Japanese grammar: 4b205fa995/templates/session/password_reset_request_expired.rs.html (L8)

There are probably a lot of sentences like that, and I think we could just have one string containing the HTML markup, because Crowdin is probably smart enough to hide it/display it as "untranslatable".

@ryonakano reported on Crowdin that this sentence was not translatable to Japanese because of the different ordering of the words in the Japanese grammar: https://github.com/Plume-org/Plume/blob/4b205fa995a6935a2512a9725d84635e889db48e/templates/session/password_reset_request_expired.rs.html#L8 There are probably a lot of sentences like that, and I think we could just have one string containing the HTML markup, because Crowdin is probably smart enough to hide it/display it as "untranslatable".
ryonakano commented 5 years ago (Migrated from github.com)

I checked all strings and guess it's only here that split one sentence to two.

I checked all strings and guess it's only here that split one sentence to two.
Sign in to join this conversation.
No Milestone
No Assignees
1 Participants
Notifications
Due Date
The due date is invalid or out of range. Please use the format 'yyyy-mm-dd'.

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference: Plume/Plume#675
Loading…
There is no content yet.