From 24aac22b89262b69d4aec1d8bb5f53ae09bc7c65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aiden McClelland Date: Mon, 11 Jan 2021 13:27:52 -0700 Subject: [PATCH 1/2] proxy support --- Cargo.lock | 13 + plume-common/Cargo.toml | 2 +- plume-common/src/activity_pub/inbox.rs | 85 +- plume-common/src/activity_pub/mod.rs | 14 +- plume-models/src/blogs.rs | 8 +- plume-models/src/comments.rs | 5 +- plume-models/src/config.rs | 51 ++ plume-models/src/follows.rs | 27 +- plume-models/src/inbox.rs | 26 +- plume-models/src/likes.rs | 24 +- plume-models/src/medias.rs | 17 +- plume-models/src/posts.rs | 9 +- plume-models/src/reshares.rs | 24 +- plume-models/src/users.rs | 10 +- po/plume/af.po | 549 +++++++------ po/plume/ar.po | 961 +++++++++++----------- po/plume/bg.po | 1011 ++++++++++++----------- po/plume/ca.po | 1005 ++++++++++++----------- po/plume/cs.po | 984 ++++++++++++----------- po/plume/cy.po | 634 +++++++-------- po/plume/da.po | 549 +++++++------ po/plume/de.po | 1011 ++++++++++++----------- po/plume/el.po | 549 +++++++------ po/plume/en.po | 549 +++++++------ po/plume/eo.po | 802 ++++++++++--------- po/plume/es.po | 1000 ++++++++++++----------- po/plume/fa.po | 997 ++++++++++++----------- po/plume/fi.po | 613 +++++++------- po/plume/fr.po | 1013 ++++++++++++----------- po/plume/gl.po | 995 ++++++++++++----------- po/plume/he.po | 564 +++++++------ po/plume/hi.po | 857 ++++++++++---------- po/plume/hr.po | 662 ++++++++-------- po/plume/hu.po | 549 +++++++------ po/plume/it.po | 1006 ++++++++++++----------- po/plume/ja.po | 985 ++++++++++++----------- po/plume/ko.po | 543 +++++++------ po/plume/nb.po | 950 +++++++++++----------- po/plume/nl.po | 998 ++++++++++++----------- po/plume/no.po | 930 ++++++++++++---------- po/plume/pl.po | 1014 +++++++++++++----------- po/plume/plume.pot | 536 ++++++------- po/plume/pt.po | 973 ++++++++++++----------- po/plume/ro.po | 728 +++++++++-------- po/plume/ru.po | 778 +++++++++--------- po/plume/sat.po | 597 +++++++------- po/plume/si.po | 567 ++++++------- po/plume/sk.po | 998 ++++++++++++----------- po/plume/sl.po | 644 ++++++++------- po/plume/sr.po | 606 +++++++------- po/plume/sv.po | 643 ++++++++------- po/plume/tr.po | 966 +++++++++++----------- po/plume/uk.po | 565 +++++++------ po/plume/vi.po | 543 +++++++------ po/plume/zh.po | 941 +++++++++++----------- src/api/posts.rs | 3 +- src/inbox.rs | 6 +- src/routes/comments.rs | 14 +- src/routes/instance.rs | 6 +- src/routes/likes.rs | 7 +- src/routes/posts.rs | 14 +- src/routes/reshares.rs | 8 +- src/routes/user.rs | 13 +- 63 files changed, 17512 insertions(+), 15239 deletions(-) diff --git a/Cargo.lock b/Cargo.lock index 4a1eecfa..eebb7c32 100644 --- a/Cargo.lock +++ b/Cargo.lock @@ -3150,6 +3150,7 @@ dependencies = [ "serde 1.0.118 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", "serde_json 1.0.61 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", "serde_urlencoded 0.5.5 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", + "socks 0.3.3 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", "time 0.1.44 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", "tokio 0.1.22 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", "tokio-executor 0.1.10 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", @@ -3571,6 +3572,17 @@ dependencies = [ "winapi 0.3.9 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", ] +[[package]] +name = "socks" +version = "0.3.3" +source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" +dependencies = [ + "byteorder 1.3.4 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", + "libc 0.2.81 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", + "winapi 0.2.8 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", + "ws2_32-sys 0.2.1 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)", +] + [[package]] name = "stable_deref_trait" version = "1.2.0" @@ -5104,6 +5116,7 @@ source = "registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index" "checksum smallvec 1.5.1 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "ae524f056d7d770e174287294f562e95044c68e88dec909a00d2094805db9d75" "checksum snap 1.0.3 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "98d3306e84bf86710d6cd8b4c9c3b721d5454cc91a603180f8f8cd06cfd317b4" "checksum socket2 0.3.19 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "122e570113d28d773067fab24266b66753f6ea915758651696b6e35e49f88d6e" +"checksum socks 0.3.3 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "30f86c7635fadf2814201a4f67efefb0007588ae7422ce299f354ab5c97f61ae" "checksum stable_deref_trait 1.2.0 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "a8f112729512f8e442d81f95a8a7ddf2b7c6b8a1a6f509a95864142b30cab2d3" "checksum state 0.4.2 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "3015a7d0a5fd5105c91c3710d42f9ccf0abfb287d62206484dcc67f9569a6483" "checksum static_assertions 1.1.0 (registry+https://github.com/rust-lang/crates.io-index)" = "a2eb9349b6444b326872e140eb1cf5e7c522154d69e7a0ffb0fb81c06b37543f" diff --git a/plume-common/Cargo.toml b/plume-common/Cargo.toml index e688182b..6ddc51f1 100644 --- a/plume-common/Cargo.toml +++ b/plume-common/Cargo.toml @@ -15,7 +15,7 @@ hex = "0.3" hyper = "0.12.33" openssl = "0.10.22" rocket = "0.4.6" -reqwest = "0.9" +reqwest = { version = "0.9", features = ["socks"] } serde = "1.0" serde_derive = "1.0" serde_json = "1.0" diff --git a/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs b/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs index b0598d74..ac28b5e0 100644 --- a/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs +++ b/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs @@ -144,7 +144,7 @@ where } /// Registers an handler on this Inbox. - pub fn with(self) -> Inbox<'a, C, E, R> + pub fn with(self, proxy: Option<&reqwest::Proxy>) -> Inbox<'a, C, E, R> where A: AsActor<&'a C> + FromId, V: activitypub::Activity, @@ -174,6 +174,7 @@ where ctx, &actor_id, serde_json::from_value(act["actor"].clone()).ok(), + proxy, ) { Ok(a) => a, // If the actor was not found, go to the next handler @@ -194,6 +195,7 @@ where ctx, &obj_id, serde_json::from_value(act["object"].clone()).ok(), + proxy, ) { Ok(o) => o, Err((json, e)) => { @@ -292,43 +294,52 @@ pub trait FromId: Sized { ctx: &C, id: &str, object: Option, + proxy: Option<&reqwest::Proxy>, ) -> Result, Self::Error)> { match Self::from_db(ctx, id) { Ok(x) => Ok(x), _ => match object { Some(o) => Self::from_activity(ctx, o).map_err(|e| (None, e)), - None => Self::from_activity(ctx, Self::deref(id)?).map_err(|e| (None, e)), + None => Self::from_activity(ctx, Self::deref(id, proxy.cloned())?) + .map_err(|e| (None, e)), }, } } /// Dereferences an ID - fn deref(id: &str) -> Result, Self::Error)> { - reqwest::ClientBuilder::new() - .connect_timeout(Some(std::time::Duration::from_secs(5))) - .build() - .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError.into()))? - .get(id) - .header( - ACCEPT, - HeaderValue::from_str( - &super::ap_accept_header() - .into_iter() - .collect::>() - .join(", "), - ) - .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError.into()))?, + fn deref( + id: &str, + proxy: Option, + ) -> Result, Self::Error)> { + if let Some(proxy) = proxy { + reqwest::ClientBuilder::new().proxy(proxy) + } else { + reqwest::ClientBuilder::new() + } + .connect_timeout(Some(std::time::Duration::from_secs(5))) + .build() + .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError.into()))? + .get(id) + .header( + ACCEPT, + HeaderValue::from_str( + &super::ap_accept_header() + .into_iter() + .collect::>() + .join(", "), ) - .send() - .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError)) - .and_then(|mut r| { - let json: serde_json::Value = r - .json() - .map_err(|_| (None, InboxError::InvalidObject(None)))?; - serde_json::from_value(json.clone()) - .map_err(|_| (Some(json), InboxError::InvalidObject(None))) - }) - .map_err(|(json, e)| (json, e.into())) + .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError.into()))?, + ) + .send() + .map_err(|_| (None, InboxError::DerefError)) + .and_then(|mut r| { + let json: serde_json::Value = r + .json() + .map_err(|_| (None, InboxError::InvalidObject(None)))?; + serde_json::from_value(json.clone()) + .map_err(|_| (Some(json), InboxError::InvalidObject(None))) + }) + .map_err(|(json, e)| (json, e.into())) } /// Builds a `Self` from its ActivityPub representation @@ -550,7 +561,7 @@ mod tests { fn test_inbox_basic() { let act = serde_json::to_value(build_create()).unwrap(); let res: Result<(), ()> = Inbox::handle(&(), act) - .with::() + .with::(None) .done(); assert!(res.is_ok()); } @@ -559,10 +570,10 @@ mod tests { fn test_inbox_multi_handlers() { let act = serde_json::to_value(build_create()).unwrap(); let res: Result<(), ()> = Inbox::handle(&(), act) - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() + .with::(None) + .with::(None) + .with::(None) + .with::(None) .done(); assert!(res.is_ok()); } @@ -572,8 +583,8 @@ mod tests { let act = serde_json::to_value(build_create()).unwrap(); // Create is not handled by this inbox let res: Result<(), ()> = Inbox::handle(&(), act) - .with::() - .with::() + .with::(None) + .with::(None) .done(); assert!(res.is_err()); } @@ -621,13 +632,13 @@ mod tests { let act = serde_json::to_value(build_create()).unwrap(); let res: Result<(), ()> = Inbox::handle(&(), act.clone()) - .with::() + .with::(None) .done(); assert!(res.is_err()); let res: Result<(), ()> = Inbox::handle(&(), act.clone()) - .with::() - .with::() + .with::(None) + .with::(None) .done(); assert!(res.is_ok()); } diff --git a/plume-common/src/activity_pub/mod.rs b/plume-common/src/activity_pub/mod.rs index 67c7375f..b30937d4 100644 --- a/plume-common/src/activity_pub/mod.rs +++ b/plume-common/src/activity_pub/mod.rs @@ -109,7 +109,7 @@ impl<'a, 'r> FromRequest<'a, 'r> for ApRequest { .unwrap_or(Outcome::Forward(())) } } -pub fn broadcast(sender: &S, act: A, to: Vec) +pub fn broadcast(sender: &S, act: A, to: Vec, proxy: Option) where S: sign::Signer, A: Activity, @@ -133,10 +133,14 @@ where let mut rt = tokio::runtime::current_thread::Runtime::new() .expect("Error while initializing tokio runtime for federation"); - let client = ClientBuilder::new() - .connect_timeout(std::time::Duration::from_secs(5)) - .build() - .expect("Can't build client"); + let client = if let Some(proxy) = proxy { + ClientBuilder::new().proxy(proxy) + } else { + ClientBuilder::new() + } + .connect_timeout(std::time::Duration::from_secs(5)) + .build() + .expect("Can't build client"); for inbox in boxes { let body = signed.to_string(); let mut headers = request::headers(); diff --git a/plume-models/src/blogs.rs b/plume-models/src/blogs.rs index 04594900..ab7a5d28 100644 --- a/plume-models/src/blogs.rs +++ b/plume-models/src/blogs.rs @@ -1,6 +1,6 @@ use crate::{ ap_url, instance::*, medias::Media, posts::Post, safe_string::SafeString, schema::blogs, - search::Searcher, users::User, Connection, Error, PlumeRocket, Result, ITEMS_PER_PAGE, + search::Searcher, users::User, Connection, Error, PlumeRocket, Result, CONFIG, ITEMS_PER_PAGE, }; use activitypub::{ actor::Group, @@ -150,7 +150,7 @@ impl Blog { .into_iter() .find(|l| l.mime_type == Some(String::from("application/activity+json"))) .ok_or(Error::Webfinger) - .and_then(|l| Blog::from_id(c, &l.href?, None).map_err(|(_, e)| e)) + .and_then(|l| Blog::from_id(c, &l.href?, None, CONFIG.proxy()).map_err(|(_, e)| e)) } pub fn to_activity(&self, conn: &Connection) -> Result { @@ -373,7 +373,7 @@ impl FromId for Blog { Media::save_remote( &c.conn, icon.object_props.url_string().ok()?, - &User::from_id(c, &owner, None).ok()?, + &User::from_id(c, &owner, None, CONFIG.proxy()).ok()?, ) .ok() }) @@ -389,7 +389,7 @@ impl FromId for Blog { Media::save_remote( &c.conn, banner.object_props.url_string().ok()?, - &User::from_id(c, &owner, None).ok()?, + &User::from_id(c, &owner, None, CONFIG.proxy()).ok()?, ) .ok() }) diff --git a/plume-models/src/comments.rs b/plume-models/src/comments.rs index 702db19c..c4ac79bb 100644 --- a/plume-models/src/comments.rs +++ b/plume-models/src/comments.rs @@ -8,7 +8,7 @@ use crate::{ safe_string::SafeString, schema::comments, users::User, - Connection, Error, PlumeRocket, Result, + Connection, Error, PlumeRocket, Result, CONFIG, }; use activitypub::{ activity::{Create, Delete}, @@ -239,6 +239,7 @@ impl FromId for Comment { c, ¬e.object_props.attributed_to_link::()?, None, + CONFIG.proxy(), ) .map_err(|(_, e)| e)? .id, @@ -296,7 +297,7 @@ impl FromId for Comment { .collect::>() // remove duplicates (don't do a query more than once) .into_iter() .map(|v| { - if let Ok(user) = User::from_id(c, &v, None) { + if let Ok(user) = User::from_id(c, &v, None, CONFIG.proxy()) { vec![user] } else { vec![] // TODO try to fetch collection diff --git a/plume-models/src/config.rs b/plume-models/src/config.rs index 5e638a9f..730e87a0 100644 --- a/plume-models/src/config.rs +++ b/plume-models/src/config.rs @@ -1,6 +1,7 @@ use crate::search::TokenizerKind as SearchTokenizer; use rocket::config::Limits; use rocket::Config as RocketConfig; +use std::collections::HashSet; use std::env::{self, var}; #[cfg(not(test))] @@ -21,6 +22,12 @@ pub struct Config { pub default_theme: String, pub media_directory: String, pub ldap: Option, + pub proxy: Option, +} +impl Config { + pub fn proxy(&self) -> Option<&reqwest::Proxy> { + self.proxy.as_ref().map(|p| &p.proxy) + } } #[derive(Debug, Clone)] @@ -277,6 +284,49 @@ fn get_ldap_config() -> Option { } } +pub struct ProxyConfig { + pub url: reqwest::Url, + pub only_domains: Option>, + pub proxy: reqwest::Proxy, +} + +fn get_proxy_config() -> Option { + let url: reqwest::Url = var("PROXY_URL").ok()?.parse().expect("Invalid PROXY_URL"); + let proxy_url = url.clone(); + let only_domains: Option> = var("PROXY_DOMAINS") + .ok() + .map(|ods| ods.split(",").map(str::to_owned).collect()); + let proxy = if let Some(ref only_domains) = only_domains { + let only_domains = only_domains.clone(); + reqwest::Proxy::custom(move |url| { + if let Some(domain) = url.domain() { + if only_domains.contains(domain) + || only_domains + .iter() + .filter(|target| domain.ends_with(&format!(".{}", target))) + .next() + .is_some() + { + Some(proxy_url.clone()) + } else { + None + } + } else { + None + } + }) + } else { + reqwest::Proxy::all(proxy_url) + .ok() + .expect("Invalid PROXY_URL") + }; + Some(ProxyConfig { + url, + only_domains, + proxy, + }) +} + lazy_static! { pub static ref CONFIG: Config = Config { base_url: var("BASE_URL").unwrap_or_else(|_| format!( @@ -305,5 +355,6 @@ lazy_static! { media_directory: var("MEDIA_UPLOAD_DIRECTORY") .unwrap_or_else(|_| "static/media".to_owned()), ldap: get_ldap_config(), + proxy: get_proxy_config(), }; } diff --git a/plume-models/src/follows.rs b/plume-models/src/follows.rs index d371e04e..676753db 100644 --- a/plume-models/src/follows.rs +++ b/plume-models/src/follows.rs @@ -116,7 +116,12 @@ impl Follow { .accept_props .set_actor_link::(target.clone().into_id())?; accept.accept_props.set_object_object(follow)?; - broadcast(&*target, accept, vec![from.clone()]); + broadcast( + &*target, + accept, + vec![from.clone()], + CONFIG.proxy().cloned(), + ); Ok(res) } @@ -161,11 +166,21 @@ impl FromId for Follow { } fn from_activity(c: &PlumeRocket, follow: FollowAct) -> Result { - let actor = - User::from_id(c, &follow.follow_props.actor_link::()?, None).map_err(|(_, e)| e)?; - - let target = User::from_id(c, &follow.follow_props.object_link::()?, None) - .map_err(|(_, e)| e)?; + let actor = User::from_id( + c, + &follow.follow_props.actor_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)?; + + let target = User::from_id( + c, + &follow.follow_props.object_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)?; Follow::accept_follow(&c.conn, &actor, &target, follow, actor.id, target.id) } } diff --git a/plume-models/src/inbox.rs b/plume-models/src/inbox.rs index 51782bfd..71c8587c 100644 --- a/plume-models/src/inbox.rs +++ b/plume-models/src/inbox.rs @@ -7,7 +7,7 @@ use crate::{ posts::{Post, PostUpdate}, reshares::Reshare, users::User, - Error, PlumeRocket, + Error, PlumeRocket, CONFIG, }; use plume_common::activity_pub::inbox::Inbox; @@ -48,18 +48,18 @@ impl_into_inbox_result! { pub fn inbox(ctx: &PlumeRocket, act: serde_json::Value) -> Result { Inbox::handle(ctx, act) - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() - .with::() + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) + .with::(CONFIG.proxy()) .done() } diff --git a/plume-models/src/likes.rs b/plume-models/src/likes.rs index bbb13596..2a70bb47 100644 --- a/plume-models/src/likes.rs +++ b/plume-models/src/likes.rs @@ -1,6 +1,6 @@ use crate::{ notifications::*, posts::Post, schema::likes, timeline::*, users::User, Connection, Error, - PlumeRocket, Result, + PlumeRocket, Result, CONFIG, }; use activitypub::activity; use chrono::NaiveDateTime; @@ -115,12 +115,22 @@ impl FromId for Like { let res = Like::insert( &c.conn, NewLike { - post_id: Post::from_id(c, &act.like_props.object_link::()?, None) - .map_err(|(_, e)| e)? - .id, - user_id: User::from_id(c, &act.like_props.actor_link::()?, None) - .map_err(|(_, e)| e)? - .id, + post_id: Post::from_id( + c, + &act.like_props.object_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)? + .id, + user_id: User::from_id( + c, + &act.like_props.actor_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)? + .id, ap_url: act.object_props.id_string()?, }, )?; diff --git a/plume-models/src/medias.rs b/plume-models/src/medias.rs index 7cae530a..1994dd03 100644 --- a/plume-models/src/medias.rs +++ b/plume-models/src/medias.rs @@ -1,6 +1,6 @@ use crate::{ ap_url, instance::Instance, safe_string::SafeString, schema::medias, users::User, Connection, - Error, PlumeRocket, Result, + Error, PlumeRocket, Result, CONFIG, }; use activitypub::object::Image; use askama_escape::escape; @@ -212,10 +212,16 @@ impl Media { )); let mut dest = fs::File::create(path.clone()).ok()?; - reqwest::get(remote_url.as_str()) - .ok()? - .copy_to(&mut dest) - .ok()?; + if let Some(proxy) = CONFIG.proxy() { + reqwest::ClientBuilder::new().proxy(proxy.clone()).build()? + } else { + reqwest::Client::new() + } + .get(remote_url.as_str()) + .send() + .ok()? + .copy_to(&mut dest) + .ok()?; Media::insert( conn, @@ -236,6 +242,7 @@ impl Media { .next()? .as_ref(), None, + CONFIG.proxy(), ) .map_err(|(_, e)| e)? .id, diff --git a/plume-models/src/posts.rs b/plume-models/src/posts.rs index 014b4aca..0917237c 100644 --- a/plume-models/src/posts.rs +++ b/plume-models/src/posts.rs @@ -570,12 +570,15 @@ impl FromId for Post { .into_iter() .fold((None, vec![]), |(blog, mut authors), link| { let url = link; - match User::from_id(&c, &url, None) { + match User::from_id(&c, &url, None, CONFIG.proxy()) { Ok(u) => { authors.push(u); (blog, authors) } - Err(_) => (blog.or_else(|| Blog::from_id(&c, &url, None).ok()), authors), + Err(_) => ( + blog.or_else(|| Blog::from_id(&c, &url, None, CONFIG.proxy()).ok()), + authors, + ), } }); @@ -728,7 +731,7 @@ impl AsObject for PostUpdate { fn activity(self, c: &PlumeRocket, actor: User, _id: &str) -> Result<()> { let conn = &*c.conn; let searcher = &c.searcher; - let mut post = Post::from_id(c, &self.ap_url, None).map_err(|(_, e)| e)?; + let mut post = Post::from_id(c, &self.ap_url, None, CONFIG.proxy()).map_err(|(_, e)| e)?; if !post.is_author(conn, actor.id)? { // TODO: maybe the author was added in the meantime diff --git a/plume-models/src/reshares.rs b/plume-models/src/reshares.rs index 3621cc17..9d6a053e 100644 --- a/plume-models/src/reshares.rs +++ b/plume-models/src/reshares.rs @@ -1,6 +1,6 @@ use crate::{ notifications::*, posts::Post, schema::reshares, timeline::*, users::User, Connection, Error, - PlumeRocket, Result, + PlumeRocket, Result, CONFIG, }; use activitypub::activity::{Announce, Undo}; use chrono::NaiveDateTime; @@ -140,12 +140,22 @@ impl FromId for Reshare { let res = Reshare::insert( &c.conn, NewReshare { - post_id: Post::from_id(c, &act.announce_props.object_link::()?, None) - .map_err(|(_, e)| e)? - .id, - user_id: User::from_id(c, &act.announce_props.actor_link::()?, None) - .map_err(|(_, e)| e)? - .id, + post_id: Post::from_id( + c, + &act.announce_props.object_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)? + .id, + user_id: User::from_id( + c, + &act.announce_props.actor_link::()?, + None, + CONFIG.proxy(), + ) + .map_err(|(_, e)| e)? + .id, ap_url: act.object_props.id_string()?, }, )?; diff --git a/plume-models/src/users.rs b/plume-models/src/users.rs index 9abad0f7..9a3395e9 100644 --- a/plume-models/src/users.rs +++ b/plume-models/src/users.rs @@ -1,8 +1,8 @@ use crate::{ - ap_url, blocklisted_emails::BlocklistedEmail, blogs::Blog, config::CONFIG, db_conn::DbConn, - follows::Follow, instance::*, medias::Media, notifications::Notification, - post_authors::PostAuthor, posts::Post, safe_string::SafeString, schema::users, - search::Searcher, timeline::Timeline, Connection, Error, PlumeRocket, Result, ITEMS_PER_PAGE, + ap_url, blocklisted_emails::BlocklistedEmail, blogs::Blog, db_conn::DbConn, follows::Follow, + instance::*, medias::Media, notifications::Notification, post_authors::PostAuthor, posts::Post, + safe_string::SafeString, schema::users, search::Searcher, timeline::Timeline, Connection, + Error, PlumeRocket, Result, CONFIG, ITEMS_PER_PAGE, }; use activitypub::{ activity::Delete, @@ -210,7 +210,7 @@ impl User { .into_iter() .find(|l| l.mime_type == Some(String::from("application/activity+json"))) .ok_or(Error::Webfinger)?; - User::from_id(c, link.href.as_ref()?, None).map_err(|(_, e)| e) + User::from_id(c, link.href.as_ref()?, None, CONFIG.proxy()).map_err(|(_, e)| e) } pub fn fetch_remote_interact_uri(acct: &str) -> Result { diff --git a/po/plume/af.po b/po/plume/af.po index b8ae8f9c..030b5517 100644 --- a/po/plume/af.po +++ b/po/plume/af.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/ar.po b/po/plume/ar.po index 7592c9e6..c547ce2b 100644 --- a/po/plume/ar.po +++ b/po/plume/ar.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "تم حذف مقالك." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "لم يتم العثور على المقال الذي تحاول حذفه. ربما سبق حذفه؟" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "تعذر العثور عن معلومات حسابك. المرجو التحقق من صحة إسم المستخدم." # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,62 +287,219 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله." -msgid "Media upload" -msgstr "إرسال الوسائط" +msgid "New Blog" +msgstr "مدونة جديدة" + +msgid "Create a blog" +msgstr "انشئ مدونة" + +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +msgid "Create blog" +msgstr "انشاء مدونة" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "أيقونة {}" + +msgid "Edit" +msgstr "تعديل" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "ليس هنالك مؤلف في هذه المدونة : " +msgstr[1] "هنالك مؤلف واحد في هذه المدونة :" +msgstr[2] "هنالك مؤلفين إثنين في هءه المدونة :" +msgstr[3] "هنالك {0} مؤلفين في هذه المدونة :" +msgstr[4] "هنالك {0} مؤلفون في هذه المدونة :" +msgstr[5] "هنلك {0} مؤلفون في هذه المدونة: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "آخر المقالات" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "تعديل \"{}\"" msgid "Description" msgstr "الوصف" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "مفيدة للأشخاص المعاقين بصريا، فضلا عن معلومات الترخيص" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "صياغت ماركداون مدعمة" -msgid "Content warning" -msgstr "تحذير عن المحتوى" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "يمكن رفع الصور إلى ألبومك من أجل إستعمالها كأيقونة المدونة أو الشعار." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "إتركه فارغا إن لم تكن في الحاجة" +msgid "Upload images" +msgstr "رفع صور" -msgid "File" -msgstr "الملف" +msgid "Blog icon" +msgstr "أيقونة المدونة" -msgid "Send" -msgstr "أرسل" +msgid "Blog banner" +msgstr "شعار المدونة" -msgid "Your media" -msgstr "وسائطك" +msgid "Custom theme" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "إرسال" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "تحذير عن المحتوى: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "تحديث المدونة" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Danger zone" +msgstr "منطقة الخطر" -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "توخى الحذر هنا، فأي إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." -msgid "Media details" -msgstr "تفاصيل الصورة" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "العودة إلى المعرض" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "صياغت ماركداون" +msgid "Interact with {}" +msgstr "التفاعل مع {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "قم بنسخه في مقالاتك منأجل إدراج الوسائط:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد التفاعل" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "استخدمها كصورة رمزية" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "أدخل إسم المستخدم الخاص بك كاملا للتفاعل" + +msgid "Publish" +msgstr "انشر" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "المحرر العادي (ستفقد كل التغيرات)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "العنوان الثانوي" + +msgid "Content" +msgstr "المحتوى" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"يكنك رفع الوسائط للألبوم ومن ثم نسخ شفرة الماركداون في مقالاتك لإدراجها." + +msgid "Upload media" +msgstr "تحميل وسائط" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "الكلمات الدلالية، مفصولة بفواصل" + +msgid "License" +msgstr "الرخصة" + +msgid "Illustration" +msgstr "الصورة الإيضاحية" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "هذه مُسودّة، لا تقم بنشرها الآن." + +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "تحديث أو نشر" + +msgid "Publish your post" +msgstr "انشر منشورك" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "كتبه {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "جميع الحقوق محفوظة." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "تم نشر هذا المقال تحت رخصة {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "بدون اعجاب" +msgstr[1] "إعجاب واحد" +msgstr[2] "إعجابَين" +msgstr[3] "{0} إعجاب" +msgstr[4] "{0} إعجابات" +msgstr[5] "{0} إعجابات" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "لم يعد يعجبني هذا" + +msgid "Add yours" +msgstr "أعجبني" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "لم يدعم" +msgstr[1] "دُعِّم مرة واحدة" +msgstr[2] "دُعِم مرتين إثنتين" +msgstr[3] "دُعِّم {0} مرات" +msgstr[4] "دُعِّم {0} مرة" +msgstr[5] "دُعِّم {0} مرة" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "لم أعد أرغب في دعم هذا" + +msgid "Boost" +msgstr "رقّي" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}قم بتسجيل الدخول{1} أو {2}استخدم حسابك على الفديفرس{3} إن كنت ترغب في " +"التفاعل مع هذا المقال" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "إلغاء الاشتراك" + +msgid "Subscribe" +msgstr "إشترِك" + +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" + +msgid "Content warning" +msgstr "تحذير عن المحتوى" + +msgid "Your comment" +msgstr "تعليقك" + +msgid "Submit comment" +msgstr "ارسال التعليق" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "لا توجد هناك تعليقات بعد. كن أول مَن يتفاعل معه!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت واثق؟" + +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "لا يزال هذا المقال مجرّد مسودّة. إلّا أنت والمحررون الآخرون يمكنهم رؤيته." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "إلّا أنت والمحرّرون الآخرون يمكنهم تعديل هذا المقال." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,35 +546,152 @@ msgstr "الشيفرة المصدرية" msgid "Matrix room" msgstr "غرفة المحادثة على ماتريكس" -msgid "Admin" -msgstr "المدير" +msgid "Media upload" +msgstr "إرسال الوسائط" -msgid "It is you" -msgstr "هو أنت" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "مفيدة للأشخاص المعاقين بصريا، فضلا عن معلومات الترخيص" -msgid "Edit your profile" -msgstr "تعديل ملفك الشخصي" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "إتركه فارغا إن لم تكن في الحاجة" -msgid "Open on {0}" -msgstr "افتح على {0}" +msgid "File" +msgstr "الملف" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "إلغاء الاشتراك" +msgid "Send" +msgstr "أرسل" -msgid "Subscribe" -msgstr "إشترِك" +msgid "Your media" +msgstr "وسائطك" -msgid "Follow {}" -msgstr "تابِع {}" +msgid "Upload" +msgstr "إرسال" -msgid "Log in to follow" -msgstr "قم بتسجيل الدخول للمتابعة" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "اخل اسم مستخدمك كاملا للمتابعة" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "تحذير عن المحتوى: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} مشتركين" +msgid "Details" +msgstr "التفاصيل" + +msgid "Media details" +msgstr "تفاصيل الصورة" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "العودة إلى المعرض" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "صياغت ماركداون" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "قم بنسخه في مقالاتك منأجل إدراج الوسائط:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "استخدمها كصورة رمزية" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل الخادم هذا" + +msgid "Username, or email" +msgstr "اسم المستخدم أو عنوان البريد الالكتروني" + +msgid "Password" +msgstr "كلمة السر" + +msgid "Log in" +msgstr "تسجيل الدخول" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل خادم آخر" + +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "واصل إلى مثيل خادمك" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "المقالات الموسومة بـ \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام" + +msgid "Advanced search" +msgstr "البحث المتقدم" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "عنوان المقالات المطابقة لهذه الكلمات" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +msgid "Body content" +msgstr "محتوى العرض" + +msgid "From this date" +msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ" + +msgid "To this date" +msgstr "" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "تتضمن هذه الوسوم" + +msgid "Tags" +msgstr "الوسوم" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "نُشر في واحدة من هاته المثائل" + +msgid "Instance domain" +msgstr "اسم نطاق مثيل الخادم" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "نُشر من طرف واحد من هاؤلاء المؤلفين" + +msgid "Author(s)" +msgstr "المؤلفون" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "نُشر في واحدة من هاته المدونات" + +msgid "Blog title" +msgstr "عنوان المدونة" + +msgid "Written in this language" +msgstr "كتب في هذه اللغة" + +msgid "Language" +msgstr "اللغة" + +msgid "Published under this license" +msgstr "نشرتحت هذا الترخيص" + +msgid "Article license" +msgstr "رخصة المقال" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "نتائج البحث عن \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "نتائج البحث" + +msgid "No results for your query" +msgstr "لا توجد نتيجة لطلبك" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "لم تتبقى نتائج لطلبك" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} اشتراكات" msgid "Articles" msgstr "المقالات" @@ -423,29 +702,44 @@ msgstr "المشترِكون" msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} مشتركين" + +msgid "Admin" +msgstr "المدير" + +msgid "It is you" +msgstr "هو أنت" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "تعديل ملفك الشخصي" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "افتح على {0}" + msgid "Create your account" msgstr "انشئ حسابك" msgid "Create an account" msgstr "انشئ حسابا" -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - msgid "Email" msgstr "البريد الالكتروني" -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" - msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} اشتراكات" +msgid "Atom feed" +msgstr "تدفق أتوم" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "تم ترقيتها حديثا" msgid "Your Dashboard" msgstr "لوح المراقبة" @@ -465,14 +759,25 @@ msgstr "مسوداتك" msgid "Go to your gallery" msgstr "الانتقال إلى معرضك" +msgid "Follow {}" +msgstr "تابِع {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "قم بتسجيل الدخول للمتابعة" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "اخل اسم مستخدمك كاملا للمتابعة" + msgid "Edit your account" msgstr "تعديل حسابك" msgid "Your Profile" msgstr "ملفك الشخصي" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "لتغير الصورة التشخيصية قم أولا برفعها إلى الألبوم ثم قم بتعينها من هنالك." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"لتغير الصورة التشخيصية قم أولا برفعها إلى الألبوم ثم قم بتعينها من هنالك." msgid "Upload an avatar" msgstr "تحميل صورة رمزية" @@ -486,21 +791,12 @@ msgstr "الملخص" msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "تحديث الحساب" -msgid "Danger zone" -msgstr "منطقة الخطر" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "نوخى الحذر هنا، فكل إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." @@ -510,65 +806,62 @@ msgstr "احذف حسابك" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "المعذرة ولاكن كمدير لايمكنك مغادرة مثيلك الخاص." -msgid "Latest articles" -msgstr "آخر المقالات" - -msgid "Atom feed" -msgstr "تدفق أتوم" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "إدارة {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "تم ترقيتها حديثا" +msgid "Configuration" +msgstr "الإعدادات" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "المقالات الموسومة بـ \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "مثيلات الخوادم" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام" +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "لا يمكن معالجة المحتوى الذي قمت بإرساله." +msgid "Email blocklist" +msgstr "قائمة حظر عناوين البريد الإلكتروني" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "ربما كان طويلا جدا." +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -msgid "Internal server error" -msgstr "خطأ داخلي في الخادم" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "السماح للجميع بإنشاء حساب" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "حصل خطأ ما مِن جهتنا." +msgid "Short description" +msgstr "وصف مختصر" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "نعتذر عن الإزعاج. إن كنت تضن أن هذه مشكلة، يرجى إبلاغنا." +msgid "Long description" +msgstr "الوصف الطويل" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "الرمز المميز CSRF غير صالح" +msgid "Default article license" +msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "هناكخطأم ما في رمز CSRF. تحقق أن الكوكيز مفعل في متصفحك وأعد تحميل الصفحة. إذا واجهتهذا الخطأ منجديد يرجى التبليغ." +msgid "Save these settings" +msgstr "احفظ هذه الإعدادات" -msgid "You are not authorized." -msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "مرحبا بكم في {0}" -msgid "Page not found" -msgstr "الصفحة غير موجودة" +msgid "View all" +msgstr "عرضها كافة" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "تعذر العثور على هذه الصفحة." +msgid "About {0}" +msgstr "عن {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "مِن المشتبه أنك قد قمت باتباع رابط غير صالح." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "مدعوم بـ Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "يستضيف {0} أشخاص" -msgid "Configuration" -msgstr "الإعدادات" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "قاموا بتحرير {0} مقالات" -msgid "Instances" -msgstr "مثيلات الخوادم" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "ومتصل بـ {0} مثيلات خوادم أخرى" -msgid "Email blocklist" -msgstr "قائمة حظر عناوين البريد الإلكتروني" +msgid "Administred by" +msgstr "يديره" msgid "Grant admin rights" msgstr "منحه صلاحيات المدير" @@ -591,58 +884,28 @@ msgstr "نفّذ الإجراء على المستخدمين الذين تم اخ msgid "Moderator" msgstr "مُشرف" +msgid "Unblock" +msgstr "الغاء الحظر" + +msgid "Block" +msgstr "حظر" + msgid "Moderation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "إدارة {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "الغاء الحظر" - -msgid "Block" -msgstr "حظر" - -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "السماح للجميع بإنشاء حساب" - -msgid "Short description" -msgstr "وصف مختصر" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "صياغت ماركداون مدعمة" - -msgid "Long description" -msgstr "الوصف الطويل" - -msgid "Default article license" -msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال" - -msgid "Save these settings" -msgstr "احفظ هذه الإعدادات" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "إذا كنت تصفح هذا الموقع كزائر ، لا يتم تجميع أي بيانات عنك." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +914,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,245 +948,72 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "مرحبا بكم في {0}" - -msgid "View all" -msgstr "عرضها كافة" - -msgid "About {0}" -msgstr "عن {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "مدعوم بـ Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "يستضيف {0} أشخاص" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "قاموا بتحرير {0} مقالات" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "ومتصل بـ {0} مثيلات خوادم أخرى" - -msgid "Administred by" -msgstr "يديره" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "التفاعل مع {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد التفاعل" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "أدخل إسم المستخدم الخاص بك كاملا للتفاعل" - -msgid "Publish" -msgstr "انشر" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "المحرر العادي (ستفقد كل التغيرات)" - -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -msgid "Subtitle" -msgstr "العنوان الثانوي" - -msgid "Content" -msgstr "المحتوى" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "يكنك رفع الوسائط للألبوم ومن ثم نسخ شفرة الماركداون في مقالاتك لإدراجها." - -msgid "Upload media" -msgstr "تحميل وسائط" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "الكلمات الدلالية، مفصولة بفواصل" - -msgid "License" -msgstr "الرخصة" - -msgid "Illustration" -msgstr "الصورة الإيضاحية" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "هذه مُسودّة، لا تقم بنشرها الآن." - -msgid "Update" -msgstr "تحديث" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "تحديث أو نشر" - -msgid "Publish your post" -msgstr "انشر منشورك" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "كتبه {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "جميع الحقوق محفوظة." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "تم نشر هذا المقال تحت رخصة {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "بدون اعجاب" -msgstr[1] "إعجاب واحد" -msgstr[2] "إعجابَين" -msgstr[3] "{0} إعجاب" -msgstr[4] "{0} إعجابات" -msgstr[5] "{0} إعجابات" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "لم يعد يعجبني هذا" - -msgid "Add yours" -msgstr "أعجبني" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "لم يدعم" -msgstr[1] "دُعِّم مرة واحدة" -msgstr[2] "دُعِم مرتين إثنتين" -msgstr[3] "دُعِّم {0} مرات" -msgstr[4] "دُعِّم {0} مرة" -msgstr[5] "دُعِّم {0} مرة" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "لم أعد أرغب في دعم هذا" - -msgid "Boost" -msgstr "رقّي" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}قم بتسجيل الدخول{1} أو {2}استخدم حسابك على الفديفرس{3} إن كنت ترغب في التفاعل مع هذا المقال" - -msgid "Comments" -msgstr "التعليقات" - -msgid "Your comment" -msgstr "تعليقك" - -msgid "Submit comment" -msgstr "ارسال التعليق" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "لا توجد هناك تعليقات بعد. كن أول مَن يتفاعل معه!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "هل أنت واثق؟" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "لا يزال هذا المقال مجرّد مسودّة. إلّا أنت والمحررون الآخرون يمكنهم رؤيته." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "إلّا أنت والمحرّرون الآخرون يمكنهم تعديل هذا المقال." - -msgid "Edit" -msgstr "تعديل" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل الخادم هذا" - -msgid "Username, or email" -msgstr "اسم المستخدم أو عنوان البريد الالكتروني" - -msgid "Log in" -msgstr "تسجيل الدخول" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل خادم آخر" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "واصل إلى مثيل خادمك" - -msgid "Reset your password" -msgstr "أعد تعيين كلمتك السرية" - -msgid "New password" -msgstr "كلمة السر الجديدة" - -msgid "Confirmation" -msgstr "تأكيد" - -msgid "Update password" -msgstr "تحديث الكلمة السرية" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة المرور." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "أرسل رابط إعادة تعيين الكلمة السرية" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "إذا كنت تصفح هذا الموقع كزائر ، لا يتم تجميع أي بيانات عنك." -msgid "This token has expired" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "New Blog" -msgstr "مدونة جديدة" - -msgid "Create a blog" -msgstr "انشئ مدونة" +msgid "Internal server error" +msgstr "خطأ داخلي في الخادم" -msgid "Create blog" -msgstr "انشاء مدونة" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "حصل خطأ ما مِن جهتنا." -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "تعديل \"{}\"" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "نعتذر عن الإزعاج. إن كنت تضن أن هذه مشكلة، يرجى إبلاغنا." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "يمكن رفع الصور إلى ألبومك من أجل إستعمالها كأيقونة المدونة أو الشعار." +msgid "Page not found" +msgstr "الصفحة غير موجودة" -msgid "Upload images" -msgstr "رفع صور" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "تعذر العثور على هذه الصفحة." -msgid "Blog icon" -msgstr "أيقونة المدونة" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "مِن المشتبه أنك قد قمت باتباع رابط غير صالح." -msgid "Blog banner" -msgstr "شعار المدونة" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "لا يمكن معالجة المحتوى الذي قمت بإرساله." -msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "ربما كان طويلا جدا." -msgid "Update blog" -msgstr "تحديث المدونة" +msgid "You are not authorized." +msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "توخى الحذر هنا، فأي إجراء تأخذه هنا لا يمكن الغاؤه." +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "الرمز المميز CSRF غير صالح" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"هناكخطأم ما في رمز CSRF. تحقق أن الكوكيز مفعل في متصفحك وأعد تحميل الصفحة. " +"إذا واجهتهذا الخطأ منجديد يرجى التبليغ." -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "احذف هذه المدونة نهائيا" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "أيقونة {}" +msgid "Respond" +msgstr "رد" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "ليس هنالك مؤلف في هذه المدونة : " -msgstr[1] "هنالك مؤلف واحد في هذه المدونة :" -msgstr[2] "هنالك مؤلفين إثنين في هءه المدونة :" -msgstr[3] "هنالك {0} مؤلفين في هذه المدونة :" -msgstr[4] "هنالك {0} مؤلفون في هذه المدونة :" -msgstr[5] "هنلك {0} مؤلفون في هذه المدونة: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "احذف هذا التعليق" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا." +msgid "By {0}" +msgstr "مِن طرف {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" +msgid "Draft" +msgstr "مسودة" msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -927,12 +1021,6 @@ msgstr "لا شيء" msgid "No description" msgstr "مِن دون وصف" -msgid "Respond" -msgstr "رد" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "احذف هذا التعليق" - msgid "What is Plume?" msgstr "ما هو بلوم Plume؟" @@ -942,84 +1030,45 @@ msgstr "بلوم محرك لامركزي للمدونات." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "يمكن للمحررين أن يديرو العديد من المدونات كل واحدة كموقع منفرد." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "ستكون المقالات معروضة على مواقع بلومالأخرى حيث يمكنكم التفاعل معها مباشرة عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"ستكون المقالات معروضة على مواقع بلومالأخرى حيث يمكنكم التفاعل معها مباشرة " +"عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون." msgid "Read the detailed rules" msgstr "إقرأ القواعد بالتفصيل" -msgid "By {0}" -msgstr "مِن طرف {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "مسودة" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "نتائج البحث عن \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "نتائج البحث" - -msgid "No results for your query" -msgstr "لا توجد نتيجة لطلبك" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "لم تتبقى نتائج لطلبك" - -msgid "Advanced search" -msgstr "البحث المتقدم" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "عنوان المقالات المطابقة لهذه الكلمات" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!" -msgid "Content macthing these words" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" +"لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة " +"المرور." -msgid "Body content" -msgstr "محتوى العرض" +msgid "Reset your password" +msgstr "أعد تعيين كلمتك السرية" -msgid "From this date" -msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ" +msgid "Send password reset link" +msgstr "أرسل رابط إعادة تعيين الكلمة السرية" -msgid "To this date" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Containing these tags" -msgstr "تتضمن هذه الوسوم" - -msgid "Tags" -msgstr "الوسوم" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "نُشر في واحدة من هاته المثائل" - -msgid "Instance domain" -msgstr "اسم نطاق مثيل الخادم" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "نُشر من طرف واحد من هاؤلاء المؤلفين" - -msgid "Author(s)" -msgstr "المؤلفون" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "نُشر في واحدة من هاته المدونات" - -msgid "Blog title" -msgstr "عنوان المدونة" - -msgid "Written in this language" -msgstr "كتب في هذه اللغة" - -msgid "Language" -msgstr "اللغة" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" -msgid "Published under this license" -msgstr "نشرتحت هذا الترخيص" +msgid "New password" +msgstr "كلمة السر الجديدة" -msgid "Article license" -msgstr "رخصة المقال" +msgid "Confirmation" +msgstr "تأكيد" +msgid "Update password" +msgstr "تحديث الكلمة السرية" diff --git a/po/plume/bg.po b/po/plume/bg.po index 88c204e8..ca83c487 100644 --- a/po/plume/bg.po +++ b/po/plume/bg.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Статията е изтрита." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Изглежда, че статията, която се опитвате да изтриете не съществува. Може би вече я няма?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Изглежда, че статията, която се опитвате да изтриете не съществува. Може би " +"вече я няма?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Не можа да се получи достатъчно информация за профила ви. Моля, уверете се, че потребителското ви име е правилно." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Не можа да се получи достатъчно информация за профила ви. Моля, уверете се, " +"че потребителското ви име е правилно." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -247,7 +255,9 @@ msgstr "Вашата парола бе успешно възстановена." # src/routes/user.rs:141 msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" -msgstr "За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в профила си" +msgstr "" +"За да получите достъп до таблото си за управление, трябва да сте влезли в " +"профила си" # src/routes/user.rs:163 msgid "You are no longer following {}." @@ -282,62 +292,215 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Регистрациите са затворени в тази инстанция." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да го използвате." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Вашият акаунт беше създаден. Сега просто трябва да влезете за да можете да " +"го използвате." -msgid "Media upload" -msgstr "Качи медия" +msgid "New Blog" +msgstr "Нов блог" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Създайте блог" + +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +msgid "Create blog" +msgstr "Създайте блог" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{} икона" + +msgid "Edit" +msgstr "Редакция" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Има Един автор в този блог: " +msgstr[1] "Има {0} автора в този блог: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Последни статии" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Все още няма публикации." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "редактирам \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Описание" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Полезно е за хора със зрителни увреждания, както и лицензна информация" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Поддържа се Markdown синтаксис" -msgid "Content warning" -msgstr "Предупреждение за съдържанието" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Можете да качвате изображения в галерията си и да ги използвате като икони " +"на блога или банери." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Оставете го празно, ако не е необходимо" +msgid "Upload images" +msgstr "Качване на изображения" -msgid "File" -msgstr "Файл" +msgid "Blog icon" +msgstr "Икона на блога" -msgid "Send" -msgstr "Изпрати" +msgid "Blog banner" +msgstr "Банер в блога" -msgid "Your media" -msgstr "Вашите медия файлове" +msgid "Custom theme" +msgstr "Собствена тема" -msgid "Upload" -msgstr "Качи" +msgid "Default theme" +msgstr "Тема по подразбиране" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Все още нямате никакви медии." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Грешка при зареждане на селектора с теми." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Предупреждение за съдържание: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Актуализация блог" -msgid "Delete" -msgstr "Изтрий" +msgid "Danger zone" +msgstr "Опасна зона" -msgid "Details" -msgstr "Детайли" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Бъдете много внимателни, всяко действие, предприето тук не може да бъде " +"отменено." -msgid "Media details" -msgstr "Детайли за медията" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете окончателно този блог?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Върнете се в галерията" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Изтрийте Завинаги този блог" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown синтаксис" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Взаимодействие с {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Копирайте го в статиите си, за да вмъкнете медията:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Влезте, за да си взаимодействате" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Използвайте като аватар" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Въведете пълното си потребителско име, за да си взаимодействате" + +msgid "Publish" +msgstr "Публикувайте" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Класически редактор (всички промени ще бъдат загубени)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаглавие" + +msgid "Content" +msgstr "Съдържание" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Можете да качвате мултимедия в галерията си, а след това да копирате " +"Markdown кода в статиите си за да я вмъкнете." + +msgid "Upload media" +msgstr "Качете медия" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Тагове, разделени със запетая" + +msgid "License" +msgstr "Лиценз" + +msgid "Illustration" +msgstr "Илюстрация" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Това е проект, все още не го публикувайте." + +msgid "Update" +msgstr "Актуализация" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Актуализирайте или публикувайте" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Публикувайте публикацията си" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Написано от {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Всички права запазени." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Тази статия се разпространява под {0} лиценз." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Едно харесване" +msgstr[1] "{0} харесвания" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Това вече не ми харесва" + +msgid "Add yours" +msgstr "Добави твоето" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Едно Подсилване" +msgstr[1] "{0} Подсилвания" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Не искам повече да го подсилвам" + +msgid "Boost" +msgstr "Подсилване" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Влезте {1}или {2}използвайте акаунта си в Fediverse{3}, за да " +"взаимодействате с тази статия" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отписване" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Абонирай се" + +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +msgid "Content warning" +msgstr "Предупреждение за съдържанието" + +msgid "Your comment" +msgstr "Вашият коментар" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Публикувайте коментар" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Все още няма коментари. Бъдете първите!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сигурен ли си?" + +msgid "Delete" +msgstr "Изтрий" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Тази статия все още е проект. Само вие и другите автори можете да я видите." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Само вие и другите автори можете да редактирате тази статия." msgid "Plume" msgstr "Pluma" @@ -384,68 +547,201 @@ msgstr "Изходен код" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix стая" -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" +msgid "Media upload" +msgstr "Качи медия" -msgid "It is you" -msgstr "Това си ти" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Полезно е за хора със зрителни увреждания, както и лицензна информация" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Редактиране на вашият профил" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Оставете го празно, ако не е необходимо" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Отворен на {0}" +msgid "File" +msgstr "Файл" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Отписване" +msgid "Send" +msgstr "Изпрати" -msgid "Subscribe" -msgstr "Абонирай се" +msgid "Your media" +msgstr "Вашите медия файлове" -msgid "Follow {}" -msgstr "Последвай {}" +msgid "Upload" +msgstr "Качи" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Влезте, за да следвате" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Все още нямате никакви медии." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Въведете пълното потребителско име, което искате да следвате" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Предупреждение за съдържание: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} абонати" +msgid "Details" +msgstr "Детайли" -msgid "Articles" -msgstr "Статии" +msgid "Media details" +msgstr "Детайли за медията" -msgid "Subscribers" -msgstr "Абонати" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Върнете се в галерията" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown синтаксис" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Копирайте го в статиите си, за да вмъкнете медията:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Използвайте като аватар" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Аз съм от тази инстанция" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Потребителско име или имейл" + +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +msgid "Log in" +msgstr "Влез" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Аз съм от друга инстанция" + +msgid "Username" +msgstr "Потребителско име" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Продължете към инстанцията си" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Тук още няма какво да се види." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Маркирани статии \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Понастоящем няма статии с такъв маркер" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Разширено търсене" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Заглавие на статията, съответстващо на тези думи" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Подзаглавие, съответстващо на тези думи" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Съдържание, съвпадащо с тези думи" + +msgid "Body content" +msgstr "Съдържание на тялото" + +msgid "From this date" +msgstr "От тази дата" + +msgid "To this date" +msgstr "До тази дата" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Съдържащи тези етикети" + +msgid "Tags" +msgstr "Етикети" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Публикувано в една от тези инстанции" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Домейн на инстанцията" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Публикувано от един от тези автори" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Публикувано в един от тези блогове" + +msgid "Blog title" +msgstr "Заглавие на блога" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Написано на този език" + +msgid "Language" +msgstr "Език" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Публикувано под този лиценз" + +msgid "Article license" +msgstr "Лиценз на статията" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Резултат(и) от търсенето за \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Резултат(и) от търсенето" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Няма резултати от вашата заявка" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Няма повече резултати за вашата заявка" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} абонаменти" + +msgid "Articles" +msgstr "Статии" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Абонати" msgid "Subscriptions" msgstr "Абонаменти" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} абонати" + +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" + +msgid "It is you" +msgstr "Това си ти" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Редактиране на вашият профил" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Отворен на {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Създай профил" msgid "Create an account" msgstr "Създай профил" -msgid "Username" -msgstr "Потребителско име" - msgid "Email" msgstr "Електронна поща" -msgid "Password" -msgstr "Парола" - msgid "Password confirmation" msgstr "Потвърждение на парола" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. Можете обаче да намерите друга." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Извиняваме се, но регистрациите са затворени за тази конкретна инстанция. " +"Можете обаче да намерите друга." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} абонаменти" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom емисия" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Наскоро подсилен" msgid "Your Dashboard" msgstr "Вашият контролен панел" @@ -454,7 +750,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Вашият Блог" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Все още нямате блог. Създайте свой собствен или поискайте да се присъедините към някой друг." +msgstr "" +"Все още нямате блог. Създайте свой собствен или поискайте да се присъедините " +"към някой друг." msgid "Start a new blog" msgstr "Започнете нов блог" @@ -465,14 +763,25 @@ msgstr "Вашите Проекти" msgid "Go to your gallery" msgstr "Отидете в галерията си" +msgid "Follow {}" +msgstr "Последвай {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Влезте, за да следвате" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Въведете пълното потребителско име, което искате да следвате" + msgid "Edit your account" msgstr "Редактирайте профила си" msgid "Your Profile" msgstr "Вашият профил" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "За да промените аватара си, качете го в галерията и след това го изберете." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"За да промените аватара си, качете го в галерията и след това го изберете." msgid "Upload an avatar" msgstr "Качете аватар" @@ -486,89 +795,81 @@ msgstr "Резюме" msgid "Theme" msgstr "Тема" -msgid "Default theme" -msgstr "Тема по подразбиране" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Грешка при зареждане на селектора с теми." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Никога не зареждайте в блога теми по поръчка" msgid "Update account" msgstr "Актуализиране на профил" -msgid "Danger zone" -msgstr "Опасна зона" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Бъдете много внимателни, всяко действие предприето тук не може да бъде отменено." +msgstr "" +"Бъдете много внимателни, всяко действие предприето тук не може да бъде " +"отменено." msgid "Delete your account" msgstr "Изтриване на вашият профил" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "За съжаление, като администратор не можете да напуснете своята собствена инстанция." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Последни статии" +msgstr "" +"За съжаление, като администратор не можете да напуснете своята собствена " +"инстанция." -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom емисия" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Администрирано от {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Наскоро подсилен" +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Маркирани статии \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Инстанция" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Понастоящем няма статии с такъв маркер" +msgid "Users" +msgstr "Потребители" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Съдържанието, което сте изпратили не може да бъде обработено." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Черен списък с е-mail" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Може би беше твърде дълго." +msgid "Name" +msgstr "Име" -msgid "Internal server error" -msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Позволете на всеки да се регистрира" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Възникна грешка от ваша страна." +msgid "Short description" +msgstr "Кратко описание" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Извиняваме се за това. Ако смятате, че това е грешка, моля докладвайте я." +msgid "Long description" +msgstr "Дълго описание" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Невалиден CSRF token (маркер)" +msgid "Default article license" +msgstr "Лиценз по подразбиране" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Нещо не е наред с вашия CSRF token (маркер). Уверете се, че бисквитките са активирани в браузъра и опитайте да заредите отново тази страница. Ако продължите да виждате това съобщение за грешка, моля, подайте сигнал за това." +msgid "Save these settings" +msgstr "Запаметете тези настройки" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Не сте упълномощени." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Добре дошли в {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Страницата не е намерена" +msgid "View all" +msgstr "Виж всичко" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Не можахме да намерим тази страница." +msgid "About {0}" +msgstr "Относно {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Възможно е връзката, от която сте дошли да е неправилна." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Осъществено с Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Потребители" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Дом за {0} хора" -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Кой е написал {0} статии" -msgid "Instances" -msgstr "Инстанция" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "И е свързана с {0} други инстанции" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Черен списък с е-mail" +msgid "Administred by" +msgstr "Администрира се от" msgid "Grant admin rights" msgstr "Предоставяне на администраторски права" @@ -591,59 +892,32 @@ msgstr "Пускане на избрани потребители" msgid "Moderator" msgstr "Модератор" +msgid "Unblock" +msgstr "Отблокирай" + +msgid "Block" +msgstr "Блокирай" + msgid "Moderation" msgstr "Модерация" msgid "Home" msgstr "Начало" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Администрирано от {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Отблокирай" - -msgid "Block" -msgstr "Блокирай" - -msgid "Name" -msgstr "Име" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Позволете на всеки да се регистрира" - -msgid "Short description" -msgstr "Кратко описание" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Поддържа се Markdown синтаксис" - -msgid "Long description" -msgstr "Дълго описание" - -msgid "Default article license" -msgstr "Лиценз по подразбиране" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Запаметете тези настройки" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Ако разглеждате този сайт като посетител, не се събират данни за вас." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Като регистриран потребител трябва да предоставите потребителско име (което не е задължително да е вашето истинско име), вашия функционален имейл адрес и парола за да можете да влезете, да напишете статии и коментари. Съдържанието, което изпращате се съхранява докато не го изтриете." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Когато влезете в системата, съхраняваме две „бисквитки“, една за отваряне на сесията, а втората за да попречи на други хора да действат от ваше име. Ние не съхраняваме никакви други бисквитки." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Имейли в череният списък" msgid "Email address" msgstr "Имейл адрес" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "Имейл адресът, който искате да блокирате. За да блокирате домейните можете да използвате широкообхватен синтаксис, например '*@example.com' блокира всички адреси от example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Имейл адресът, който искате да блокирате. За да блокирате домейните можете " +"да използвате широкообхватен синтаксис, например '*@example.com' блокира " +"всички адреси от example.com" msgid "Note" msgstr "Бележка" @@ -651,14 +925,22 @@ msgstr "Бележка" msgid "Notify the user?" msgstr "Уведомяване на потребителя?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "По желание, показва съобщение на потребителя, когато той се опита да създаде акаунт с този адрес" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"По желание, показва съобщение на потребителя, когато той се опита да създаде " +"акаунт с този адрес" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Известие за блокиране от списък" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Съобщението, което трябва да се покаже, когато потребителят се опита да създаде акаунт с този имейл адрес" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Съобщението, което трябва да се покаже, когато потребителят се опита да " +"създаде акаунт с този имейл адрес" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Добавяне на адрес в черният списък" @@ -681,233 +963,81 @@ msgstr "Ще бъдат уведомени с това съобщение при msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "Потребителят тихо ще бъде възпрепятстван да направи акаунт" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Добре дошли в {}" - -msgid "View all" -msgstr "Виж всичко" - -msgid "About {0}" -msgstr "Относно {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Осъществено с Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Дом за {0} хора" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Кой е написал {0} статии" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "И е свързана с {0} други инстанции" - -msgid "Administred by" -msgstr "Администрира се от" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Взаимодействие с {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Влезте, за да си взаимодействате" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Въведете пълното си потребителско име, за да си взаимодействате" - -msgid "Publish" -msgstr "Публикувайте" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Класически редактор (всички промени ще бъдат загубени)" - -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаглавие" - -msgid "Content" -msgstr "Съдържание" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Можете да качвате мултимедия в галерията си, а след това да копирате Markdown кода в статиите си за да я вмъкнете." - -msgid "Upload media" -msgstr "Качете медия" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Тагове, разделени със запетая" - -msgid "License" -msgstr "Лиценз" - -msgid "Illustration" -msgstr "Илюстрация" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Това е проект, все още не го публикувайте." - -msgid "Update" -msgstr "Актуализация" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Актуализирайте или публикувайте" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Публикувайте публикацията си" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Написано от {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Всички права запазени." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Тази статия се разпространява под {0} лиценз." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Едно харесване" -msgstr[1] "{0} харесвания" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Това вече не ми харесва" - -msgid "Add yours" -msgstr "Добави твоето" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Едно Подсилване" -msgstr[1] "{0} Подсилвания" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Не искам повече да го подсилвам" - -msgid "Boost" -msgstr "Подсилване" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Влезте {1}или {2}използвайте акаунта си в Fediverse{3}, за да взаимодействате с тази статия" - -msgid "Comments" -msgstr "Коментари" - -msgid "Your comment" -msgstr "Вашият коментар" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Публикувайте коментар" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Все още няма коментари. Бъдете първите!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Сигурен ли си?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Тази статия все още е проект. Само вие и другите автори можете да я видите." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Само вие и другите автори можете да редактирате тази статия." - -msgid "Edit" -msgstr "Редакция" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Аз съм от тази инстанция" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Потребителско име или имейл" - -msgid "Log in" -msgstr "Влез" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Аз съм от друга инстанция" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Продължете към инстанцията си" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Промяна на паролата ви" - -msgid "New password" -msgstr "Нова парола" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Потвърждение" - -msgid "Update password" -msgstr "Обнови паролата" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Проверете си пощата!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който ни дадохте." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Изпращане на връзка за възстановяване на парола" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Този токен е изтекъл" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Моля, стартирайте процеса отново като щракнете тук." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Ако разглеждате този сайт като посетител, не се събират данни за вас." -msgid "New Blog" -msgstr "Нов блог" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Като регистриран потребител трябва да предоставите потребителско име (което " +"не е задължително да е вашето истинско име), вашия функционален имейл адрес " +"и парола за да можете да влезете, да напишете статии и коментари. " +"Съдържанието, което изпращате се съхранява докато не го изтриете." -msgid "Create a blog" -msgstr "Създайте блог" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Когато влезете в системата, съхраняваме две „бисквитки“, една за отваряне на " +"сесията, а втората за да попречи на други хора да действат от ваше име. Ние " +"не съхраняваме никакви други бисквитки." -msgid "Create blog" -msgstr "Създайте блог" +msgid "Internal server error" +msgstr "Вътрешна грешка в сървъра" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "редактирам \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Възникна грешка от ваша страна." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Можете да качвате изображения в галерията си и да ги използвате като икони на блога или банери." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Извиняваме се за това. Ако смятате, че това е грешка, моля докладвайте я." -msgid "Upload images" -msgstr "Качване на изображения" +msgid "Page not found" +msgstr "Страницата не е намерена" -msgid "Blog icon" -msgstr "Икона на блога" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Не можахме да намерим тази страница." -msgid "Blog banner" -msgstr "Банер в блога" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Възможно е връзката, от която сте дошли да е неправилна." -msgid "Custom theme" -msgstr "Собствена тема" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Съдържанието, което сте изпратили не може да бъде обработено." -msgid "Update blog" -msgstr "Актуализация блог" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Може би беше твърде дълго." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Бъдете много внимателни, всяко действие, предприето тук не може да бъде отменено." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Не сте упълномощени." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете окончателно този блог?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Невалиден CSRF token (маркер)" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Изтрийте Завинаги този блог" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Нещо не е наред с вашия CSRF token (маркер). Уверете се, че бисквитките са " +"активирани в браузъра и опитайте да заредите отново тази страница. Ако " +"продължите да виждате това съобщение за грешка, моля, подайте сигнал за това." -msgid "{}'s icon" -msgstr "{} икона" +msgid "Respond" +msgstr "Отговори" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Има Един автор в този блог: " -msgstr[1] "Има {0} автора в този блог: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Изтриване на този коментар" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Все още няма публикации." +msgid "By {0}" +msgstr "От {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Тук още няма какво да се види." +msgid "Draft" +msgstr "Проект" msgid "None" msgstr "Няма" @@ -915,12 +1045,6 @@ msgstr "Няма" msgid "No description" msgstr "Няма описание" -msgid "Respond" -msgstr "Отговори" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Изтриване на този коментар" - msgid "What is Plume?" msgstr "Какво е Pluma?" @@ -928,86 +1052,51 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Pluma е децентрализиран двигател за блогове." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Авторите могат да управляват множество блогове, всеки като свой уникален уебсайт." +msgstr "" +"Авторите могат да управляват множество блогове, всеки като свой уникален " +"уебсайт." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Статиите се виждат и на други Plume инстанции като можете да взаимодействате с тях директно и от други платформи като Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Статиите се виждат и на други Plume инстанции като можете да взаимодействате " +"с тях директно и от други платформи като Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Прочетете подробните правила" -msgid "By {0}" -msgstr "От {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Проект" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Резултат(и) от търсенето за \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Резултат(и) от търсенето" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Няма резултати от вашата заявка" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Няма повече резултати за вашата заявка" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Разширено търсене" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Заглавие на статията, съответстващо на тези думи" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Подзаглавие, съответстващо на тези думи" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Съдържание, съвпадащо с тези думи" - -msgid "Body content" -msgstr "Съдържание на тялото" - -msgid "From this date" -msgstr "От тази дата" - -msgid "To this date" -msgstr "До тази дата" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Съдържащи тези етикети" - -msgid "Tags" -msgstr "Етикети" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Публикувано в една от тези инстанции" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Домейн на инстанцията" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Публикувано от един от тези автори" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Проверете си пощата!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Изпратихме емайл с връзка за възстановяване на паролата ви, на адреса който " +"ни дадохте." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Публикувано в един от тези блогове" +msgid "Reset your password" +msgstr "Промяна на паролата ви" -msgid "Blog title" -msgstr "Заглавие на блога" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Изпращане на връзка за възстановяване на парола" -msgid "Written in this language" -msgstr "Написано на този език" +msgid "This token has expired" +msgstr "Този токен е изтекъл" -msgid "Language" -msgstr "Език" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Моля, стартирайте процеса отново като щракнете тук." -msgid "Published under this license" -msgstr "Публикувано под този лиценз" +msgid "New password" +msgstr "Нова парола" -msgid "Article license" -msgstr "Лиценз на статията" +msgid "Confirmation" +msgstr "Потвърждение" +msgid "Update password" +msgstr "Обнови паролата" diff --git a/po/plume/ca.po b/po/plume/ca.po index 98f2f281..59ff8272 100644 --- a/po/plume/ca.po +++ b/po/plume/ca.po @@ -214,12 +214,19 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "S’ha suprimit el vostre article." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Sembla que l'article que intentes esborrar no existeix. Potser ja no hi és?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Sembla que l'article que intentes esborrar no existeix. Potser ja no hi és?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "No s'ha pogut obtenir informació sobre el teu compte. Si us plau, assegura't que el teu nom d'usuari és correcte." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir informació sobre el teu compte. Si us plau, assegura't " +"que el teu nom d'usuari és correcte." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +289,213 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "El registre d'aquesta instància és tancat." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"S'ha creat el teu compte. Ara cal iniciar sessió per a començar a usar-lo." -msgid "Media upload" -msgstr "Carregar Mèdia" +msgid "New Blog" +msgstr "Blog nou" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Crea un blog" + +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +msgid "Create blog" +msgstr "Crea un blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Icona per a {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Hi ha 1 autor en aquest blog: " +msgstr[1] "Hi ha {0} autors en aquest blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Darrers articles" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Encara no hi ha cap apunt." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Edita «{}»" msgid "Description" msgstr "Descripció" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Molt útil per a persones amb deficiències visuals aixó com informació sobre llicències" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "La sintaxi de Markdown és suportada" -msgid "Content warning" -msgstr "Advertència sobre el contingut" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Pots pujar imatges a la teva galeria per a usar-les com a icones o " +"capçaleres del bloc." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Deixa-ho buit si no és necessari cap" +msgid "Upload images" +msgstr "Pujar imatges" -msgid "File" -msgstr "Fitxer" +msgid "Blog icon" +msgstr "Icona del blog" -msgid "Send" -msgstr "Envia" +msgid "Blog banner" +msgstr "Bàner del blog" -msgid "Your media" -msgstr "Els teus Mèdia" +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema personalitzat" -msgid "Upload" -msgstr "Puja" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema per defecte" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Encara no tens cap Mèdia." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "S'ha produït un error al carregar el selector de temes." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Advertència sobre el contingut: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Actualitza el blog" -msgid "Delete" -msgstr "Suprimeix" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona perillosa" -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Aneu amb compte: les accions que són ací no es poden desfer." -msgid "Media details" -msgstr "Detalls del fitxer multimèdia" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Estàs segur que vols esborrar permanentment aquest bloc?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Torna a la galeria" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Suprimeix permanentment aquest blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Sintaxi Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interacciona amb {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Copia-ho dins els teus articles, per a inserir aquest Mèdia:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inicia sessió per a interactuar" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Utilitza-ho com a avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publica" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clàssic (es perdera qualsevol canvi)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" + +msgid "Content" +msgstr "Contingut" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Pots pujar Mèdia a la teva galeria i desprès copiar el codi Markdown dels " +"teus articles per a inserir-los." + +msgid "Upload media" +msgstr "Pujar Mèdia" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetes, separades per comes" + +msgid "License" +msgstr "Llicència" + +msgid "Illustration" +msgstr "Iŀlustració" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Això és un esborrany, no ho publiquis encara." + +msgid "Update" +msgstr "Actualitza" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualitza o publica" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publica l'entrada" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrit per {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tots els drets reservats." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Aquest article està sota la llicència {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un favorit" +msgstr[1] "{0} favorits" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Això ja no m’agrada" + +msgid "Add yours" +msgstr "Afegeix el teu" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un impuls" +msgstr[1] "{0} impulsos" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ja no vull impulsar més això" + +msgid "Boost" +msgstr "Impuls" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Inicia sessió{1}, o {2}usa el teu compte del Fedivers{3} per a " +"interactuar amb aquest article" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancel·lar la subscripció" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscriure’s" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +msgid "Content warning" +msgstr "Advertència sobre el contingut" + +msgid "Your comment" +msgstr "El vostre comentari" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Envia el comentari" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Encara sense comentaris. Sigues el primer a reaccionar!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "N’esteu segur?" + +msgid "Delete" +msgstr "Suprimeix" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Aquest article és encara un esborrany. Només tu i altres autors podeu " +"veure'l." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Només tu i altres autors podeu editar aquest article." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +542,203 @@ msgstr "Codi font" msgid "Matrix room" msgstr "Sala Matrix" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Media upload" +msgstr "Carregar Mèdia" -msgid "It is you" -msgstr "Ets tu" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Molt útil per a persones amb deficiències visuals aixó com informació sobre " +"llicències" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edita el teu perfil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Deixa-ho buit si no és necessari cap" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Obrir a {0}" +msgid "File" +msgstr "Fitxer" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancel·lar la subscripció" +msgid "Send" +msgstr "Envia" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscriure’s" +msgid "Your media" +msgstr "Els teus Mèdia" -msgid "Follow {}" -msgstr "Segueix a {}" +msgid "Upload" +msgstr "Puja" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inicia sessió per seguir-lo" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Encara no tens cap Mèdia." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a seguir-lo" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Advertència sobre el contingut: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subscriptors de {0}" +msgid "Details" +msgstr "Detalls" -msgid "Articles" -msgstr "Articles" +msgid "Media details" +msgstr "Detalls del fitxer multimèdia" -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscriptors" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Torna a la galeria" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxi Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Copia-ho dins els teus articles, per a inserir aquest Mèdia:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Utilitza-ho com a avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Sóc d'aquesta instància" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nom d’usuari o adreça electrònica" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +msgid "Log in" +msgstr "Inicia una sessió" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Sóc d'un altre instància" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d’usuari" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continua a la teva instància" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Encara res a veure aquí." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articles amb l’etiqueta «{0}»" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "No hi ha cap article amb aquesta etiqueta" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Cerca avançada" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Títol d'article que coincideix amb aquestes paraules" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Subtítol que coincideix amb aquestes paraules" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Contingut que coincideix amb aquestes paraules" + +msgid "Body content" +msgstr "Contingut del cos" + +msgid "From this date" +msgstr "A partir d’aquesta data" + +msgid "To this date" +msgstr "Fins a aquesta data" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Que conté aquestes etiquetes" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetes" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publicat en una d'aquestes instàncies" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Domini de l'instància" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Publicat per un d'aquests autors" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(s)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publicat en un d'aquests blocs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Títol del blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Escrit en aquesta llengua" + +msgid "Language" +msgstr "Llengua" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Publicat segons aquesta llicència" + +msgid "Article license" +msgstr "Llicència del article" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Resultat(s) de la cerca per a \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Resultat(s) de la cerca" + +msgid "No results for your query" +msgstr "La teva consulta no té resultats" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "No hi ha més resultats per a la teva consulta" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Subscripcions de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Articles" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Subscriptors" msgid "Subscriptions" msgstr "Subscripcions" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subscriptors de {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "It is you" +msgstr "Ets tu" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edita el teu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Obrir a {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Crea el teu compte" msgid "Create an account" msgstr "Crear un compte" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’usuari" - msgid "Email" msgstr "Adreça electrònica" -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmació de la contrasenya" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre diferent." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Disculpa, el registre d'aquesta instància és tancat. Pots trobar-ne un altre " +"diferent." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Subscripcions de {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Font Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Impulsat recentment" msgid "Your Dashboard" msgstr "El teu panell de control" @@ -454,7 +747,8 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Els vostres blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Encara no tens cap bloc. Crea el teu propi o pregunta per a unir-te a un." +msgstr "" +"Encara no tens cap bloc. Crea el teu propi o pregunta per a unir-te a un." msgid "Start a new blog" msgstr "Inicia un nou bloc" @@ -465,14 +759,26 @@ msgstr "Els teus esborranys" msgid "Go to your gallery" msgstr "Anar a la teva galeria" +msgid "Follow {}" +msgstr "Segueix a {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inicia sessió per seguir-lo" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a seguir-lo" + msgid "Edit your account" msgstr "Edita el teu compte" msgid "Your Profile" msgstr "El vostre perfil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Per a canviar el teu avatar, puja'l a la teva galeria i desprès selecciona'l allà." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Per a canviar el teu avatar, puja'l a la teva galeria i desprès selecciona'l " +"allà." msgid "Upload an avatar" msgstr "Puja un avatar" @@ -486,21 +792,12 @@ msgstr "Resum" msgid "Theme" msgstr "Tema" -msgid "Default theme" -msgstr "Tema per defecte" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "S'ha produït un error al carregar el selector de temes." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "No carregar mai els temes personalitzats dels blocs" msgid "Update account" msgstr "Actualitza el compte" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona perillosa" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Vés amb compte: qualsevol acció presa aquí no es pot desfer." @@ -508,67 +805,65 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Elimina el teu compte" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Ho sentim però com a admin, no pots abandonar la teva pròpia instància." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Darrers articles" +msgstr "" +"Ho sentim però com a admin, no pots abandonar la teva pròpia instància." -msgid "Atom feed" -msgstr "Font Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administració de {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Impulsat recentment" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articles amb l’etiqueta «{0}»" +msgid "Instances" +msgstr "Instàncies" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "No hi ha cap article amb aquesta etiqueta" +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "El contingut que has enviat no pot ser processat." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Llista d'adreces de correu bloquejades" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Potser era massa gran." +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error intern del servidor" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permetre a qualsevol registrar-se aquí" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Alguna cosa nostre s'ha trencat." +msgid "Short description" +msgstr "Descripció breu" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Disculpa-n's. Si creus que això és un error, si us plau reporta-ho." +msgid "Long description" +msgstr "Descripció extensa" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF invalid" +msgid "Default article license" +msgstr "Llicència per defecte dels articles" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Alguna cosa no és correcte amb el teu token CSRF. Assegura't que no bloqueges les galetes en el teu navegador i prova refrescant la pàgina. Si continues veient aquest missatge d'error, si us plau informa-ho." +msgid "Save these settings" +msgstr "Desa aquests paràmetres" -msgid "You are not authorized." -msgstr "No estàs autoritzat." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Us donem la benvinguda a {}" -msgid "Page not found" -msgstr "No s’ha trobat la pàgina" +msgid "View all" +msgstr "Mostra-ho tot" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "No podem trobar aquesta pàgina." +msgid "About {0}" +msgstr "Quant a {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "L'enllaç que t'ha portat aquí podria estar trencat." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Funciona amb el Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Llar de {0} persones" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Les quals han escrit {0} articles" -msgid "Instances" -msgstr "Instàncies" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "I estan connectats a {0} altres instàncies" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Llista d'adreces de correu bloquejades" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrat per" msgid "Grant admin rights" msgstr "Dóna drets d'administrador" @@ -591,59 +886,32 @@ msgstr "Executar sobre els usuaris seleccionats" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloca" + +msgid "Block" +msgstr "Bloca" + msgid "Moderation" msgstr "Moderació" msgid "Home" msgstr "Inici" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administració de {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloca" - -msgid "Block" -msgstr "Bloca" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permetre a qualsevol registrar-se aquí" - -msgid "Short description" -msgstr "Descripció breu" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "La sintaxi de Markdown és suportada" - -msgid "Long description" -msgstr "Descripció extensa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Llicència per defecte dels articles" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Desa aquests paràmetres" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Si estàs navegant aquest lloc com a visitant cap dada sobre tu serà recollida." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Com a usuari registrat has de proporcionar un nom d'usuari (que no ha de ser el teu nom real), una adreça de correu funcional i una contrasenya per a poder ser capaç d'iniciar sessió, escriure articles i comentar-los. El contingut que enviïs es guarda fins que tu l'esborris." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Quan inicies sessió guardem dues galetes, una per a mantenir la sessió oberta i l l'altre per a evitar que d'altres persones actuïn en el teu nom. No guardem cap altre galeta." - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Llista de bloqueig d'adreces de correu" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Llista de bloqueig d'adreces de correu" msgid "Email address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "L'adreça de correu electrònic que desitges bloquejar. Per a bloquejar dominis pots usar la sintaxi global, per exemple '*@exemple.com' bloqueja totes les adreces de exemple.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'adreça de correu electrònic que desitges bloquejar. Per a bloquejar " +"dominis pots usar la sintaxi global, per exemple '*@exemple.com' bloqueja " +"totes les adreces de exemple.com" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -651,14 +919,22 @@ msgstr "Nota" msgid "Notify the user?" msgstr "Notificar l'usuari?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Opcional, mostra un missatge al usuari quan intenta crear un compte amb aquesta adreça" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcional, mostra un missatge al usuari quan intenta crear un compte amb " +"aquesta adreça" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Notificacions de la llista de bloqueig" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "El missatge per a ser mostrat quan l'usuari intenta crear un compte amb aquesta adreça de correu" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"El missatge per a ser mostrat quan l'usuari intenta crear un compte amb " +"aquesta adreça de correu" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Afegir adreça a la llista de bloquejos" @@ -681,233 +957,82 @@ msgstr "S'els notificarà en la creació del compte amb aquest missatge:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "L’usuari es veurà impedit en silenci de crear un compte" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Us donem la benvinguda a {}" - -msgid "View all" -msgstr "Mostra-ho tot" - -msgid "About {0}" -msgstr "Quant a {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Funciona amb el Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Llar de {0} persones" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Les quals han escrit {0} articles" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "I estan connectats a {0} altres instàncies" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrat per" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interacciona amb {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inicia sessió per a interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introdueix el teu nom d'usuari complet per a interactuar" - -msgid "Publish" -msgstr "Publica" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clàssic (es perdera qualsevol canvi)" - -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítol" - -msgid "Content" -msgstr "Contingut" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Pots pujar Mèdia a la teva galeria i desprès copiar el codi Markdown dels teus articles per a inserir-los." - -msgid "Upload media" -msgstr "Pujar Mèdia" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetes, separades per comes" - -msgid "License" -msgstr "Llicència" - -msgid "Illustration" -msgstr "Iŀlustració" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Això és un esborrany, no ho publiquis encara." - -msgid "Update" -msgstr "Actualitza" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualitza o publica" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publica l'entrada" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrit per {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tots els drets reservats." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Aquest article està sota la llicència {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un favorit" -msgstr[1] "{0} favorits" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Això ja no m’agrada" - -msgid "Add yours" -msgstr "Afegeix el teu" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un impuls" -msgstr[1] "{0} impulsos" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ja no vull impulsar més això" - -msgid "Boost" -msgstr "Impuls" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Inicia sessió{1}, o {2}usa el teu compte del Fedivers{3} per a interactuar amb aquest article" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentaris" - -msgid "Your comment" -msgstr "El vostre comentari" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Envia el comentari" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Encara sense comentaris. Sigues el primer a reaccionar!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "N’esteu segur?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Aquest article és encara un esborrany. Només tu i altres autors podeu veure'l." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Només tu i altres autors podeu editar aquest article." - -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Sóc d'aquesta instància" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nom d’usuari o adreça electrònica" - -msgid "Log in" -msgstr "Inicia una sessió" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Sóc d'un altre instància" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continua a la teva instància" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Reinicialitza la contrasenya" - -msgid "New password" -msgstr "Contrasenya nova" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmació" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualitza la contrasenya" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Reviseu la vostra safata d’entrada." - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a reiniciar la teva contrasenya." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Aquest token ha caducat" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Si us plau inicia el procés clicant aquí." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si estàs navegant aquest lloc com a visitant cap dada sobre tu serà " +"recollida." -msgid "New Blog" -msgstr "Blog nou" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Com a usuari registrat has de proporcionar un nom d'usuari (que no ha de ser " +"el teu nom real), una adreça de correu funcional i una contrasenya per a " +"poder ser capaç d'iniciar sessió, escriure articles i comentar-los. El " +"contingut que enviïs es guarda fins que tu l'esborris." -msgid "Create a blog" -msgstr "Crea un blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quan inicies sessió guardem dues galetes, una per a mantenir la sessió " +"oberta i l l'altre per a evitar que d'altres persones actuïn en el teu nom. " +"No guardem cap altre galeta." -msgid "Create blog" -msgstr "Crea un blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Error intern del servidor" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Edita «{}»" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Alguna cosa nostre s'ha trencat." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Pots pujar imatges a la teva galeria per a usar-les com a icones o capçaleres del bloc." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Disculpa-n's. Si creus que això és un error, si us plau reporta-ho." -msgid "Upload images" -msgstr "Pujar imatges" +msgid "Page not found" +msgstr "No s’ha trobat la pàgina" -msgid "Blog icon" -msgstr "Icona del blog" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "No podem trobar aquesta pàgina." -msgid "Blog banner" -msgstr "Bàner del blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "L'enllaç que t'ha portat aquí podria estar trencat." -msgid "Custom theme" -msgstr "Tema personalitzat" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "El contingut que has enviat no pot ser processat." -msgid "Update blog" -msgstr "Actualitza el blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Potser era massa gran." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Aneu amb compte: les accions que són ací no es poden desfer." +msgid "You are not authorized." +msgstr "No estàs autoritzat." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Estàs segur que vols esborrar permanentment aquest bloc?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF invalid" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Suprimeix permanentment aquest blog" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Alguna cosa no és correcte amb el teu token CSRF. Assegura't que no " +"bloqueges les galetes en el teu navegador i prova refrescant la pàgina. Si " +"continues veient aquest missatge d'error, si us plau informa-ho." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Icona per a {}" +msgid "Respond" +msgstr "Respondre" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Hi ha 1 autor en aquest blog: " -msgstr[1] "Hi ha {0} autors en aquest blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Suprimeix aquest comentari" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Encara no hi ha cap apunt." +msgid "By {0}" +msgstr "Per {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Encara res a veure aquí." +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -915,12 +1040,6 @@ msgstr "Cap" msgid "No description" msgstr "Cap descripció" -msgid "Respond" -msgstr "Respondre" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Suprimeix aquest comentari" - msgid "What is Plume?" msgstr "Què és el Plume?" @@ -928,86 +1047,50 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume és un motor de blocs descentralitzats." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Els autors poden gestionar diversos blocs, cadascun amb la seva pròpia pàgina." +msgstr "" +"Els autors poden gestionar diversos blocs, cadascun amb la seva pròpia " +"pàgina." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Els articles son visibles en altres instàncies Plume i pots interactuar directament amb ells des d'altres plataformes com ara Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Els articles son visibles en altres instàncies Plume i pots interactuar " +"directament amb ells des d'altres plataformes com ara Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Llegeix les normes detallades" -msgid "By {0}" -msgstr "Per {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Esborrany" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Resultat(s) de la cerca per a \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Resultat(s) de la cerca" - -msgid "No results for your query" -msgstr "La teva consulta no té resultats" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "No hi ha més resultats per a la teva consulta" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Cerca avançada" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Títol d'article que coincideix amb aquestes paraules" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Subtítol que coincideix amb aquestes paraules" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Contingut que coincideix amb aquestes paraules" - -msgid "Body content" -msgstr "Contingut del cos" - -msgid "From this date" -msgstr "A partir d’aquesta data" - -msgid "To this date" -msgstr "Fins a aquesta data" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Que conté aquestes etiquetes" - -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetes" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publicat en una d'aquestes instàncies" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Domini de l'instància" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Publicat per un d'aquests autors" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Reviseu la vostra safata d’entrada." -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Hem enviat un correu a l'adreça que ens vas donar, amb un enllaç per a " +"reiniciar la teva contrasenya." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publicat en un d'aquests blocs" +msgid "Reset your password" +msgstr "Reinicialitza la contrasenya" -msgid "Blog title" -msgstr "Títol del blog" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Envia l'enllaç per a reiniciar la contrasenya" -msgid "Written in this language" -msgstr "Escrit en aquesta llengua" +msgid "This token has expired" +msgstr "Aquest token ha caducat" -msgid "Language" -msgstr "Llengua" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Si us plau inicia el procés clicant aquí." -msgid "Published under this license" -msgstr "Publicat segons aquesta llicència" +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" -msgid "Article license" -msgstr "Llicència del article" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" +msgid "Update password" +msgstr "Actualitza la contrasenya" diff --git a/po/plume/cs.po b/po/plume/cs.po index bb7c0243..7ee1ea50 100644 --- a/po/plume/cs.po +++ b/po/plume/cs.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Váš článek byl smazán." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již pryč?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již " +"pryč?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. " +"Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,220 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci používat." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci " +"používat." -msgid "Media upload" -msgstr "Nahrávaní médií" +msgid "New Blog" +msgstr "Nový Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Vytvořit blog" + +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +msgid "Create blog" +msgstr "Vytvořit blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Ikona pro {0}" + +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Tento blog má jednoho autora: " +msgstr[1] "Na tomto blogu jsou {0} autoři: " +msgstr[2] "Tento blog má {0} autorů: " +msgstr[3] "Tento blog má {0} autorů: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Nejposlednejší články" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Upravit \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Popis" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Užitečné pro zrakově postižené lidi a také pro informace o licencování" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown syntaxe je podporována" -msgid "Content warning" -msgstr "Varování o obsahu" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Můžete nahrát obrázky do své galerie, aby je šlo použít jako ikony blogu, " +"nebo bannery." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Ponechte prázdne, pokud žádné není potřeba" +msgid "Upload images" +msgstr "Nahrát obrázky" -msgid "File" -msgstr "Soubor" +msgid "Blog icon" +msgstr "Ikonka blogu" -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" +msgid "Blog banner" +msgstr "Blog banner" -msgid "Your media" -msgstr "Vaše média" +msgid "Custom theme" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Nahrát" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Upozornení na obsah: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Aktualizovat blog" -msgid "Delete" -msgstr "Smazat" +msgid "Danger zone" +msgstr "Nebezpečná zóna" -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena." -msgid "Media details" -msgstr "Podrobnosti média" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Přejít zpět do galerie" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Trvale smazat tento blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown syntaxe" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagujte s {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Pro vložení tohoto média zkopírujte tento kód do vašich článků:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Pro interakci se přihlaste" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Použít jak avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Pro interakci zadejte své úplné uživatelské jméno" + +msgid "Publish" +msgstr "Zveřejnit" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasický editor (jakékoli změny budou ztraceny)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do " +"vašich článků, pro vložení." + +msgid "Upload media" +msgstr "Nahrát média" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Štítky, oddělené čárkami" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrace" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Tohle je koncept, ještě ho nezveřejňovat." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualizovat, nebo zveřejnit" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Zveřejnit váš příspěvek" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napsal/a {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Všechna práva vyhrazena." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Tento článek je pod {0} licencí." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Jedno oblíbení" +msgstr[1] "{0} oblíbili" +msgstr[2] "{0} oblíbili" +msgstr[3] "{0} oblíbili" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Tohle se mi už nelíbí" + +msgid "Add yours" +msgstr "Přidejte své" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Jedno boostnoutí" +msgstr[1] "{0} boostnoutí" +msgstr[2] "{0} boostnoutí" +msgstr[3] "{0} boostnoutí" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Už to nechci dále boostovat" + +msgid "Boost" +msgstr "Boostnout" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto " +"článkem" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásit se z odběru" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Přihlásit se k odběru" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentáře" + +msgid "Content warning" +msgstr "Varování o obsahu" + +msgid "Your comment" +msgstr "Váš komentář" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Odeslat komentář" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Zatím bez komentáře. Buďte první, kdo zareaguje!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jisti?" + +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Tento článek je stále konceptem. Jenom vy, a další autoři ho mohou vidět." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Jenom vy, a další autoři mohou upravovat tento článek." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,37 +550,154 @@ msgstr "Zdrojový kód" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix místnost" -msgid "Admin" -msgstr "Administrátor" +msgid "Media upload" +msgstr "Nahrávaní médií" -msgid "It is you" -msgstr "To jste vy" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Užitečné pro zrakově postižené lidi a také pro informace o licencování" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Upravit profil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Ponechte prázdne, pokud žádné není potřeba" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otevřít na {0}" +msgid "File" +msgstr "Soubor" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit se z odběru" +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlásit se k odběru" +msgid "Your media" +msgstr "Vaše média" -msgid "Follow {}" -msgstr "Následovat {}" +msgid "Upload" +msgstr "Nahrát" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Pro následování se přihlášte" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Pro následovaní zadejte své úplné uživatelské jméno" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Upozornení na obsah: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Odběratelé uživatele {0}" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -msgid "Articles" +msgid "Media details" +msgstr "Podrobnosti média" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Přejít zpět do galerie" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntaxe" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Pro vložení tohoto média zkopírujte tento kód do vašich článků:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Použít jak avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Jsem z téhle instance" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Uživatelské jméno, nebo email" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit se" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Jsem z jiné instance" + +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Pokračujte na vaši instanci" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Články pod štítkem \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Nadpis článku odpovídající těmto slovům" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +msgid "Body content" +msgstr "Tělo článku" + +msgid "From this date" +msgstr "Od tohoto data" + +msgid "To this date" +msgstr "Do tohoto data" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Obsahuje tyto štítky" + +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Zveřejněno na jedné z těchto instancí" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Doména instance" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto autorů" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autoři" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto blogů" + +msgid "Blog title" +msgstr "Název blogu" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Napsané v tomto jazyce" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Zveřejněn pod touto licenci" + +msgid "Article license" +msgstr "Licence článku" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Výsledky hledání pro \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Výsledky hledání" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Žádné výsledky pro váš dotaz nenalzeny" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Žádné další výsledeky pro váše zadaní" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Odběry uživatele {0}" + +msgid "Articles" msgstr "Články" msgid "Subscribers" @@ -423,29 +706,45 @@ msgstr "Odběratelé" msgid "Subscriptions" msgstr "Odběry" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Odběratelé uživatele {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrátor" + +msgid "It is you" +msgstr "To jste vy" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Upravit profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otevřít na {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Vytvořit váš účet" msgid "Create an account" msgstr "Vytvořit účet" -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - msgid "Email" msgstr "Email" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - msgid "Password confirmation" msgstr "Potvrzení hesla" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete však najít jinou." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete " +"však najít jinou." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Odběry uživatele {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom kanál" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nedávno podpořené" msgid "Your Dashboard" msgstr "Vaše nástěnka" @@ -454,7 +753,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Vaše Blogy" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o členství." +msgstr "" +"Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o " +"členství." msgid "Start a new blog" msgstr "Začít nový blog" @@ -465,14 +766,26 @@ msgstr "Váše návrhy" msgid "Go to your gallery" msgstr "Přejít do galerie" +msgid "Follow {}" +msgstr "Následovat {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Pro následování se přihlášte" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Pro následovaní zadejte své úplné uživatelské jméno" + msgid "Edit your account" msgstr "Upravit váš účet" msgid "Your Profile" msgstr "Váš profil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud zvolte." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud " +"zvolte." msgid "Upload an avatar" msgstr "Nahrát avatara" @@ -486,89 +799,79 @@ msgstr "Souhrn" msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Aktualizovat účet" -msgid "Danger zone" -msgstr "Nebezpečná zóna" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena." +msgstr "" +"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena." msgid "Delete your account" msgstr "Smazat váš účet" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Nejposlednejší články" +msgstr "" +"Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci." -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom kanál" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Správa {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nedávno podpořené" +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Články pod štítkem \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instance" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Zatím tu nejsou žádné články s takovým štítkem" +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Obsah, který jste poslali, nelze zpracovat." +msgid "Email blocklist" +msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Možná to bylo příliš dlouhé." +msgid "Name" +msgstr "Pojmenování" -msgid "Internal server error" -msgstr "Vnitřní chyba serveru" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Povolit komukoli se zde zaregistrovat" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Neco se pokazilo na naší strane." +msgid "Short description" +msgstr "Stručný popis" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Omlouváme se. Pokud si myslíte, že jde o chybu, prosím nahlašte ji." +msgid "Long description" +msgstr "Detailní popis" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Neplatný CSRF token" +msgid "Default article license" +msgstr "Výchozí licence článků" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete nadále vidět, prosím nahlašte ji." +msgid "Save these settings" +msgstr "Uložit tyhle nastavení" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nemáte oprávnění." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Vítejte na {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nenalezena" +msgid "View all" +msgstr "Zobrazit všechny" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Tu stránku jsme nemohli najít." +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odkaz, který vás sem přivedl je asi porušen." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Beží na Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Domov pro {0} lidí" -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Co napsali {0} článků" -msgid "Instances" -msgstr "Instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "A jsou napojeni na {0} dalších instancí" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" +msgid "Administred by" +msgstr "Správcem je" msgid "Grant admin rights" msgstr "" @@ -591,58 +894,28 @@ msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokovat" + +msgid "Block" +msgstr "Blokovat" + msgid "Moderation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Správa {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokovat" - -msgid "Block" -msgstr "Blokovat" - -msgid "Name" -msgstr "Pojmenování" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Povolit komukoli se zde zaregistrovat" - -msgid "Short description" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown syntaxe je podporována" - -msgid "Long description" -msgstr "Detailní popis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Výchozí licence článků" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Uložit tyhle nastavení" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Pokud si tuto stránku prohlížete jako návštěvník, žádné údaje o vás nejsou shromažďovány." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Jako registrovaný uživatel musíte poskytnout uživatelské jméno (které nemusí být vaším skutečným jménem), funkční e-mailovou adresu a heslo, aby jste se mohl přihlásit, psát články a komentář." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Když se přihlásíte, ukládáme dvě cookies, jedno, aby bylo možné udržet vaše zasedání otevřené, druhé, aby se zabránilo jiným lidem jednat ve vašem jméně. Žádné další cookies neukládáme." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +924,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,239 +958,81 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Vítejte na {}" - -msgid "View all" -msgstr "Zobrazit všechny" - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Beží na Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Domov pro {0} lidí" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Co napsali {0} článků" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "A jsou napojeni na {0} dalších instancí" - -msgid "Administred by" -msgstr "Správcem je" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagujte s {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Pro interakci se přihlaste" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Pro interakci zadejte své úplné uživatelské jméno" - -msgid "Publish" -msgstr "Zveřejnit" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasický editor (jakékoli změny budou ztraceny)" - -msgid "Title" -msgstr "Nadpis" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do vašich článků, pro vložení." - -msgid "Upload media" -msgstr "Nahrát média" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Štítky, oddělené čárkami" - -msgid "License" -msgstr "Licence" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustrace" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Tohle je koncept, ještě ho nezveřejňovat." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualizovat, nebo zveřejnit" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Zveřejnit váš příspěvek" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napsal/a {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Všechna práva vyhrazena." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Tento článek je pod {0} licencí." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Jedno oblíbení" -msgstr[1] "{0} oblíbili" -msgstr[2] "{0} oblíbili" -msgstr[3] "{0} oblíbili" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Tohle se mi už nelíbí" - -msgid "Add yours" -msgstr "Přidejte své" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Jedno boostnoutí" -msgstr[1] "{0} boostnoutí" -msgstr[2] "{0} boostnoutí" -msgstr[3] "{0} boostnoutí" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Už to nechci dále boostovat" - -msgid "Boost" -msgstr "Boostnout" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto článkem" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -msgid "Your comment" -msgstr "Váš komentář" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Odeslat komentář" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Zatím bez komentáře. Buďte první, kdo zareaguje!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Jste si jisti?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Tento článek je stále konceptem. Jenom vy, a další autoři ho mohou vidět." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Jenom vy, a další autoři mohou upravovat tento článek." - -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Jsem z téhle instance" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Uživatelské jméno, nebo email" - -msgid "Log in" -msgstr "Přihlásit se" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Jsem z jiné instance" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Pokračujte na vaši instanci" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Obnovte své heslo" - -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -msgid "Update password" -msgstr "Aktualizovat heslo" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu vášho hesla." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla" - -msgid "This token has expired" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" +"Pokud si tuto stránku prohlížete jako návštěvník, žádné údaje o vás nejsou " +"shromažďovány." -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" +"Jako registrovaný uživatel musíte poskytnout uživatelské jméno (které nemusí " +"být vaším skutečným jménem), funkční e-mailovou adresu a heslo, aby jste se " +"mohl přihlásit, psát články a komentář." -msgid "New Blog" -msgstr "Nový Blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Když se přihlásíte, ukládáme dvě cookies, jedno, aby bylo možné udržet vaše " +"zasedání otevřené, druhé, aby se zabránilo jiným lidem jednat ve vašem " +"jméně. Žádné další cookies neukládáme." -msgid "Create a blog" -msgstr "Vytvořit blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Vnitřní chyba serveru" -msgid "Create blog" -msgstr "Vytvořit blog" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Neco se pokazilo na naší strane." -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Upravit \"{}\"" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Omlouváme se. Pokud si myslíte, že jde o chybu, prosím nahlašte ji." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Můžete nahrát obrázky do své galerie, aby je šlo použít jako ikony blogu, nebo bannery." +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" -msgid "Upload images" -msgstr "Nahrát obrázky" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Tu stránku jsme nemohli najít." -msgid "Blog icon" -msgstr "Ikonka blogu" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odkaz, který vás sem přivedl je asi porušen." -msgid "Blog banner" -msgstr "Blog banner" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Obsah, který jste poslali, nelze zpracovat." -msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Možná to bylo příliš dlouhé." -msgid "Update blog" -msgstr "Aktualizovat blog" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nemáte oprávnění." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena." +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Neplatný CSRF token" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči " +"povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete " +"nadále vidět, prosím nahlašte ji." -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Trvale smazat tento blog" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "Ikona pro {0}" +msgid "Respond" +msgstr "Odpovědět" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Tento blog má jednoho autora: " -msgstr[1] "Na tomto blogu jsou {0} autoři: " -msgstr[2] "Tento blog má {0} autorů: " -msgstr[3] "Tento blog má {0} autorů: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Odstranit tento komentář" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky." +msgid "By {0}" +msgstr "Od {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -921,12 +1040,6 @@ msgstr "Žádné" msgid "No description" msgstr "Bez popisu" -msgid "Respond" -msgstr "Odpovědět" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Odstranit tento komentář" - msgid "What is Plume?" msgstr "Co je Plume?" @@ -936,84 +1049,45 @@ msgstr "Plume je decentralizovaný blogování systém." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Autoři mohou spravovat vícero blogů, každý jako svou vlastní stránku." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi " +"narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Přečtěte si podrobná pravidla" -msgid "By {0}" -msgstr "Od {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Výsledky hledání pro \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Výsledky hledání" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Žádné výsledky pro váš dotaz nenalzeny" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Žádné další výsledeky pro váše zadaní" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Pokročilé vyhledávání" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Nadpis článku odpovídající těmto slovům" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!" -msgid "Content macthing these words" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" +"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu " +"vášho hesla." -msgid "Body content" -msgstr "Tělo článku" - -msgid "From this date" -msgstr "Od tohoto data" - -msgid "To this date" -msgstr "Do tohoto data" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Obsahuje tyto štítky" - -msgid "Tags" -msgstr "Tagy" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Zveřejněno na jedné z těchto instancí" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Doména instance" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto autorů" - -msgid "Author(s)" -msgstr "Autoři" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto blogů" +msgid "Reset your password" +msgstr "Obnovte své heslo" -msgid "Blog title" -msgstr "Název blogu" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla" -msgid "Written in this language" -msgstr "Napsané v tomto jazyce" +msgid "This token has expired" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" -msgid "Published under this license" -msgstr "Zveřejněn pod touto licenci" +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" -msgid "Article license" -msgstr "Licence článku" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" +msgid "Update password" +msgstr "Aktualizovat heslo" diff --git a/po/plume/cy.po b/po/plume/cy.po index 4102ff2e..8b5492ba 100644 --- a/po/plume/cy.po +++ b/po/plume/cy.po @@ -287,796 +287,796 @@ msgid "" "use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Username" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Email" +msgid "Subscribe" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Password" +msgid "Comments" msgstr "" # src/template_utils.rs:217 -msgid "Password confirmation" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "" -"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " -"can, however, find a different one." +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "" -"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Notifications" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Display name" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Send" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Users" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Moderator" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Unblock" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Block" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Containing these tags" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Name" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Author(s)" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Default article license" +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." +msgid "Language" msgstr "" -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." +# src/template_utils.rs:305 +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "" -"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " -"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " -"example.com" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "" -"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " -"with that address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "" -"The message to be shown when the user attempts to create an account with " -"this email address" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "View all" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Email" msgstr "" -msgid "About {0}" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Subtitle" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" # src/template_utils.rs:217 -msgid "License" +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Username, or email" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "New password" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -# src/template_utils.rs:217 -msgid "Confirmation" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." +msgid "Block" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Email address" msgstr "" msgid "" -"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "None" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "" -"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " -"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Article title matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "No description" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "From this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "To this date" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Containing these tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "Reset your password" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "This token has expired" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Written in this language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Language" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "New password" msgstr "" -# src/template_utils.rs:305 -msgid "Published under this license" +# src/template_utils.rs:217 +msgid "Confirmation" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Update password" msgstr "" diff --git a/po/plume/da.po b/po/plume/da.po index 44166c53..295d3dcd 100644 --- a/po/plume/da.po +++ b/po/plume/da.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/de.po b/po/plume/de.po index 4fdab441..11c3a0fb 100644 --- a/po/plume/de.po +++ b/po/plume/de.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Dein Artikel wurde gelöscht." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Möglicherweise ist der zu löschende Artikel nicht (mehr) vorhanden. Wurde er vielleicht schon entfernt?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Möglicherweise ist der zu löschende Artikel nicht (mehr) vorhanden. Wurde er " +"vielleicht schon entfernt?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Wir konnten nicht genug Informationen über dein Konto finden. Bitte stelle sicher, dass dein Benutzername richtig ist." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Wir konnten nicht genug Informationen über dein Konto finden. Bitte stelle " +"sicher, dass dein Benutzername richtig ist." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,216 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Anmeldungen sind auf dieser Instanz aktuell nicht möglich." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es nutzen zu können." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Dein Konto wurde erstellt. Jetzt musst du dich nur noch anmelden, um es " +"nutzen zu können." -msgid "Media upload" -msgstr "Hochladen von Mediendateien" +msgid "New Blog" +msgstr "Neuer Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Blog erstellen" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Create blog" +msgstr "Blog erstellen" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{}'s Symbol" + +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Es gibt einen Autor auf diesem Blog: " +msgstr[1] "Es gibt {0} Autoren auf diesem Blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Neueste Artikel" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Bisher keine Beiträge vorhanden." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "„{}” bearbeiten" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Nützlich für sehbehinderte Menschen sowie Lizenzinformationen" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown-Syntax wird unterstützt" -msgid "Content warning" -msgstr "Inhaltswarnung" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Sie können Bilder in Ihre Galerie hochladen, um sie als Blog-Symbol oder " +"Banner zu verwenden." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Leer lassen, falls nicht benötigt" +msgid "Upload images" +msgstr "Bilder hochladen" -msgid "File" -msgstr "Datei" +msgid "Blog icon" +msgstr "Blog-Symbol" -msgid "Send" -msgstr "Senden" +msgid "Blog banner" +msgstr "Blog-Banner" -msgid "Your media" -msgstr "Ihre Medien" +msgid "Custom theme" +msgstr "Benutzerdefiniertes Farbschema" -msgid "Upload" -msgstr "Hochladen" +msgid "Default theme" +msgstr "Standard-Design" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Du hast noch keine Medien." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Fehler beim Laden der Themenauswahl." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Warnhinweis zum Inhalt: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Blog aktualisieren" -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgid "Danger zone" +msgstr "Gefahrenbereich" -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Seien Sie sehr vorsichtig, alle hier getroffenen Aktionen können nicht " +"widerrufen werden." -msgid "Media details" -msgstr "Medien-Details" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Möchten Sie diesen Blog wirklich dauerhaft löschen?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Zurück zur Galerie" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Diesen Blog dauerhaft löschen" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown-Syntax" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interaktion mit {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Kopiere Folgendes in deine Artikel, um dieses Medium einzufügen:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Anmelden, um zu interagieren" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Als Profilbild nutzen" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Gib deinen vollständigen Benutzernamen ein, um zu interagieren" + +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassischer Editor (alle Änderungen gehen verloren)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Du kannst Medien in deine Galerie hochladen und dann deren Markdown-Code in " +"deine Artikel kopieren, um sie einzufügen." + +msgid "Upload media" +msgstr "Medien hochladen" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, durch Kommas getrennt" + +msgid "License" +msgstr "Lizenz" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dies ist ein Entwurf, veröffentliche ihn noch nicht." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Veröffentliche deinen Beitrag" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Geschrieben von {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle Rechte vorbehalten." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Dieser Artikel ist unter {0} lizensiert." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Ein Like" +msgstr[1] "{0} Likes" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ich mag das nicht mehr" + +msgid "Add yours" +msgstr "Füge deins hinzu" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Ein Boost" +msgstr[1] "{0} boosts" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ich möchte das nicht mehr boosten" + +msgid "Boost" +msgstr "Boosten" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Anmelden{1} oder {2}Ihr Fediverse-Konto verwenden{3}, um mit diesem " +"Artikel zu interagieren." + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abbestellen" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonnieren" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +msgid "Content warning" +msgstr "Inhaltswarnung" + +msgid "Your comment" +msgstr "Ihr Kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Kommentar senden" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Noch keine Kommentare. Sei der erste, der reagiert!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Bist du dir sicher?" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Dieser Artikel ist noch ein Entwurf. Nur Sie und andere Autoren können ihn " +"sehen." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Nur Sie und andere Autoren können diesen Artikel bearbeiten." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +546,201 @@ msgstr "Quelltext" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix-Raum" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" - -msgid "It is you" -msgstr "Das bist du" +msgid "Media upload" +msgstr "Hochladen von Mediendateien" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Nützlich für sehbehinderte Menschen sowie Lizenzinformationen" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Öffnen mit {0}" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Leer lassen, falls nicht benötigt" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abbestellen" +msgid "File" +msgstr "Datei" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnieren" +msgid "Send" +msgstr "Senden" -msgid "Follow {}" -msgstr "{} folgen" +msgid "Your media" +msgstr "Ihre Medien" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Zum Folgen anmelden" +msgid "Upload" +msgstr "Hochladen" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Gebe deinen vollen Benutzernamen ein, um zu folgen" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Du hast noch keine Medien." -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s Abonnenten" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Warnhinweis zum Inhalt: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "Artikel" +msgid "Details" +msgstr "Details" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenten" +msgid "Media details" +msgstr "Medien-Details" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Zurück zur Galerie" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown-Syntax" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Kopiere Folgendes in deine Artikel, um dieses Medium einzufügen:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Als Profilbild nutzen" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Ich bin von dieser Instanz" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Ich bin von einer anderen Instanz" + +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Weiter zu Ihrer Instanz" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Hier gibt es noch nichts zu sehen." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikel, die mit \"{0}\" getaggt sind" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Es gibt derzeit keine Artikel mit einem solchen Tag" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Artikelüberschrift, die diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Untertitel, der diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Inhalt, der diesen Wörtern entspricht" + +msgid "Body content" +msgstr "Textinhalt" + +msgid "From this date" +msgstr "Ab diesem Datum" + +msgid "To this date" +msgstr "Bis zu diesem Datum" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Enthält diese Schlagwörter" + +msgid "Tags" +msgstr "Schlagwörter" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Auf einer dieser Instanzen veröffentlicht" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Instanz-Domain" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Von eine*r dieser Autor*innen veröffentlicht" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(en)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Auf einem dieser Blogs veröffentlicht" + +msgid "Blog title" +msgstr "Blog-Titel" + +msgid "Written in this language" +msgstr "In dieser Sprache verfasst" + +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Unter dieser Lizenz veröffentlicht" + +msgid "Article license" +msgstr "Artikel-Lizenz" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Suchergebnis(se) für „{0}”" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Suchergebnis(se)" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Anfrage" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Keine weiteren Ergebnisse für deine Anfrage" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'s Abonnements" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikel" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnenten" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnement" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s Abonnenten" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "It is you" +msgstr "Das bist du" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Öffnen mit {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Eigenen Account erstellen" msgid "Create an account" msgstr "Konto erstellen" -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - msgid "Password confirmation" msgstr "Passwort bestätigen" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du kannst jedoch eine andere finden." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Entschuldigung, Registrierungen sind auf dieser Instanz geschlossen. Du " +"kannst jedoch eine andere finden." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'s Abonnements" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom-Feed" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Kürzlich geboostet" msgid "Your Dashboard" msgstr "Dein Dashboard" @@ -454,7 +749,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Deine Blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Du hast noch keinen Blog. Erstelle deinen eigenen, oder frage, um dich einem anzuschließen." +msgstr "" +"Du hast noch keinen Blog. Erstelle deinen eigenen, oder frage, um dich einem " +"anzuschließen." msgid "Start a new blog" msgstr "Neuen Blog beginnen" @@ -465,14 +762,26 @@ msgstr "Deine Entwürfe" msgid "Go to your gallery" msgstr "Zu deiner Gallerie" +msgid "Follow {}" +msgstr "{} folgen" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Zum Folgen anmelden" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Gebe deinen vollen Benutzernamen ein, um zu folgen" + msgid "Edit your account" msgstr "Eigenes Profil bearbeiten" msgid "Your Profile" msgstr "Dein Profil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Um dein Profilbild zu ändern, lade es in deine Galerie hoch und wähle es dort aus." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Um dein Profilbild zu ändern, lade es in deine Galerie hoch und wähle es " +"dort aus." msgid "Upload an avatar" msgstr "Ein Profilbild hochladen" @@ -486,21 +795,12 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "Theme" msgstr "Farbschema" -msgid "Default theme" -msgstr "Standard-Design" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Fehler beim Laden der Themenauswahl." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Benutzerdefinierte Themen in Blogs niemals laden" msgid "Update account" msgstr "Konto aktualisieren" -msgid "Danger zone" -msgstr "Gefahrenbereich" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Sei sehr vorsichtig, jede Handlung hier kann nicht abgebrochen werden." @@ -508,67 +808,66 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Eigenen Account löschen" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Entschuldingung, aber als Administrator kannst du deine eigene Instanz nicht verlassen." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Neueste Artikel" +msgstr "" +"Entschuldingung, aber als Administrator kannst du deine eigene Instanz nicht " +"verlassen." -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom-Feed" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administration von {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Kürzlich geboostet" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikel, die mit \"{0}\" getaggt sind" +msgid "Instances" +msgstr "Instanzen" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Es gibt derzeit keine Artikel mit einem solchen Tag" +msgid "Users" +msgstr "Nutzer*innen" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Der gesendete Inhalt konnte nicht verarbeitet werden." +msgid "Email blocklist" +msgstr "E-Mail-Sperrliste" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Vielleicht war es zu lang." +msgid "Name" +msgstr "Name" -msgid "Internal server error" -msgstr "Interner Serverfehler" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Allen erlauben, sich hier zu registrieren" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Bei dir ist etwas schief gegangen." +msgid "Short description" +msgstr "Kurzbeschreibung" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Das tut uns leid. Wenn du denkst, dass dies ein Bug ist, melde ihn bitte." +msgid "Long description" +msgstr "Ausführliche Beschreibung" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ungültiges CSRF-Token" +msgid "Default article license" +msgstr "Voreingestellte Artikel-Lizenz" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Irgendetwas stimmt mit deinem CSRF token nicht. Vergewissere dich, dass Cookies in deinem Browser aktiviert sind und versuche diese Seite neu zu laden. Bitte melde diesen Fehler, falls er erneut auftritt." +msgid "Save these settings" +msgstr "Diese Einstellungen speichern" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Berechtigung fehlt" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Willkommen bei {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Seite nicht gefunden" +msgid "View all" +msgstr "Alles anzeigen" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden." +msgid "About {0}" +msgstr "Über {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Der Link, welcher dich hier her führte, ist wohl kaputt." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Läuft mit Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Nutzer*innen" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Heimat von {0} Personen" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Welche {0} Artikel geschrieben haben" -msgid "Instances" -msgstr "Instanzen" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Und mit {0} anderen Instanzen verbunden sind" -msgid "Email blocklist" -msgstr "E-Mail-Sperrliste" +msgid "Administred by" +msgstr "Administriert von" msgid "Grant admin rights" msgstr "Admin-Rechte einräumen" @@ -591,59 +890,32 @@ msgstr "Für ausgewählte Benutzer ausführen" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" +msgid "Unblock" +msgstr "Block aufheben" + +msgid "Block" +msgstr "Blockieren" + msgid "Moderation" msgstr "Moderation" msgid "Home" msgstr "Startseite" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administration von {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Block aufheben" - -msgid "Block" -msgstr "Blockieren" - -msgid "Name" -msgstr "Name" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Allen erlauben, sich hier zu registrieren" - -msgid "Short description" -msgstr "Kurzbeschreibung" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown-Syntax wird unterstützt" - -msgid "Long description" -msgstr "Ausführliche Beschreibung" - -msgid "Default article license" -msgstr "Voreingestellte Artikel-Lizenz" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Diese Einstellungen speichern" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Wenn Sie diese Website als Besucher nutzen, werden keine Daten über Sie erhoben." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Als registrierter Benutzer müssen Sie Ihren Benutzernamen (der nicht Ihr richtiger Name sein muss), Ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben, um sich anmelden, Artikel schreiben und kommentieren zu können. Die von Ihnen übermittelten Inhalte werden gespeichert, bis Sie sie löschen." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Wenn Sie sich anmelden, speichern wir zwei Cookies, eines, um Ihre Sitzung offen zu halten, das andere, um zu verhindern, dass andere Personen in Ihrem Namen handeln. Wir speichern keine weiteren Cookies." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Gesperrte E-Mail-Adressen" msgid "Email address" msgstr "E‐Mail‐Adresse" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "Die E-Mail-Adresse, die du sperren möchtest. Um bestimmte Domänen zu sperren, kannst du den Globbing-Syntax verwenden: Beispielsweise: *@example.com” sperrt alle Adressen von example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse, die du sperren möchtest. Um bestimmte Domänen zu " +"sperren, kannst du den Globbing-Syntax verwenden: Beispielsweise: *@example." +"com” sperrt alle Adressen von example.com" msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -651,14 +923,22 @@ msgstr "Notiz" msgid "Notify the user?" msgstr "Benutzer benachrichtigen?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Optional: Dem Benutzer wird eine Nachricht angezeigt, wenn er versucht, ein Konto mit dieser Adresse zu erstellen" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optional: Dem Benutzer wird eine Nachricht angezeigt, wenn er versucht, ein " +"Konto mit dieser Adresse zu erstellen" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Sperrlisten-Benachrichtigung" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Die Nachricht, die angezeigt wird, wenn der Benutzer versucht, ein Konto mit dieser E-Mail-Adresse zu erstellen" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Die Nachricht, die angezeigt wird, wenn der Benutzer versucht, ein Konto mit " +"dieser E-Mail-Adresse zu erstellen" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Adresse zur Sperrliste hinzufügen" @@ -676,238 +956,90 @@ msgid "Blocklisted for:" msgstr "Gesperrt für:" msgid "Will notify them on account creation with this message:" -msgstr "Du wirst beim Erstellen eines Kontos mit dieser Nachricht benachrichtigt:" +msgstr "" +"Du wirst beim Erstellen eines Kontos mit dieser Nachricht benachrichtigt:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "Der Benutzer wird stillschweigend daran gehindert, ein Konto einzurichten" - -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Willkommen bei {}" - -msgid "View all" -msgstr "Alles anzeigen" - -msgid "About {0}" -msgstr "Über {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Läuft mit Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Heimat von {0} Personen" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Welche {0} Artikel geschrieben haben" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Und mit {0} anderen Instanzen verbunden sind" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administriert von" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interaktion mit {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Anmelden, um zu interagieren" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Gib deinen vollständigen Benutzernamen ein, um zu interagieren" - -msgid "Publish" -msgstr "Veröffentlichen" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassischer Editor (alle Änderungen gehen verloren)" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Untertitel" - -msgid "Content" -msgstr "Inhalt" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Du kannst Medien in deine Galerie hochladen und dann deren Markdown-Code in deine Artikel kopieren, um sie einzufügen." - -msgid "Upload media" -msgstr "Medien hochladen" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, durch Kommas getrennt" - -msgid "License" -msgstr "Lizenz" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustration" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dies ist ein Entwurf, veröffentliche ihn noch nicht." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualisieren oder veröffentlichen" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Veröffentliche deinen Beitrag" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Geschrieben von {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alle Rechte vorbehalten." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Dieser Artikel ist unter {0} lizensiert." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Ein Like" -msgstr[1] "{0} Likes" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ich mag das nicht mehr" - -msgid "Add yours" -msgstr "Füge deins hinzu" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Ein Boost" -msgstr[1] "{0} boosts" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ich möchte das nicht mehr boosten" - -msgid "Boost" -msgstr "Boosten" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Anmelden{1} oder {2}Ihr Fediverse-Konto verwenden{3}, um mit diesem Artikel zu interagieren." - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -msgid "Your comment" -msgstr "Ihr Kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Kommentar senden" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Noch keine Kommentare. Sei der erste, der reagiert!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Bist du dir sicher?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Dieser Artikel ist noch ein Entwurf. Nur Sie und andere Autoren können ihn sehen." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Nur Sie und andere Autoren können diesen Artikel bearbeiten." - -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Ich bin von dieser Instanz" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" - -msgid "Log in" -msgstr "Anmelden" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Ich bin von einer anderen Instanz" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Weiter zu Ihrer Instanz" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Passwort zurücksetzen" - -msgid "New password" -msgstr "Neues Passwort" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bestätigung" - -msgid "Update password" -msgstr "Passwort aktualisieren" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Posteingang prüfen!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Wir haben eine Mail an die von dir angegebene Adresse gesendet, mit einem Link, um dein Passwort zurückzusetzen." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts senden" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Diese Token ist veraltet" +msgstr "" +"Der Benutzer wird stillschweigend daran gehindert, ein Konto einzurichten" -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Bitte starten Sie den Prozess erneut, indem Sie hier klicken." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Website als Besucher nutzen, werden keine Daten über Sie " +"erhoben." -msgid "New Blog" -msgstr "Neuer Blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Als registrierter Benutzer müssen Sie Ihren Benutzernamen (der nicht Ihr " +"richtiger Name sein muss), Ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben, um " +"sich anmelden, Artikel schreiben und kommentieren zu können. Die von Ihnen " +"übermittelten Inhalte werden gespeichert, bis Sie sie löschen." -msgid "Create a blog" -msgstr "Blog erstellen" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Wenn Sie sich anmelden, speichern wir zwei Cookies, eines, um Ihre Sitzung " +"offen zu halten, das andere, um zu verhindern, dass andere Personen in Ihrem " +"Namen handeln. Wir speichern keine weiteren Cookies." -msgid "Create blog" -msgstr "Blog erstellen" +msgid "Internal server error" +msgstr "Interner Serverfehler" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "„{}” bearbeiten" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Bei dir ist etwas schief gegangen." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Sie können Bilder in Ihre Galerie hochladen, um sie als Blog-Symbol oder Banner zu verwenden." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Das tut uns leid. Wenn du denkst, dass dies ein Bug ist, melde ihn bitte." -msgid "Upload images" -msgstr "Bilder hochladen" +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" -msgid "Blog icon" -msgstr "Blog-Symbol" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden." -msgid "Blog banner" -msgstr "Blog-Banner" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Der Link, welcher dich hier her führte, ist wohl kaputt." -msgid "Custom theme" -msgstr "Benutzerdefiniertes Farbschema" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Der gesendete Inhalt konnte nicht verarbeitet werden." -msgid "Update blog" -msgstr "Blog aktualisieren" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Vielleicht war es zu lang." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Seien Sie sehr vorsichtig, alle hier getroffenen Aktionen können nicht widerrufen werden." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Berechtigung fehlt" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Möchten Sie diesen Blog wirklich dauerhaft löschen?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ungültiges CSRF-Token" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Diesen Blog dauerhaft löschen" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Irgendetwas stimmt mit deinem CSRF token nicht. Vergewissere dich, dass " +"Cookies in deinem Browser aktiviert sind und versuche diese Seite neu zu " +"laden. Bitte melde diesen Fehler, falls er erneut auftritt." -msgid "{}'s icon" -msgstr "{}'s Symbol" +msgid "Respond" +msgstr "Antworten" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Es gibt einen Autor auf diesem Blog: " -msgstr[1] "Es gibt {0} Autoren auf diesem Blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Diesen Kommentar löschen" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Bisher keine Beiträge vorhanden." +msgid "By {0}" +msgstr "Von {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Hier gibt es noch nichts zu sehen." +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -915,12 +1047,6 @@ msgstr "Keine" msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" -msgid "Respond" -msgstr "Antworten" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Diesen Kommentar löschen" - msgid "What is Plume?" msgstr "Was ist Plume?" @@ -930,84 +1056,47 @@ msgstr "Plume ist eine dezentrale Blogging-Engine." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Autoren können mehrere Blogs verwalten, jeden als eigene Website." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Artikel sind auch auf anderen Plume-Instanzen sichtbar und du kannst mit ihnen direkt von anderen Plattformen wie Mastodon interagieren." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Artikel sind auch auf anderen Plume-Instanzen sichtbar und du kannst mit " +"ihnen direkt von anderen Plattformen wie Mastodon interagieren." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Die detaillierten Regeln lesen" -msgid "By {0}" -msgstr "Von {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Suchergebnis(se) für „{0}”" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Suchergebnis(se)" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Keine Ergebnisse für Ihre Anfrage" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Keine weiteren Ergebnisse für deine Anfrage" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Erweiterte Suche" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Artikelüberschrift, die diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Untertitel, der diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Inhalt, der diesen Wörtern entspricht" - -msgid "Body content" -msgstr "Textinhalt" - -msgid "From this date" -msgstr "Ab diesem Datum" - -msgid "To this date" -msgstr "Bis zu diesem Datum" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Enthält diese Schlagwörter" - -msgid "Tags" -msgstr "Schlagwörter" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Auf einer dieser Instanzen veröffentlicht" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Instanz-Domain" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Von eine*r dieser Autor*innen veröffentlicht" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Posteingang prüfen!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(en)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Wir haben eine Mail an die von dir angegebene Adresse gesendet, mit einem " +"Link, um dein Passwort zurückzusetzen." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Auf einem dieser Blogs veröffentlicht" +msgid "Reset your password" +msgstr "Passwort zurücksetzen" -msgid "Blog title" -msgstr "Blog-Titel" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Link zum Zurücksetzen des Passworts senden" -msgid "Written in this language" -msgstr "In dieser Sprache verfasst" +msgid "This token has expired" +msgstr "Diese Token ist veraltet" -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Bitte starten Sie den Prozess erneut, indem Sie hier klicken." -msgid "Published under this license" -msgstr "Unter dieser Lizenz veröffentlicht" +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" -msgid "Article license" -msgstr "Artikel-Lizenz" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" +msgid "Update password" +msgstr "Passwort aktualisieren" diff --git a/po/plume/el.po b/po/plume/el.po index b9bed747..6bb43fe5 100644 --- a/po/plume/el.po +++ b/po/plume/el.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/en.po b/po/plume/en.po index 6c66a3b9..f6ab36f8 100644 --- a/po/plume/en.po +++ b/po/plume/en.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/eo.po b/po/plume/eo.po index 4a595942..74704443 100644 --- a/po/plume/eo.po +++ b/po/plume/eo.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Via artikolo estis forigita." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,62 +286,204 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" +msgstr "Nova blogo" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Krei blogon" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Create blog" +msgstr "Krei blogon" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Latest articles" +msgstr "Lastaj artikoloj" + +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Redakti “{}”" + msgid "Description" msgstr "Priskribo" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "Upload images" +msgstr "Alŝuti bildojn" + +msgid "Blog icon" +msgstr "Simbolo de blogo" + +msgid "Blog banner" +msgstr "Rubando de blogo" + +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Dosiero" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "Sendi" +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Your media" -msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" +msgid "Update blog" +msgstr "Ĝisdatigi blogon" -msgid "Upload" -msgstr "Alŝuti" +msgid "Danger zone" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "" -msgid "Details" -msgstr "Detaloj" +msgid "Interact with {}" +msgstr "" -msgid "Media details" -msgstr "Detaloj de aŭdovidaĵo" +msgid "Log in to interact" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Publish" +msgstr "Eldoni" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Uzi kiel profilbildo" +msgid "Content" +msgstr "Enhavo" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "Alŝuti aŭdovidaĵo" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etikedoj, disigitaj per komoj" + +msgid "License" +msgstr "Permesilo" + +msgid "Illustration" +msgstr "" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigi" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Skribita per {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Iu ŝatas" +msgstr[1] "{0} ŝatas" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Malaboni" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Aboni" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentoj" + +msgid "Content warning" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "Via komento" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Sendi la komento" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ĉu vi certas?" + +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,302 +530,297 @@ msgstr "Fontkodo" msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Admin" -msgstr "Administristo" - -msgid "It is you" -msgstr "Ĝi estas vi" +msgid "Media upload" +msgstr "" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Redakti vian profilon" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Malfermi en {0}" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Malaboni" +msgid "File" +msgstr "Dosiero" -msgid "Subscribe" -msgstr "Aboni" +msgid "Send" +msgstr "Sendi" -msgid "Follow {}" -msgstr "Sekvi {}" +msgid "Your media" +msgstr "Viaj aŭdovidaĵoj" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Ensaluti por sekvi" +msgid "Upload" +msgstr "Alŝuti" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "Artikoloj" +msgid "Details" +msgstr "Detaloj" -msgid "Subscribers" +msgid "Media details" +msgstr "Detaloj de aŭdovidaĵo" + +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "Krei vian konton" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "" -msgid "Create an account" -msgstr "Krei konton" +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Uzi kiel profilbildo" -msgid "Username" -msgstr "Uzantnomo" +msgid "I'm from this instance" +msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝtadreso" +msgid "Username, or email" +msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso" msgid "Password" msgstr "Pasvorto" -msgid "Password confirmation" -msgstr "Konfirmo de la pasvorto" +msgid "Log in" +msgstr "Ensaluti" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "Uzantnomo" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Your Blogs" -msgstr "Viaj Blogoj" +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Start a new blog" -msgstr "Ekigi novan blogon" +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" -msgid "Your Drafts" -msgstr "Viaj Malnetoj" +msgid "Advanced search" +msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "Redakti vian konton" +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "" -msgid "Your Profile" -msgstr "Via profilo" +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Por ĉanĝi vian profilbildon, retsendu ĝin en via bildaro kaj selektu ol kie." +msgid "Body content" +msgstr "" -msgid "Upload an avatar" -msgstr "Retsendi profilbildo" +msgid "From this date" +msgstr "Ekde ĉi tiu dato" -msgid "Display name" -msgstr "Publika nomo" +msgid "To this date" +msgstr "Ĝis ĉi tiu dato" -msgid "Summary" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Tags" +msgstr "Etikedoj" -msgid "Default theme" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Update account" -msgstr "Ĝisdatigi konton" - -msgid "Danger zone" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Delete your account" -msgstr "Forigi vian konton" +msgid "Blog title" +msgstr "Blogtitolo" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "Lastaj artikoloj" +msgid "Language" +msgstr "Lingvo" -msgid "Atom feed" -msgstr "" +msgid "Published under this license" +msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo" -msgid "Recently boosted" -msgstr "" +msgid "Article license" +msgstr "Artikola permesilo" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Eble ĝi estis tro longa." - -msgid "Internal server error" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" +msgid "Articles" +msgstr "Artikoloj" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Page not found" -msgstr "Paĝo ne trovita" +msgid "Admin" +msgstr "Administristo" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Ni ne povis trovi ĉi tiun paĝon." +msgid "It is you" +msgstr "Ĝi estas vi" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "" +msgid "Edit your profile" +msgstr "Redakti vian profilon" -msgid "Users" -msgstr "Uzantoj" +msgid "Open on {0}" +msgstr "Malfermi en {0}" -msgid "Configuration" -msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "Krei vian konton" -msgid "Instances" -msgstr "" +msgid "Create an account" +msgstr "Krei konton" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝtadreso" -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" +msgid "Password confirmation" +msgstr "Konfirmo de la pasvorto" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Run on selected users" -msgstr "" +msgid "Your Blogs" +msgstr "Viaj Blogoj" -msgid "Moderator" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Moderation" -msgstr "" +msgid "Start a new blog" +msgstr "Ekigi novan blogon" -msgid "Home" -msgstr "" +msgid "Your Drafts" +msgstr "Viaj Malnetoj" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "" +msgid "Follow {}" +msgstr "Sekvi {}" -msgid "Block" -msgstr "" +msgid "Log in to follow" +msgstr "Ensaluti por sekvi" -msgid "Name" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie" - -msgid "Short description" -msgstr "" +msgid "Edit your account" +msgstr "Redakti vian konton" -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "" +msgid "Your Profile" +msgstr "Via profilo" -msgid "Long description" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" +"Por ĉanĝi vian profilbildon, retsendu ĝin en via bildaro kaj selektu ol kie." -msgid "Default article license" -msgstr "" +msgid "Upload an avatar" +msgstr "Retsendi profilbildo" -msgid "Save these settings" -msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn" +msgid "Display name" +msgstr "Publika nomo" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" +msgid "Update account" +msgstr "Ĝisdatigi konton" -msgid "Email address" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "" +msgid "Delete your account" +msgstr "Forigi vian konton" -msgid "Note" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Uzantoj" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" -msgstr "" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permesi iu ajn registriĝi ĉi tie" -msgid "Email address:" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" -msgstr "" +msgid "Save these settings" +msgstr "Konservi ĉi tiujn agordojn" msgid "Welcome to {}" msgstr "" @@ -705,236 +846,149 @@ msgstr "" msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Publish" -msgstr "Eldoni" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -msgid "Subtitle" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Content" -msgstr "Enhavo" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Upload media" -msgstr "Alŝuti aŭdovidaĵo" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etikedoj, disigitaj per komoj" - -msgid "License" -msgstr "Permesilo" - -msgid "Illustration" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigi" - -msgid "Update, or publish" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Written by {0}" -msgstr "Skribita per {0}" - -msgid "All rights reserved." +msgid "Home" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Iu ŝatas" -msgstr[1] "{0} ŝatas" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Mi ne plu ŝatas ĉi tion" - -msgid "Add yours" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "Komentoj" - -msgid "Your comment" -msgstr "Via komento" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Sendi la komento" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ĉu vi certas?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -msgid "I'm from this instance" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Username, or email" -msgstr "Uzantnomo aŭ retpoŝtadreso" - -msgid "Log in" -msgstr "Ensaluti" - -msgid "I'm from another instance" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "Reset your password" -msgstr "Restarigi vian pasvorton" - -msgid "New password" -msgstr "Nova pasvorto" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmo" - -msgid "Update password" -msgstr "Ĝisdatigi pasvorton" - -msgid "Check your inbox!" +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Send password reset link" -msgstr "Sendi ligilon por restarigi pasvorton" - -msgid "This token has expired" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "New Blog" -msgstr "Nova blogo" - -msgid "Create a blog" -msgstr "Krei blogon" - -msgid "Create blog" -msgstr "Krei blogon" - -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Redakti “{}”" - -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Upload images" -msgstr "Alŝuti bildojn" - -msgid "Blog icon" -msgstr "Simbolo de blogo" - -msgid "Blog banner" -msgstr "Rubando de blogo" - -msgid "Custom theme" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Update blog" -msgstr "Ĝisdatigi blogon" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Page not found" +msgstr "Paĝo ne trovita" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Ni ne povis trovi ĉi tiun paĝon." -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -msgid "No description" -msgstr "Neniu priskribo" - -msgid "Respond" -msgstr "Respondi" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "" -msgid "Delete this comment" -msgstr "Forigi ĉi tiun komenton" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Eble ĝi estis tro longa." -msgid "What is Plume?" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" +msgid "Respond" +msgstr "Respondi" -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" +msgid "Delete this comment" +msgstr "Forigi ĉi tiun komenton" msgid "By {0}" msgstr "Per {0}" @@ -942,72 +996,56 @@ msgstr "Per {0}" msgid "Draft" msgstr "Malneto" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "" - -msgid "No results for your query" -msgstr "" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "" +msgid "None" +msgstr "Neniu" -msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgid "No description" +msgstr "Neniu priskribo" -msgid "Article title matching these words" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "From this date" -msgstr "Ekde ĉi tiu dato" - -msgid "To this date" -msgstr "Ĝis ĉi tiu dato" - -msgid "Containing these tags" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "Etikedoj" - -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "" +msgid "Reset your password" +msgstr "Restarigi vian pasvorton" -msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Sendi ligilon por restarigi pasvorton" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Blog title" -msgstr "Blogtitolo" - -msgid "Written in this language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Lingvo" - -msgid "Published under this license" -msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo" +msgid "New password" +msgstr "Nova pasvorto" -msgid "Article license" -msgstr "Artikola permesilo" +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmo" +msgid "Update password" +msgstr "Ĝisdatigi pasvorton" diff --git a/po/plume/es.po b/po/plume/es.po index 17d4ffd6..09ccb241 100644 --- a/po/plume/es.po +++ b/po/plume/es.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Se ha eliminado el artículo." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Parece que el artículo que intentaste eliminar no existe. ¿Tal vez ya haya desaparecido?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Parece que el artículo que intentaste eliminar no existe. ¿Tal vez ya haya " +"desaparecido?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre su cuenta. Por favor, asegúrese de que su nombre de usuario es correcto." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"No se pudo obtener suficiente información sobre su cuenta. Por favor, " +"asegúrese de que su nombre de usuario es correcto." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,215 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de poder usarla." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Tu cuenta ha sido creada. Ahora solo necesitas iniciar sesión, antes de " +"poder usarla." -msgid "Media upload" -msgstr "Subir medios" +msgid "New Blog" +msgstr "Nuevo Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Crear un blog" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Create blog" +msgstr "Crear el blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Icono de {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Hay un autor en este blog: " +msgstr[1] "Hay {0} autores en este blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Últimas publicaciones" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Ningún artículo aún." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Editar \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Descripción" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Útil para personas con discapacidad visual, tanto como información de licencias" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Se puede utilizar la sintaxis Markdown" -msgid "Content warning" -msgstr "Aviso de contenido" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Puede subir imágenes a su galería, para usarlas como iconos de blog, o " +"banderas." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Dejarlo vacío, si no se necesita nada" +msgid "Upload images" +msgstr "Subir imágenes" -msgid "File" -msgstr "Archivo" +msgid "Blog icon" +msgstr "Icono del blog" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Blog banner" +msgstr "Bandera del blog" -msgid "Your media" -msgstr "Sus medios" +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema personalizado" -msgid "Upload" -msgstr "Subir" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema por defecto" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Todavía no tiene ningún medio." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Error al cargar el selector de temas." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Aviso de contenido: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Actualizar el blog" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona de peligro" -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Tenga mucho cuidado, cualquier acción que se tome aquí no puede ser " +"invertida." -msgid "Media details" -msgstr "Detalles de los archivos multimedia" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente este blog?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Volver a la galería" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Eliminar permanentemente este blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Sintaxis Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactuar con {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Cópielo en sus artículos, para insertar este medio:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inicia sesión para interactuar" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Usar como avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introduzca su nombre de usuario completo para interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clásico (cualquier cambio estará perdido)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en " +"sus artículos para insertarlos." + +msgid "Upload media" +msgstr "Cargar medios" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetas, separadas por comas" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustración" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Es un borrador, aún no lo publique." + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualizar, o publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publique su artículo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos los derechos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artículo está bajo la licencia {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un Me Gusta" +msgstr[1] "{0} Me Gusta" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ya no me gusta esto" + +msgid "Add yours" +msgstr "Agregue el suyo" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un reparto" +msgstr[1] "{0} repartos" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ya no quiero compartir esto" + +msgid "Boost" +msgstr "Compartir" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Inicie sesión{1}, o {2}utilice su cuenta del Fediverso{3} para " +"interactuar con este artículo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar suscripción" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribirse" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +msgid "Content warning" +msgstr "Aviso de contenido" + +msgid "Your comment" +msgstr "Su comentario" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentario" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "No hay comentarios todavía. ¡Sea el primero en reaccionar!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Este artículo sigue siendo un borrador. Sólo tú y otros autores pueden verlo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Sólo tú y otros autores pueden editar este artículo." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +545,203 @@ msgstr "Código fuente" msgid "Matrix room" msgstr "Sala de matriz" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "Media upload" +msgstr "Subir medios" -msgid "It is you" -msgstr "Eres tú" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Útil para personas con discapacidad visual, tanto como información de " +"licencias" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edita tu perfil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Dejarlo vacío, si no se necesita nada" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Abrir en {0}" +msgid "File" +msgstr "Archivo" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar suscripción" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribirse" +msgid "Your media" +msgstr "Sus medios" -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguir {}" +msgid "Upload" +msgstr "Subir" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inicia sesión para seguir" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Todavía no tiene ningún medio." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introduce tu nombre de usuario completo para seguir" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Aviso de contenido: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s suscriptores" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -msgid "Articles" -msgstr "Artículos" +msgid "Media details" +msgstr "Detalles de los archivos multimedia" -msgid "Subscribers" -msgstr "Suscriptores" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Volver a la galería" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxis Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Cópielo en sus artículos, para insertar este medio:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Usar como avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Soy de esta instancia" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nombre de usuario, o correo electrónico" + +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Soy de otra instancia" + +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continuar a tu instancia" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "No hay nada que ver aquí todavía." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artículos etiquetados \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Actualmente, no hay artículo con esa etiqueta" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Búsqueda avanzada" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Título del artículo que coincide con estas palabras" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Subtítulo que coincide con estas palabras" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Contenido que coincide con estas palabras" + +msgid "Body content" +msgstr "Contenido" + +msgid "From this date" +msgstr "Desde esta fecha" + +msgid "To this date" +msgstr "Hasta esta fecha" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Con estas etiquetas" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publicado en una de estas instancias" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Dominio de instancia" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Publicado por uno de estos autores" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publicado en uno de estos blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Título del blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Escrito en este idioma" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Publicado bajo esta licencia" + +msgid "Article license" +msgstr "Licencia de artículo" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Resultado(s) de búsqueda para \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Resultado(s) de búsqueda" + +msgid "No results for your query" +msgstr "No hay resultados para tu consulta" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "No hay más resultados para su consulta" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Suscripciones de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artículos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Suscriptores" msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s suscriptores" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +msgid "It is you" +msgstr "Eres tú" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edita tu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Abrir en {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Crea tu cuenta" msgid "Create an account" msgstr "Crear una cuenta" -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmación de contraseña" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin embargo, puede encontrar una instancia distinta." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin " +"embargo, puede encontrar una instancia distinta." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Suscripciones de {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Fuente Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Compartido recientemente" msgid "Your Dashboard" msgstr "Tu Tablero" @@ -465,13 +761,23 @@ msgstr "Tus borradores" msgid "Go to your gallery" msgstr "Ir a tu galería" +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguir {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inicia sesión para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introduce tu nombre de usuario completo para seguir" + msgid "Edit your account" msgstr "Edita tu cuenta" msgid "Your Profile" msgstr "Tu perfil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "Para cambiar tu avatar, súbalo a su galería y seleccione de ahí." msgid "Upload an avatar" @@ -486,21 +792,12 @@ msgstr "Resumen" msgid "Theme" msgstr "Tema" -msgid "Default theme" -msgstr "Tema por defecto" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Error al cargar el selector de temas." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Nunca cargar temas personalizados de blogs" msgid "Update account" msgstr "Actualizar cuenta" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona de peligro" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Tenga mucho cuidado, cualquier acción tomada aquí es irreversible." @@ -508,67 +805,65 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Eliminar tu cuenta" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Últimas publicaciones" +msgstr "" +"Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia." -msgid "Atom feed" -msgstr "Fuente Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administración de {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Compartido recientemente" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artículos etiquetados \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Actualmente, no hay artículo con esa etiqueta" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "El contenido que envió no puede ser procesado." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista de correos bloqueados" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Quizás fue demasiado largo." +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -msgid "Internal server error" -msgstr "Error interno del servidor" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permite a cualquiera registrarse aquí" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo ha salido mal de nuestro lado." +msgid "Short description" +msgstr "Descripción corta" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo." +msgid "Long description" +msgstr "Descripción larga" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF inválido" +msgid "Default article license" +msgstr "Licencia del artículo por defecto" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo este mensaje de error, por favor infórmelo." +msgid "Save these settings" +msgstr "Guardar estos ajustes" -msgid "You are not authorized." -msgstr "No está autorizado." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Bienvenido a {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Página no encontrada" +msgid "View all" +msgstr "Ver todo" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "No pudimos encontrar esta página." +msgid "About {0}" +msgstr "Acerca de {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "El enlace que le llevó aquí puede estar roto." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Ejecuta Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Hogar de {0} usuarios" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Que escribieron {0} artículos" -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Y están conectados a {0} otras instancias" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista de correos bloqueados" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrado por" msgid "Grant admin rights" msgstr "Otorgar derechos de administrador" @@ -591,50 +886,17 @@ msgstr "Ejecutar sobre usuarios seleccionados" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" -msgid "Moderation" -msgstr "Moderación" - -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administración de {0}" - msgid "Unblock" msgstr "Desbloquear" msgid "Block" msgstr "Bloquear" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Moderation" +msgstr "Moderación" -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permite a cualquiera registrarse aquí" - -msgid "Short description" -msgstr "Descripción corta" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Se puede utilizar la sintaxis Markdown" - -msgid "Long description" -msgstr "Descripción larga" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licencia del artículo por defecto" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Guardar estos ajustes" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Si está navegando por este sitio como visitante, no se recopilan datos sobre usted." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Como usuario registrado, tienes que proporcionar tu nombre de usuario (que no tiene que ser tu nombre real), tu dirección de correo electrónico funcional y una contraseña, con el fin de poder iniciar sesión, escribir artículos y comentarios. El contenido que envíes se almacena hasta que lo elimines." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Cuando inicias sesión, guardamos dos cookies, una para mantener tu sesión abierta, la segunda para evitar que otras personas actúen en tu nombre. No almacenamos ninguna otra cookie." +msgid "Home" +msgstr "Inicio" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Correos en la lista de bloqueos" @@ -642,8 +904,14 @@ msgstr "Correos en la lista de bloqueos" msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "La dirección de correo electrónico que deseas bloquear. Para bloquear dominios, puedes usar sintaxis de globbing, por ejemplo '*@example.com' bloquea todas las direcciones de example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico que deseas bloquear. Para bloquear " +"dominios, puedes usar sintaxis de globbing, por ejemplo '*@example.com' " +"bloquea todas las direcciones de example.com" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -651,14 +919,22 @@ msgstr "Nota" msgid "Notify the user?" msgstr "¿Notificar al usuario?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Opcional, muestra un mensaje al usuario cuando intenta crear una cuenta con esa dirección" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcional, muestra un mensaje al usuario cuando intenta crear una cuenta con " +"esa dirección" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Notificación de bloqueo" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "El mensaje que se mostrará cuando el usuario intente crear una cuenta con esta dirección de correo electrónico" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"El mensaje que se mostrará cuando el usuario intente crear una cuenta con " +"esta dirección de correo electrónico" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Añadir dirección bloqueada" @@ -673,7 +949,9 @@ msgid "Email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Blocklisted for:" -msgstr "Este texto no tiene información de contexto. El texto es usado en plume.pot. Posición en el archivo: 115:" +msgstr "" +"Este texto no tiene información de contexto. El texto es usado en plume.pot. " +"Posición en el archivo: 115:" msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "Les notificará al crear la cuenta con este mensaje:" @@ -681,233 +959,84 @@ msgstr "Les notificará al crear la cuenta con este mensaje:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "Se impedirá silenciosamente al usuario crear una cuenta" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Bienvenido a {}" - -msgid "View all" -msgstr "Ver todo" - -msgid "About {0}" -msgstr "Acerca de {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Ejecuta Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Hogar de {0} usuarios" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Que escribieron {0} artículos" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Y están conectados a {0} otras instancias" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrado por" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactuar con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inicia sesión para interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introduzca su nombre de usuario completo para interactuar" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clásico (cualquier cambio estará perdido)" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Contenido" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en sus artículos para insertarlos." - -msgid "Upload media" -msgstr "Cargar medios" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetas, separadas por comas" - -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustración" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Es un borrador, aún no lo publique." - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualizar, o publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publique su artículo" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos los derechos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artículo está bajo la licencia {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un Me Gusta" -msgstr[1] "{0} Me Gusta" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ya no me gusta esto" - -msgid "Add yours" -msgstr "Agregue el suyo" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un reparto" -msgstr[1] "{0} repartos" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ya no quiero compartir esto" - -msgid "Boost" -msgstr "Compartir" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Inicie sesión{1}, o {2}utilice su cuenta del Fediverso{3} para interactuar con este artículo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -msgid "Your comment" -msgstr "Su comentario" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentario" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "No hay comentarios todavía. ¡Sea el primero en reaccionar!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Este artículo sigue siendo un borrador. Sólo tú y otros autores pueden verlo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Sólo tú y otros autores pueden editar este artículo." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Soy de esta instancia" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nombre de usuario, o correo electrónico" - -msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Soy de otra instancia" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continuar a tu instancia" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Restablecer su contraseña" - -msgid "New password" -msgstr "Nueva contraseña" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualizar contraseña" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Revise su bandeja de entrada!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para restablecer su contraseña." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Este token ha caducado" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Por favor, vuelva a iniciar el proceso haciendo click aquí." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si está navegando por este sitio como visitante, no se recopilan datos sobre " +"usted." -msgid "New Blog" -msgstr "Nuevo Blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Como usuario registrado, tienes que proporcionar tu nombre de usuario (que " +"no tiene que ser tu nombre real), tu dirección de correo electrónico " +"funcional y una contraseña, con el fin de poder iniciar sesión, escribir " +"artículos y comentarios. El contenido que envíes se almacena hasta que lo " +"elimines." -msgid "Create a blog" -msgstr "Crear un blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Cuando inicias sesión, guardamos dos cookies, una para mantener tu sesión " +"abierta, la segunda para evitar que otras personas actúen en tu nombre. No " +"almacenamos ninguna otra cookie." -msgid "Create blog" -msgstr "Crear el blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Error interno del servidor" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Editar \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo ha salido mal de nuestro lado." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Puede subir imágenes a su galería, para usarlas como iconos de blog, o banderas." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo." -msgid "Upload images" -msgstr "Subir imágenes" +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" -msgid "Blog icon" -msgstr "Icono del blog" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "No pudimos encontrar esta página." -msgid "Blog banner" -msgstr "Bandera del blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "El enlace que le llevó aquí puede estar roto." -msgid "Custom theme" -msgstr "Tema personalizado" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "El contenido que envió no puede ser procesado." -msgid "Update blog" -msgstr "Actualizar el blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Quizás fue demasiado largo." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Tenga mucho cuidado, cualquier acción que se tome aquí no puede ser invertida." +msgid "You are not authorized." +msgstr "No está autorizado." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "¿Está seguro que desea eliminar permanentemente este blog?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF inválido" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Eliminar permanentemente este blog" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están " +"habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo " +"este mensaje de error, por favor infórmelo." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Icono de {}" +msgid "Respond" +msgstr "Responder" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Hay un autor en este blog: " -msgstr[1] "Hay {0} autores en este blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Eliminar este comentario" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Ningún artículo aún." +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "No hay nada que ver aquí todavía." +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -915,12 +1044,6 @@ msgstr "Ninguno" msgid "No description" msgstr "Ninguna descripción" -msgid "Respond" -msgstr "Responder" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Eliminar este comentario" - msgid "What is Plume?" msgstr "¿Qué es Plume?" @@ -928,86 +1051,51 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume es un motor de blogs descentralizado." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Los autores pueden administrar múltiples blogs, cada uno como su propio sitio web." +msgstr "" +"Los autores pueden administrar múltiples blogs, cada uno como su propio " +"sitio web." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Los artículos también son visibles en otras instancias de Plume, y puede interactuar con ellos directamente desde otras plataformas como Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Los artículos también son visibles en otras instancias de Plume, y puede " +"interactuar con ellos directamente desde otras plataformas como Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Leer las reglas detalladas" -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Resultado(s) de búsqueda para \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Resultado(s) de búsqueda" - -msgid "No results for your query" -msgstr "No hay resultados para tu consulta" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "No hay más resultados para su consulta" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Búsqueda avanzada" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Título del artículo que coincide con estas palabras" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Subtítulo que coincide con estas palabras" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Contenido que coincide con estas palabras" - -msgid "Body content" -msgstr "Contenido" - -msgid "From this date" -msgstr "Desde esta fecha" - -msgid "To this date" -msgstr "Hasta esta fecha" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Con estas etiquetas" - -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publicado en una de estas instancias" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Dominio de instancia" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Publicado por uno de estos autores" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Revise su bandeja de entrada!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para " +"restablecer su contraseña." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publicado en uno de estos blogs" +msgid "Reset your password" +msgstr "Restablecer su contraseña" -msgid "Blog title" -msgstr "Título del blog" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña" -msgid "Written in this language" -msgstr "Escrito en este idioma" +msgid "This token has expired" +msgstr "Este token ha caducado" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Por favor, vuelva a iniciar el proceso haciendo click aquí." -msgid "Published under this license" -msgstr "Publicado bajo esta licencia" +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" -msgid "Article license" -msgstr "Licencia de artículo" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" +msgid "Update password" +msgstr "Actualizar contraseña" diff --git a/po/plume/fa.po b/po/plume/fa.po index 7e030d87..d1a8200f 100644 --- a/po/plume/fa.po +++ b/po/plume/fa.po @@ -214,12 +214,19 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "نوشتهٔ شما پاک شده است." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "به نظر می‌رسد نوشته‌ای را که می‌خواهید پاک کنید، وجود ندارد. قبلا پاک نشده است؟" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"به نظر می‌رسد نوشته‌ای را که می‌خواهید پاک کنید، وجود ندارد. قبلا پاک نشده است؟" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "نتوانستیم اطلاعات کافی درباره حساب شما دریافت کنیم. لطفا مطمئن شوید که نام کاربری درست است." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"نتوانستیم اطلاعات کافی درباره حساب شما دریافت کنیم. لطفا مطمئن شوید که نام " +"کاربری درست است." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +289,214 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "ثبت‌نام روی این نمونه بسته شده است." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"حساب شما ایجاد شده است. اکنون برای استفاده از آن تنها نیاز است که واردش شوید." -msgid "Media upload" -msgstr "بارگذاری رسانه" +msgid "New Blog" +msgstr "بلاگ جدید" + +msgid "Create a blog" +msgstr "ساخت یک بلاگ" + +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +msgid "Create blog" +msgstr "ایجاد بلاگ" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "شکلک {}" + +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "یک نویسنده در این بلاگ است: " +msgstr[1] "{0} نویسنده در این بلاگ هستند: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "آخرین نوشته‌ها" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "هنوز نوشته‌ای برای دیدن وجود ندارد." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "ویرایش «{}»" msgid "Description" msgstr "توضیحات" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "مناسب برای کسانی که مشکل بینایی دارند و نیز درج اطلاعات پروانه نشر" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "نحو مارک‌داون پشتیبانی می‌شود" -msgid "Content warning" -msgstr "هشدار محتوا" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"می‌توانید تصاویرتان را در نگارخانه بارگذاری کرده و از آن‌ها به عنوان شکلک و یا " +"تصویر سردر بلاگ استفاده کنید." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "اگر هیچ یک از موارد نیاز نیست، خالی بگذارید" +msgid "Upload images" +msgstr "بارگذاری تصاویر" -msgid "File" -msgstr "پرونده" +msgid "Blog icon" +msgstr "شکلک بلاگ" -msgid "Send" -msgstr "بفرست" +msgid "Blog banner" +msgstr "تصویر سردر بلاگ" -msgid "Your media" -msgstr "رسانه‌های شما" +msgid "Custom theme" +msgstr "پوسته سفارشی" -msgid "Upload" -msgstr "بارگذاری" +msgid "Default theme" +msgstr "پوسته پیش‌فرض" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "هنوز هیچ رسانه‌ای ندارید." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "خطا هنگام بار شدن گزینش‌گر پوسته." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "هشدار محتوا: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "به‌روزرسانی بلاگ" -msgid "Delete" -msgstr "حذف" +msgid "Danger zone" +msgstr "منطقه خطر" -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"حواس‌تان خیلی جمع باشد! هر اقدامی که اینجا انجام دهید غیرقابل بازگشت است." -msgid "Media details" -msgstr "جزئیات رسانه" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این بلاگ را برای همیشه حذف کنید؟" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "بازگشت به نگارخانه" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "این بلاگ برای همیشه حذف شود" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "نحو مارک‌داون" +msgid "Interact with {}" +msgstr "تعامل با {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "برای درج رسانه، رونوشت این را در مطلب خود بگذارید:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "برای تعامل، وارد شوید" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "استفاده به عنوان آواتار" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "برای تعامل، نام کاربری‌تان را کامل وارد کنید" + +msgid "Publish" +msgstr "انتشار" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "ویرایش‌گر کلاسیک (تمام تغییرات از دست خواهند رفت)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "زیرعنوان" + +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"برای درج رسانه می‌توانید آن را به نگارخانه خود افزوده و سپس به کمک کد " +"مارک‌داونی که می‌گیرید وارد مطلب‌تان کنید." + +msgid "Upload media" +msgstr "بارگذاری رسانه" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "برچسب‌ها، با ویرگول از هم جدا شوند" + +msgid "License" +msgstr "پروانه" + +msgid "Illustration" +msgstr "تصویر" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "این یک پیش‌نویس است، هنوز منتشرش نکنید." + +msgid "Update" +msgstr "به‌روزرسانی" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "به‌روزرسانی، یا انتشار" + +msgid "Publish your post" +msgstr "انتشار نوشته‌تان" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "نوشته شده توسط {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "تمامی حقوق محفوظ است." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "این مطلب تحت پروانه {0} است." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "یک پسند" +msgstr[1] "{0} پسند" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "این را دیگر نمی‌پسندم" + +msgid "Add yours" +msgstr "پسندیدن خود را نشان دهید" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "یک تقویت" +msgstr[1] "{0} تقویت" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "دیگر نمی‌خوام این را تقویت کنم" + +msgid "Boost" +msgstr "تقویت" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}وارد شوید{1} و یا {2}از حساب فدیورس خود{3} برای تعامل با این مطلب استفاده " +"کنید" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "لغو پیگیری" + +msgid "Subscribe" +msgstr "پیگیری" + +msgid "Comments" +msgstr "نظرات" + +msgid "Content warning" +msgstr "هشدار محتوا" + +msgid "Your comment" +msgstr "نظر شما" + +msgid "Submit comment" +msgstr "فرستادن نظر" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "هنوز نظری وجود ندارد. اولین کسی باشید که که واکنش نشان می‌دهد!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "مطمئنید؟" + +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"این مطلب هنوز یک پیش‌نویس است. تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید آن را " +"ببینید." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید این نوشته را ویرایش کنید." msgid "Plume" msgstr "پلوم (Plume)" @@ -384,68 +543,201 @@ msgstr "کد منبع" msgid "Matrix room" msgstr "اتاق گفتگوی ماتریس" -msgid "Admin" -msgstr "مدیر" - -msgid "It is you" -msgstr "خودتان هستید" +msgid "Media upload" +msgstr "بارگذاری رسانه" -msgid "Edit your profile" -msgstr "نمایه خود را ویرایش کنید" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "مناسب برای کسانی که مشکل بینایی دارند و نیز درج اطلاعات پروانه نشر" -msgid "Open on {0}" -msgstr "بازکردن روی {0}" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "اگر هیچ یک از موارد نیاز نیست، خالی بگذارید" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "لغو پیگیری" +msgid "File" +msgstr "پرونده" -msgid "Subscribe" -msgstr "پیگیری" +msgid "Send" +msgstr "بفرست" -msgid "Follow {}" -msgstr "پیگیری {}" +msgid "Your media" +msgstr "رسانه‌های شما" -msgid "Log in to follow" -msgstr "برای پیگیری، وارد شوید" +msgid "Upload" +msgstr "بارگذاری" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "برای پیگیری، نام کاربری کامل خود را وارد کنید" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "هنوز هیچ رسانه‌ای ندارید." -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "دنبال‌کنندگان {0}" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "هشدار محتوا: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "نوشته‌ها" +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" -msgid "Subscribers" -msgstr "دنبال‌کنندگان" +msgid "Media details" +msgstr "جزئیات رسانه" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "بازگشت به نگارخانه" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "نحو مارک‌داون" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "برای درج رسانه، رونوشت این را در مطلب خود بگذارید:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "استفاده به عنوان آواتار" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "من از این نمونه هستم" + +msgid "Username, or email" +msgstr "نام‌کاربری یا رایانامه" + +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +msgid "Log in" +msgstr "ورود" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "من از نمونهٔ دیگری هستم" + +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "ادامه روی نمونهٔ خودتان" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "هنوز اینجا چیزی برای دیدن نیست." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "نوشته‌های دارای برچسب «{0}»" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "در حال حاضر نوشته‌ای با این برچسب وجود ندارد" + +msgid "Advanced search" +msgstr "جستجوی پیشرفته" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "عنوان مطلب با این واژگان انطباق داشته باشد" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "زیرعنوان با این واژگان انطباق داشته باشد" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "محتوای منطبق با این واژگان" + +msgid "Body content" +msgstr "متن اصلی" + +msgid "From this date" +msgstr "از تاریخ" + +msgid "To this date" +msgstr "تا این تاریخ" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "حاوی این برچسب‌ها" + +msgid "Tags" +msgstr "برچسب‌ها" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "منتشر شده روی یکی از این نمونه‌ها" + +msgid "Instance domain" +msgstr "دامنهٔ نمونه" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "منتشر شده توسط یکی از این نویسندگان" + +msgid "Author(s)" +msgstr "نویسنده(ها)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "منتشر شده روی یکی از این بلاگ‌ها" + +msgid "Blog title" +msgstr "عنوان بلاگ" + +msgid "Written in this language" +msgstr "نوشته شده به این زبان" + +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +msgid "Published under this license" +msgstr "منتشر شده تحت این پروانه" + +msgid "Article license" +msgstr "پروانهٔ نوشته" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "نتایج جستجو برای «{0}»" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "نتایج جستجو" + +msgid "No results for your query" +msgstr "نتیجه‌ای برای درخواست شما وجود ندارد" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "نتیجهٔ دیگری برای درخواست شما وجود ندارد" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "دنبال‌شوندگان {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "نوشته‌ها" + +msgid "Subscribers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" msgid "Subscriptions" msgstr "دنبال‌شوندگان" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "دنبال‌کنندگان {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "مدیر" + +msgid "It is you" +msgstr "خودتان هستید" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "نمایه خود را ویرایش کنید" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "بازکردن روی {0}" + msgid "Create your account" msgstr "حسابی برای خود بسازید" msgid "Create an account" msgstr "حسابی بسازید" -msgid "Username" -msgstr "نام کاربری" - msgid "Email" msgstr "رایانامه" -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - msgid "Password confirmation" msgstr "تایید گذرواژه" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"معذرت می‌خواهیم. ثبت‌نام روی این نمونه خاص بسته شده است. با این حال شما " +"می‌توانید یک نمونه دیگر پیدا کنید." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "دنبال‌شوندگان {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "خوراک اتم" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "نوشته‌هایی که اخیرا تقویت شده‌اند" msgid "Your Dashboard" msgstr "پیش‌خوان شما" @@ -454,7 +746,8 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "بلاگ‌های شما" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "شما هنوز هیچ بلاگی ندارید. یکی بسازید یا درخواست پیوستن به یکی را بدهید." +msgstr "" +"شما هنوز هیچ بلاگی ندارید. یکی بسازید یا درخواست پیوستن به یکی را بدهید." msgid "Start a new blog" msgstr "شروع یک بلاگ جدید" @@ -465,14 +758,26 @@ msgstr "پیش‌نویس‌های شما" msgid "Go to your gallery" msgstr "رفتن به نگارخانه" +msgid "Follow {}" +msgstr "پیگیری {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "برای پیگیری، وارد شوید" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "برای پیگیری، نام کاربری کامل خود را وارد کنید" + msgid "Edit your account" msgstr "حساب‌تان را ویرایش کنید" msgid "Your Profile" msgstr "نمایهٔ شما" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "برای تغییر تصویر حساب‌تان، ابتدا آن را در نگارخانه بارگذاری کرده و سپس از همان جا انتخابش کنید." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"برای تغییر تصویر حساب‌تان، ابتدا آن را در نگارخانه بارگذاری کرده و سپس از " +"همان جا انتخابش کنید." msgid "Upload an avatar" msgstr "بارگذاری تصویر حساب" @@ -486,21 +791,12 @@ msgstr "چکیده" msgid "Theme" msgstr "پوسته" -msgid "Default theme" -msgstr "پوسته پیش‌فرض" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "خطا هنگام بار شدن گزینش‌گر پوسته." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "هرگز پوسته‌های سفارشی بلاگ‌ها بار نشوند" msgid "Update account" msgstr "به‌روزرسانی حساب" -msgid "Danger zone" -msgstr "منطقه خطر" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "بسیار دقت کنید. هر اقدامی که انجام دهید قابل لغو کردن نخواهد بود." @@ -510,65 +806,62 @@ msgstr "حساب‌تان را پاک کنید" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "ببخشید اما به عنوان مدیر، نمی‌توانید نمونهٔ خودتان را ترک کنید." -msgid "Latest articles" -msgstr "آخرین نوشته‌ها" - -msgid "Atom feed" -msgstr "خوراک اتم" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "مدیریت {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "نوشته‌هایی که اخیرا تقویت شده‌اند" +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "نوشته‌های دارای برچسب «{0}»" +msgid "Instances" +msgstr "نمونه‌ها" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "در حال حاضر نوشته‌ای با این برچسب وجود ندارد" +msgid "Users" +msgstr "کاربران" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "محتوایی که فرستادید قابل پردازش نیست." +msgid "Email blocklist" +msgstr "فهرست مسدودی رایانامه" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "شاید بیش از حد طولانی بوده است." +msgid "Name" +msgstr "نام" -msgid "Internal server error" -msgstr "خطای درونی کارساز" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "به همه اجازه دهید اینجا ثبت‌نام کنند" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "مشکلی سمت ما پیش آمد." +msgid "Short description" +msgstr "توضیحات کوتاه" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "از این بابت متاسفیم. اگر فکر می‌کنید این اتفاق ناشی از یک اشکال فنی است، لطفا آن را گزارش کنید." +msgid "Long description" +msgstr "توضیحات بلند" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "توکن CSRF نامعتبر" +msgid "Default article license" +msgstr "پروانه پیش‌فرض نوشته" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "مشکلی در ارتباط با توکن CSRF ما وجود دارد. اطمینان حاصل کنید که کوکی در مرورگرتان فعال است و سپس این صفحه را مجددا فراخوانی کنید. اگر این پیام خطا را باز هم مشاهده کردید، موضوع را گزارش کنید." +msgid "Save these settings" +msgstr "ذخیره این تنظیمات" -msgid "You are not authorized." -msgstr "شما مجاز به این کار نیستید." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "به {} خوش‌آمدید" -msgid "Page not found" -msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد" +msgid "View all" +msgstr "دیدن همه" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "ما نتوانستیم این صفحه را بیابیم." +msgid "About {0}" +msgstr "دربارهٔ {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "پیوندی که شما را به اینجا هدایت کرده احتمالا مشکل داشته است." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "در حال اجرای Plume (پلوم) {0}" -msgid "Users" -msgstr "کاربران" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "میزبان {0} نفر" -msgid "Configuration" -msgstr "پیکربندی" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "که تاکنون {0} مطلب نوشته‌اند" -msgid "Instances" -msgstr "نمونه‌ها" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "و به {0} نمونه دیگر متصل‌اند" -msgid "Email blocklist" -msgstr "فهرست مسدودی رایانامه" +msgid "Administred by" +msgstr "به مدیریت" msgid "Grant admin rights" msgstr "اعطای دسترسی مدیر" @@ -591,50 +884,17 @@ msgstr "روی کاربرهای انتخاب شده اجرا شود" msgid "Moderator" msgstr "ناظم" -msgid "Moderation" -msgstr "ناظمی" - -msgid "Home" -msgstr "خانه" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "مدیریت {0}" - msgid "Unblock" msgstr "رفع مسدودیت" msgid "Block" msgstr "مسدود‌سازی" -msgid "Name" -msgstr "نام" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "به همه اجازه دهید اینجا ثبت‌نام کنند" - -msgid "Short description" -msgstr "توضیحات کوتاه" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "نحو مارک‌داون پشتیبانی می‌شود" - -msgid "Long description" -msgstr "توضیحات بلند" - -msgid "Default article license" -msgstr "پروانه پیش‌فرض نوشته" - -msgid "Save these settings" -msgstr "ذخیره این تنظیمات" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "اگر شما به عنوان یک بازدیدکننده در حال مرور این پایگاه هستید، هیچ داده‌ای درباره شما گردآوری نمی‌شود." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "به عنوان یک کاربر ثبت‌نام شده، برای آن‌که بتوانید وارد شده و مطلب بنویسید یا نظر بدهید، لازم است که نام‌کاربری (که لازم نیست نام واقعی شما باشد) و نشانی رایانامه فعال را ارائه کنید. محتوایی که می‌فرستید، تا زمانی که خودتان آن را پاک نکنید نگه‌داری می‌شود." +msgid "Moderation" +msgstr "ناظمی" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "وقتی وارد می‌شوید، ما دو کوکی ذخیره می‌کنیم. یکی برای باز نگه‌داشتن نشست جاری و دومی برای اجتناب از فعالیت دیگران از جانب شما. ما هیچ کوکی دیگری ذخیره نمی‌کنیم." +msgid "Home" +msgstr "خانه" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "رایانامه‌های مسدود شده" @@ -642,8 +902,14 @@ msgstr "رایانامه‌های مسدود شده" msgid "Email address" msgstr "نشانی رایانامه" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید مسدود کنید. اگر می‌خواهید دامنه‌ها را مسدود کنید، می‌تواند از نحو گِلاب استفاده کنید. مثلاً عبارت '‎*@example.com' تمام نشانی‌ها از دامنه example.com را مسدود می‌کند" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"نشانی رایانامه‌ای که می‌خواهید مسدود کنید. اگر می‌خواهید دامنه‌ها را مسدود کنید، " +"می‌تواند از نحو گِلاب استفاده کنید. مثلاً عبارت '‎*@example.com' تمام نشانی‌ها از " +"دامنه example.com را مسدود می‌کند" msgid "Note" msgstr "یادداشت" @@ -651,14 +917,22 @@ msgstr "یادداشت" msgid "Notify the user?" msgstr "به کاربر اعلان شود؟" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "اختیاری، هنگامی که کاربر با آن نشانی تلاش برای ایجاد حساب کند، پیامی به او نشان می‌دهد" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"اختیاری، هنگامی که کاربر با آن نشانی تلاش برای ایجاد حساب کند، پیامی به او " +"نشان می‌دهد" msgid "Blocklisting notification" msgstr "اعلان‌ مسدودسازی" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "پیامی که هنگام تلاش کاربر برای ساخت حساب با این نشانی رایانامه به او نشان داده می‌شود" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"پیامی که هنگام تلاش کاربر برای ساخت حساب با این نشانی رایانامه به او نشان " +"داده می‌شود" msgid "Add blocklisted address" msgstr "اضافه کردن نشانی مسدودشده" @@ -681,233 +955,84 @@ msgstr "در زمان ساخت حساب، این پیام به کاربر اعل msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "بی سر و صدا از ساختن حساب توسط این کاربر جلوگیری خواهد شد" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "به {} خوش‌آمدید" - -msgid "View all" -msgstr "دیدن همه" - -msgid "About {0}" -msgstr "دربارهٔ {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "در حال اجرای Plume (پلوم) {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "میزبان {0} نفر" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "که تاکنون {0} مطلب نوشته‌اند" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "و به {0} نمونه دیگر متصل‌اند" - -msgid "Administred by" -msgstr "به مدیریت" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "تعامل با {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "برای تعامل، وارد شوید" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "برای تعامل، نام کاربری‌تان را کامل وارد کنید" - -msgid "Publish" -msgstr "انتشار" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "ویرایش‌گر کلاسیک (تمام تغییرات از دست خواهند رفت)" - -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -msgid "Subtitle" -msgstr "زیرعنوان" - -msgid "Content" -msgstr "محتوا" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "برای درج رسانه می‌توانید آن را به نگارخانه خود افزوده و سپس به کمک کد مارک‌داونی که می‌گیرید وارد مطلب‌تان کنید." - -msgid "Upload media" -msgstr "بارگذاری رسانه" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "برچسب‌ها، با ویرگول از هم جدا شوند" - -msgid "License" -msgstr "پروانه" - -msgid "Illustration" -msgstr "تصویر" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "این یک پیش‌نویس است، هنوز منتشرش نکنید." - -msgid "Update" -msgstr "به‌روزرسانی" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "به‌روزرسانی، یا انتشار" - -msgid "Publish your post" -msgstr "انتشار نوشته‌تان" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "نوشته شده توسط {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "تمامی حقوق محفوظ است." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "این مطلب تحت پروانه {0} است." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "یک پسند" -msgstr[1] "{0} پسند" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "این را دیگر نمی‌پسندم" - -msgid "Add yours" -msgstr "پسندیدن خود را نشان دهید" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "یک تقویت" -msgstr[1] "{0} تقویت" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "دیگر نمی‌خوام این را تقویت کنم" - -msgid "Boost" -msgstr "تقویت" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}وارد شوید{1} و یا {2}از حساب فدیورس خود{3} برای تعامل با این مطلب استفاده کنید" - -msgid "Comments" -msgstr "نظرات" - -msgid "Your comment" -msgstr "نظر شما" - -msgid "Submit comment" -msgstr "فرستادن نظر" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "هنوز نظری وجود ندارد. اولین کسی باشید که که واکنش نشان می‌دهد!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "مطمئنید؟" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "این مطلب هنوز یک پیش‌نویس است. تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید آن را ببینید." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "تنها شما و دیگر نویسندگان می‌توانید این نوشته را ویرایش کنید." - -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "من از این نمونه هستم" - -msgid "Username, or email" -msgstr "نام‌کاربری یا رایانامه" - -msgid "Log in" -msgstr "ورود" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "من از نمونهٔ دیگری هستم" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "ادامه روی نمونهٔ خودتان" - -msgid "Reset your password" -msgstr "بازنشانی گذرواژه" - -msgid "New password" -msgstr "گذرواژه جدید" - -msgid "Confirmation" -msgstr "تایید" - -msgid "Update password" -msgstr "به‌روزرسانی گذرواژه" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "ما، یک رایانامه به نشانی‌ای که به ما دادید فرستاده‌ایم. با پیوندی که در آن است می‌توانید گذرواژه خود را تغییر دهید." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "فرستادن پیوند بازنشانی گذرواژه" - -msgid "This token has expired" -msgstr "این توکن منقضی شده است" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "لطفاً برای شروع فرایند، اینجا کلیک کنید." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"اگر شما به عنوان یک بازدیدکننده در حال مرور این پایگاه هستید، هیچ داده‌ای " +"درباره شما گردآوری نمی‌شود." -msgid "New Blog" -msgstr "بلاگ جدید" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"به عنوان یک کاربر ثبت‌نام شده، برای آن‌که بتوانید وارد شده و مطلب بنویسید یا " +"نظر بدهید، لازم است که نام‌کاربری (که لازم نیست نام واقعی شما باشد) و نشانی " +"رایانامه فعال را ارائه کنید. محتوایی که می‌فرستید، تا زمانی که خودتان آن را " +"پاک نکنید نگه‌داری می‌شود." -msgid "Create a blog" -msgstr "ساخت یک بلاگ" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"وقتی وارد می‌شوید، ما دو کوکی ذخیره می‌کنیم. یکی برای باز نگه‌داشتن نشست جاری و " +"دومی برای اجتناب از فعالیت دیگران از جانب شما. ما هیچ کوکی دیگری ذخیره " +"نمی‌کنیم." -msgid "Create blog" -msgstr "ایجاد بلاگ" +msgid "Internal server error" +msgstr "خطای درونی کارساز" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "ویرایش «{}»" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "مشکلی سمت ما پیش آمد." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "می‌توانید تصاویرتان را در نگارخانه بارگذاری کرده و از آن‌ها به عنوان شکلک و یا تصویر سردر بلاگ استفاده کنید." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"از این بابت متاسفیم. اگر فکر می‌کنید این اتفاق ناشی از یک اشکال فنی است، لطفا " +"آن را گزارش کنید." -msgid "Upload images" -msgstr "بارگذاری تصاویر" +msgid "Page not found" +msgstr "صفحه مورد نظر یافت نشد" -msgid "Blog icon" -msgstr "شکلک بلاگ" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "ما نتوانستیم این صفحه را بیابیم." -msgid "Blog banner" -msgstr "تصویر سردر بلاگ" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "پیوندی که شما را به اینجا هدایت کرده احتمالا مشکل داشته است." -msgid "Custom theme" -msgstr "پوسته سفارشی" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "محتوایی که فرستادید قابل پردازش نیست." -msgid "Update blog" -msgstr "به‌روزرسانی بلاگ" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "شاید بیش از حد طولانی بوده است." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "حواس‌تان خیلی جمع باشد! هر اقدامی که اینجا انجام دهید غیرقابل بازگشت است." +msgid "You are not authorized." +msgstr "شما مجاز به این کار نیستید." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این بلاگ را برای همیشه حذف کنید؟" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "توکن CSRF نامعتبر" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "این بلاگ برای همیشه حذف شود" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"مشکلی در ارتباط با توکن CSRF ما وجود دارد. اطمینان حاصل کنید که کوکی در " +"مرورگرتان فعال است و سپس این صفحه را مجددا فراخوانی کنید. اگر این پیام خطا " +"را باز هم مشاهده کردید، موضوع را گزارش کنید." -msgid "{}'s icon" -msgstr "شکلک {}" +msgid "Respond" +msgstr "پاسخ" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "یک نویسنده در این بلاگ است: " -msgstr[1] "{0} نویسنده در این بلاگ هستند: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "این نظر را پاک کن" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "هنوز نوشته‌ای برای دیدن وجود ندارد." +msgid "By {0}" +msgstr "توسط {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "هنوز اینجا چیزی برای دیدن نیست." +msgid "Draft" +msgstr "پیش‌نویس" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" @@ -915,12 +1040,6 @@ msgstr "هیچ‌کدام" msgid "No description" msgstr "بدون توضیح" -msgid "Respond" -msgstr "پاسخ" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "این نظر را پاک کن" - msgid "What is Plume?" msgstr "پلوم (Plume) چیست؟" @@ -928,86 +1047,50 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "پلوم یک موتور بلاگ‌نویسی غیرمتمرکز است." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "نویسندگان می‌توانند چندین بلاگ را مدیریت کنند که هر کدام‌شان مانند یک پایگاه وب مستقل هستند." +msgstr "" +"نویسندگان می‌توانند چندین بلاگ را مدیریت کنند که هر کدام‌شان مانند یک پایگاه " +"وب مستقل هستند." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "نوشته‌ها در سایر نمونه‌های پلوم نیز قابل مشاهده هستند و شما می‌توانید با آن‌ها به صورت مستقیم و از دیگر بن‌سازه‌ها مانند ماستدون تعامل داشته باشید." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"نوشته‌ها در سایر نمونه‌های پلوم نیز قابل مشاهده هستند و شما می‌توانید با آن‌ها " +"به صورت مستقیم و از دیگر بن‌سازه‌ها مانند ماستدون تعامل داشته باشید." msgid "Read the detailed rules" msgstr "قوانین کامل را مطالعه کنید" -msgid "By {0}" -msgstr "توسط {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "پیش‌نویس" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "نتایج جستجو برای «{0}»" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "نتایج جستجو" - -msgid "No results for your query" -msgstr "نتیجه‌ای برای درخواست شما وجود ندارد" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "نتیجهٔ دیگری برای درخواست شما وجود ندارد" - -msgid "Advanced search" -msgstr "جستجوی پیشرفته" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "عنوان مطلب با این واژگان انطباق داشته باشد" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "زیرعنوان با این واژگان انطباق داشته باشد" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "محتوای منطبق با این واژگان" - -msgid "Body content" -msgstr "متن اصلی" - -msgid "From this date" -msgstr "از تاریخ" - -msgid "To this date" -msgstr "تا این تاریخ" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "حاوی این برچسب‌ها" - -msgid "Tags" -msgstr "برچسب‌ها" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "منتشر شده روی یکی از این نمونه‌ها" - -msgid "Instance domain" -msgstr "دامنهٔ نمونه" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "منتشر شده توسط یکی از این نویسندگان" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "صندوق پستی خود را بررسی کنید!" -msgid "Author(s)" -msgstr "نویسنده(ها)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"ما، یک رایانامه به نشانی‌ای که به ما دادید فرستاده‌ایم. با پیوندی که در آن است " +"می‌توانید گذرواژه خود را تغییر دهید." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "منتشر شده روی یکی از این بلاگ‌ها" +msgid "Reset your password" +msgstr "بازنشانی گذرواژه" -msgid "Blog title" -msgstr "عنوان بلاگ" +msgid "Send password reset link" +msgstr "فرستادن پیوند بازنشانی گذرواژه" -msgid "Written in this language" -msgstr "نوشته شده به این زبان" +msgid "This token has expired" +msgstr "این توکن منقضی شده است" -msgid "Language" -msgstr "زبان" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"لطفاً برای شروع فرایند، اینجا کلیک کنید." -msgid "Published under this license" -msgstr "منتشر شده تحت این پروانه" +msgid "New password" +msgstr "گذرواژه جدید" -msgid "Article license" -msgstr "پروانهٔ نوشته" +msgid "Confirmation" +msgstr "تایید" +msgid "Update password" +msgstr "به‌روزرسانی گذرواژه" diff --git a/po/plume/fi.po b/po/plume/fi.po index 63b18a50..d92155a4 100644 --- a/po/plume/fi.po +++ b/po/plume/fi.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Artikkelisi on poistettu." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se on jo poistettu?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Näyttää siltä, että koetat poistaa artikkelia jota ei ole olemassa. Ehkä se " +"on jo poistettu?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että käyttäjätunkuksesi on oikein." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Tunnuksestasi ei saatu haettua tarpeeksi tietoja. Varmistathan että " +"käyttäjätunkuksesi on oikein." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,732 +290,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Your media" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown on tuettu" + +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Follow {}" -msgstr "Seuraa {}" +msgid "All rights reserved." +msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Password" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne" +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "" -msgid "Short description" -msgstr "Lyhyt kuvaus" +msgid "Author(s)" +msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown on tuettu" +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "" -msgid "Long description" -msgstr "Pitkä kuvaus" +msgid "Blog title" +msgstr "" -msgid "Default article license" -msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Tallenna nämä asetukset" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "Tietoja {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plumen versio {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "{0} ihmisen koti" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Joka on kirjoittanut {0} artikkelia" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Ja on yhdistetty {0} toiseen instanssiin" - -msgid "Administred by" -msgstr "Ylläpitäjä" - -msgid "Interact with {}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "License" -msgstr "" +msgid "Follow {}" +msgstr "Seuraa {}" -msgid "Illustration" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Salli kenen tahansa rekisteröityä tänne" -msgid "I'm from this instance" -msgstr "" +msgid "Short description" +msgstr "Lyhyt kuvaus" -msgid "Username, or email" -msgstr "" +msgid "Long description" +msgstr "Pitkä kuvaus" -msgid "Log in" -msgstr "" +msgid "Default article license" +msgstr "Oletus lisenssi artikelleille" -msgid "I'm from another instance" -msgstr "" +msgid "Save these settings" +msgstr "Tallenna nämä asetukset" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "New password" -msgstr "" +msgid "About {0}" +msgstr "Tietoja {0}" -msgid "Confirmation" +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plumen versio {0}" + +msgid "Home to {0} people" +msgstr "{0} ihmisen koti" + +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Joka on kirjoittanut {0} artikkelia" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Ja on yhdistetty {0} toiseen instanssiin" + +msgid "Administred by" +msgstr "Ylläpitäjä" + +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Jos aelailet tätä sivua vierailijana, sinusta ei kerätä yhtään dataa." + +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/fr.po b/po/plume/fr.po index 4721820b..9f08967e 100644 --- a/po/plume/fr.po +++ b/po/plume/fr.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Votre article a été supprimé." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Il semble que l'article que vous avez essayé de supprimer n'existe pas. Peut-être a-t-il déjà été supprimé ?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Il semble que l'article que vous avez essayé de supprimer n'existe pas. Peut-" +"être a-t-il déjà été supprimé ?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Nous n'avons pas pu obtenir assez d'informations à propos de votre compte. Veuillez vous assurer que votre nom d'utilisateur est correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Nous n'avons pas pu obtenir assez d'informations à propos de votre compte. " +"Veuillez vous assurer que votre nom d'utilisateur est correct." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,214 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Les inscriptions sont fermées dans cette instance." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir l'utiliser." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir " +"l'utiliser." -msgid "Media upload" -msgstr "Téléversement de média" +msgid "New Blog" +msgstr "Nouveau Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Créer un blog" + +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +msgid "Create blog" +msgstr "Créer le blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "icône de {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Il y a un auteur sur ce blog: " +msgstr[1] "Il y a {0} auteurs sur ce blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Derniers articles" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Aucun article pour le moment." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Modifier \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Description" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes, ainsi que pour les informations de licence" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "La syntaxe Markdown est supportée" -msgid "Content warning" -msgstr "Avertissement" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Vous pouvez téléverser des images dans votre galerie, pour les utiliser " +"comme icônes de blog ou illustrations." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Laisser vide, si aucun n'est nécessaire" +msgid "Upload images" +msgstr "Téléverser des images" -msgid "File" -msgstr "Fichier" +msgid "Blog icon" +msgstr "Icône de blog" -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" +msgid "Blog banner" +msgstr "Bannière de blog" -msgid "Your media" -msgstr "Vos médias" +msgid "Custom theme" +msgstr "Thème personnalisé" -msgid "Upload" -msgstr "Téléverser" +msgid "Default theme" +msgstr "Thème par défaut" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Vous n'avez pas encore de média." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Erreur lors du chargement du sélecteur de thème." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Avertissement du contenu : {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Mettre à jour le blog" -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zone à risque" -msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." -msgid "Media details" -msgstr "Détails du média" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ce blog ?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Revenir à la galerie" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Supprimer définitivement ce blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Syntaxe markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagir avec {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Copiez-le dans vos articles, à insérer ce média :" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Connectez-vous pour interagir" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Utiliser comme avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour interagir" + +msgid "Publish" +msgstr "Publier" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Éditeur classique (tout changement sera perdu)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code " +"Markdown dans vos articles pour les insérer." + +msgid "Upload media" +msgstr "Téléverser un média" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Mots-clés, séparés par des virgules" + +msgid "License" +msgstr "Licence" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustration" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "C'est un brouillon, ne le publiez pas encore." + +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Mettre à jour, ou publier" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiez votre message" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Écrit par {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tous droits réservés." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Cet article est sous licence {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un like" +msgstr[1] "{0} likes" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Je n'aime plus cela" + +msgid "Add yours" +msgstr "Ajouter le vôtre" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un repartage" +msgstr[1] "{0} repartages" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Je ne veux plus le repartager" + +msgid "Boost" +msgstr "Partager" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour " +"interagir avec cet article" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Se désabonner" + +msgid "Subscribe" +msgstr "S'abonner" + +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +msgid "Content warning" +msgstr "Avertissement" + +msgid "Your comment" +msgstr "Votre commentaire" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Soumettre le commentaire" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez le premier à réagir !" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Cet article est toujours un brouillon. Seuls vous et les autres auteur·e·s " +"peuvent le voir." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent modifier cet article." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +544,203 @@ msgstr "Code source" msgid "Matrix room" msgstr "Salon Matrix" -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" +msgid "Media upload" +msgstr "Téléversement de média" -msgid "It is you" -msgstr "C'est vous" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Utile pour les personnes malvoyantes, ainsi que pour les informations de " +"licence" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Modifier votre profil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Laisser vide, si aucun n'est nécessaire" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Ouvrir sur {0}" +msgid "File" +msgstr "Fichier" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" +msgid "Your media" +msgstr "Vos médias" -msgid "Follow {}" -msgstr "Suivre {}" +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Connectez-vous pour suivre" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Vous n'avez pas encore de média." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour suivre" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Avertissement du contenu : {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s abonnés" +msgid "Details" +msgstr "Détails" -msgid "Articles" -msgstr "Articles" +msgid "Media details" +msgstr "Détails du média" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnés" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Revenir à la galerie" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Syntaxe markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Copiez-le dans vos articles, à insérer ce média :" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Utiliser comme avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Je suis de cette instance" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nom d'utilisateur⋅ice ou e-mail" + +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +msgid "Log in" +msgstr "Se connecter" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Je viens d'une autre instance" + +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continuez sur votre instance" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Rien à voir ici pour le moment." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articles marqués \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Il n'y a actuellement aucun article avec un tel tag" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Recherche avancée" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Titre contenant ces mots" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Sous-titre contenant ces mots" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Contenu correspondant à ces mots" + +msgid "Body content" +msgstr "Texte" + +msgid "From this date" +msgstr "À partir de cette date" + +msgid "To this date" +msgstr "Avant cette date" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Avec ces tags" + +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publié sur une de ces instances" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Domaine d'une instance" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Écrit par un de ces auteur⋅ices" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur·e(s)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publié dans un de ces blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Nom du blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Écrit en" + +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Placé sous cette licence" + +msgid "Article license" +msgstr "Licence de l'article" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Résultat(s) de la recherche pour \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Résultat(s) de la recherche" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Pas de résultat pour votre requête" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Plus de résultats pour votre recherche" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Abonnements de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Articles" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnés" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s abonnés" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrateur" + +msgid "It is you" +msgstr "C'est vous" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Modifier votre profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Ouvrir sur {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Créer votre compte" msgid "Create an account" msgstr "Créer un compte" -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" - msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en " +"particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Abonnements de {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Flux atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Récemment partagé" msgid "Your Dashboard" msgstr "Votre tableau de bord" @@ -454,7 +749,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Vos Blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous joindre à un." +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous " +"joindre à un." msgid "Start a new blog" msgstr "Commencer un nouveau blog" @@ -465,14 +762,26 @@ msgstr "Vos brouillons" msgid "Go to your gallery" msgstr "Aller à votre galerie" +msgid "Follow {}" +msgstr "Suivre {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Connectez-vous pour suivre" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour suivre" + msgid "Edit your account" msgstr "Modifier votre compte" msgid "Your Profile" msgstr "Votre Profile" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie et sélectionner à partir de là." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie et sélectionner " +"à partir de là." msgid "Upload an avatar" msgstr "Téléverser un avatar" @@ -486,21 +795,12 @@ msgstr "Description" msgid "Theme" msgstr "Thème" -msgid "Default theme" -msgstr "Thème par défaut" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Erreur lors du chargement du sélecteur de thème." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Ne jamais charger les thèmes personnalisés des blogs" msgid "Update account" msgstr "Mettre à jour le compte" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zone à risque" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." @@ -508,67 +808,66 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Supprimer votre compte" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas laisser votre propre instance." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Derniers articles" +msgstr "" +"Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas laisser votre " +"propre instance." -msgid "Atom feed" -msgstr "Flux atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administration de {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Récemment partagé" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articles marqués \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instances" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Il n'y a actuellement aucun article avec un tel tag" +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Le contenu que vous avez envoyé ne peut pas être traité." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Liste noire des emails" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Peut-être que c’était trop long." +msgid "Name" +msgstr "Nom" -msgid "Internal server error" -msgstr "Erreur interne du serveur" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permettre à tous de s'enregistrer" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Nous avons cassé quelque chose." +msgid "Short description" +msgstr "Description courte" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le signaler." +msgid "Long description" +msgstr "Description longue" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Jeton CSRF invalide" +msgid "Default article license" +msgstr "Licence d'article par défaut" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." +msgid "Save these settings" +msgstr "Sauvegarder ces paramètres" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Vous n’avez pas les droits." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Bienvenue sur {0}" -msgid "Page not found" -msgstr "Page non trouvée" +msgid "View all" +msgstr "Tout afficher" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Page introuvable." +msgid "About {0}" +msgstr "À propos de {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Propulsé par Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Refuge de {0} personnes" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Qui ont écrit {0} articles" -msgid "Instances" -msgstr "Instances" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Et sont connecté⋅es à {0} autres instances" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Liste noire des emails" +msgid "Administred by" +msgstr "Administré par" msgid "Grant admin rights" msgstr "Accorder les droits d'administration" @@ -591,59 +890,32 @@ msgstr "Exécuter sur les utilisateurices sélectionné⋅e⋅s" msgid "Moderator" msgstr "Modérateurice" +msgid "Unblock" +msgstr "Débloquer" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + msgid "Moderation" msgstr "Modération" msgid "Home" msgstr "Accueil" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administration de {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Débloquer" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquer" - -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permettre à tous de s'enregistrer" - -msgid "Short description" -msgstr "Description courte" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "La syntaxe Markdown est supportée" - -msgid "Long description" -msgstr "Description longue" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licence d'article par défaut" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Sauvegarder ces paramètres" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Si vous naviguez sur ce site en tant que visiteur, aucune donnée ne vous concernant n'est collectée." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "En tant qu'utilisateur enregistré, vous devez fournir votre nom d'utilisateur (qui n'est pas forcément votre vrai nom), votre adresse e-mail fonctionnelle et un mot de passe, afin de pouvoir vous connecter, écrire des articles et commenter. Le contenu que vous soumettez est stocké jusqu'à ce que vous le supprimiez." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Lorsque vous vous connectez, nous stockons deux cookies, l'un pour garder votre session ouverte, le second pour empêcher d'autres personnes d'agir en votre nom. Nous ne stockons aucun autre cookie." - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Emails bloqués" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Emails bloqués" msgid "Email address" msgstr "Adresse mail" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "L'adresse e-mail que vous souhaitez bloquer. Pour bloquer des domaines, vous pouvez utiliser la syntaxe : '*@example.com' qui bloque toutes les adresses du domain exemple.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'adresse e-mail que vous souhaitez bloquer. Pour bloquer des domaines, vous " +"pouvez utiliser la syntaxe : '*@example.com' qui bloque toutes les adresses " +"du domain exemple.com" msgid "Note" msgstr "Note" @@ -651,14 +923,21 @@ msgstr "Note" msgid "Notify the user?" msgstr "Notifier l'utilisateurice ?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Optionnel, affiche un message lors de la création d'un compte avec cette adresse" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optionnel, affiche un message lors de la création d'un compte avec cette " +"adresse" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Notification de blocage" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Le message à afficher lors de la création d'un compte avec cette adresse mail" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Le message à afficher lors de la création d'un compte avec cette adresse mail" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Bloquer une adresse" @@ -681,233 +960,85 @@ msgstr "Avertissement lors de la création du compte avec ce message :" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "L'utilisateurice sera silencieusement empêché.e de créer un compte" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Bienvenue sur {0}" - -msgid "View all" -msgstr "Tout afficher" - -msgid "About {0}" -msgstr "À propos de {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Propulsé par Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Refuge de {0} personnes" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Qui ont écrit {0} articles" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Et sont connecté⋅es à {0} autres instances" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administré par" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagir avec {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Connectez-vous pour interagir" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour interagir" - -msgid "Publish" -msgstr "Publier" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Éditeur classique (tout changement sera perdu)" - -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -msgid "Content" -msgstr "Contenu" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code Markdown dans vos articles pour les insérer." - -msgid "Upload media" -msgstr "Téléverser un média" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Mots-clés, séparés par des virgules" - -msgid "License" -msgstr "Licence" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustration" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "C'est un brouillon, ne le publiez pas encore." - -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Mettre à jour, ou publier" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiez votre message" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Écrit par {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tous droits réservés." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Cet article est sous licence {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un like" -msgstr[1] "{0} likes" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Je n'aime plus cela" - -msgid "Add yours" -msgstr "Ajouter le vôtre" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un repartage" -msgstr[1] "{0} repartages" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Je ne veux plus le repartager" - -msgid "Boost" -msgstr "Partager" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour interagir avec cet article" - -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -msgid "Your comment" -msgstr "Votre commentaire" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Soumettre le commentaire" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Pas encore de commentaires. Soyez le premier à réagir !" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous sûr⋅e ?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Cet article est toujours un brouillon. Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent le voir." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent modifier cet article." - -msgid "Edit" -msgstr "Modifier" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Je suis de cette instance" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nom d'utilisateur⋅ice ou e-mail" - -msgid "Log in" -msgstr "Se connecter" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Je viens d'une autre instance" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continuez sur votre instance" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" - -msgid "New password" -msgstr "Nouveau mot de passe" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -msgid "Update password" -msgstr "Mettre à jour le mot de passe" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Vérifiez votre boîte de réception!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un lien pour réinitialiser votre mot de passe." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Ce jeton a expiré" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Veuillez recommencer le processus en cliquant ici." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Si vous naviguez sur ce site en tant que visiteur, aucune donnée ne vous " +"concernant n'est collectée." -msgid "New Blog" -msgstr "Nouveau Blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"En tant qu'utilisateur enregistré, vous devez fournir votre nom " +"d'utilisateur (qui n'est pas forcément votre vrai nom), votre adresse e-mail " +"fonctionnelle et un mot de passe, afin de pouvoir vous connecter, écrire des " +"articles et commenter. Le contenu que vous soumettez est stocké jusqu'à ce " +"que vous le supprimiez." -msgid "Create a blog" -msgstr "Créer un blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Lorsque vous vous connectez, nous stockons deux cookies, l'un pour garder " +"votre session ouverte, le second pour empêcher d'autres personnes d'agir en " +"votre nom. Nous ne stockons aucun autre cookie." -msgid "Create blog" -msgstr "Créer le blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Erreur interne du serveur" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Modifier \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Nous avons cassé quelque chose." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Vous pouvez téléverser des images dans votre galerie, pour les utiliser comme icônes de blog ou illustrations." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le " +"signaler." -msgid "Upload images" -msgstr "Téléverser des images" +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" -msgid "Blog icon" -msgstr "Icône de blog" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Page introuvable." -msgid "Blog banner" -msgstr "Bannière de blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Vous avez probablement suivi un lien cassé." -msgid "Custom theme" -msgstr "Thème personnalisé" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Le contenu que vous avez envoyé ne peut pas être traité." -msgid "Update blog" -msgstr "Mettre à jour le blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Peut-être que c’était trop long." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Attention, toute action prise ici ne peut pas être annulée." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Vous n’avez pas les droits." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ce blog ?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Jeton CSRF invalide" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Supprimer définitivement ce blog" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies " +"sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si " +"vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler." -msgid "{}'s icon" -msgstr "icône de {}" +msgid "Respond" +msgstr "Répondre" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Il y a un auteur sur ce blog: " -msgstr[1] "Il y a {0} auteurs sur ce blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Supprimer ce commentaire" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Aucun article pour le moment." +msgid "By {0}" +msgstr "Par {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Rien à voir ici pour le moment." +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -915,12 +1046,6 @@ msgstr "Aucun" msgid "No description" msgstr "Aucune description" -msgid "Respond" -msgstr "Répondre" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Supprimer ce commentaire" - msgid "What is Plume?" msgstr "Qu’est-ce que Plume ?" @@ -928,86 +1053,52 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Les auteurs peuvent avoir plusieurs blogs, chacun étant comme un site indépendant." +msgstr "" +"Les auteurs peuvent avoir plusieurs blogs, chacun étant comme un site " +"indépendant." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Les articles sont également visibles sur d'autres instances Plume, et vous pouvez interagir avec eux directement à partir d'autres plateformes comme Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Les articles sont également visibles sur d'autres instances Plume, et vous " +"pouvez interagir avec eux directement à partir d'autres plateformes comme " +"Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Lire les règles détaillées" -msgid "By {0}" -msgstr "Par {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Résultat(s) de la recherche pour \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Résultat(s) de la recherche" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Pas de résultat pour votre requête" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Plus de résultats pour votre recherche" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Recherche avancée" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Titre contenant ces mots" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Sous-titre contenant ces mots" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Contenu correspondant à ces mots" - -msgid "Body content" -msgstr "Texte" - -msgid "From this date" -msgstr "À partir de cette date" - -msgid "To this date" -msgstr "Avant cette date" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Avec ces tags" - -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publié sur une de ces instances" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Domaine d'une instance" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Écrit par un de ces auteur⋅ices" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Vérifiez votre boîte de réception!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur·e(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un " +"lien pour réinitialiser votre mot de passe." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publié dans un de ces blogs" +msgid "Reset your password" +msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" -msgid "Blog title" -msgstr "Nom du blog" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe" -msgid "Written in this language" -msgstr "Écrit en" +msgid "This token has expired" +msgstr "Ce jeton a expiré" -msgid "Language" -msgstr "Langue" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Veuillez recommencer le processus en cliquant ici." -msgid "Published under this license" -msgstr "Placé sous cette licence" +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" -msgid "Article license" -msgstr "Licence de l'article" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" +msgid "Update password" +msgstr "Mettre à jour le mot de passe" diff --git a/po/plume/gl.po b/po/plume/gl.po index a1075a05..15168c59 100644 --- a/po/plume/gl.po +++ b/po/plume/gl.po @@ -214,12 +214,19 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Eliminouse o artigo." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Semella que o artigo que quere eliminar non existe. Igual xa foi eliminado?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Semella que o artigo que quere eliminar non existe. Igual xa foi eliminado?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Non se puido obter información suficiente sobre a súa conta. Por favor asegúrese de que o nome de usuaria é correcto." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Non se puido obter información suficiente sobre a súa conta. Por favor " +"asegúrese de que o nome de usuaria é correcto." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +289,209 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "O rexistro está pechado en esta instancia." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "Creouse a túa conta. Agora só tes que conectarte para poder utilizala." -msgid "Media upload" -msgstr "Subir medios" +msgid "New Blog" +msgstr "Novo Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Crear un blog" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Create blog" +msgstr "Crear blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Icona de {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Este blog ten unha autora: " +msgstr[1] "Este blog ten {0} autoras: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Últimos artigos" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Aínda non hai entradas publicadas" + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Editar \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Descrición" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Útil para persoas con deficiencias visuais, así como información da licenza" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Pode utilizar sintaxe Markdown" -msgid "Content warning" -msgstr "Aviso sobre o contido" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Pode subir imaxes a súa galería, e utilizalas como iconas do blog ou banners." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Deixar baldeiro se non precisa ningunha" +msgid "Upload images" +msgstr "Subir imaxes" -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" +msgid "Blog icon" +msgstr "Icona de blog" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Blog banner" +msgstr "Banner do blog" -msgid "Your media" -msgstr "O teu multimedia" +msgid "Custom theme" +msgstr "Decorado personalizado" -msgid "Upload" -msgstr "Subir" +msgid "Default theme" +msgstr "Decorado por omisión" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Aínda non subeu ficheiros de medios." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Erro ao cargar o selector de decorados." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Aviso de contido: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Actualizar blog" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona perigosa" -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode reverter." -msgid "Media details" -msgstr "Detalle dos medios" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Tes a certeza de querer eliminar definitivamente este blog?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Voltar a galería" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Eliminar o blog de xeito permanente" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Sintaxe Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactúe con {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Copie e pegue este código para incrustar no artigo:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Conecte para interactuar" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Utilizar como avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Introduza o seu nome de usuaria completo para interactuar" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clásico (calquera perderanse os cambios)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +msgid "Content" +msgstr "Contido" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Pode subir medios a galería e despois copiar o seu código Markdown nos " +"artigos para incrustalos." + +msgid "Upload media" +msgstr "Subir medios" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiquetas, separadas por vírgulas" + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustración" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." + +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Actualizar ou publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publicar o artigo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos os dereitos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artigo ten licenza {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un gústame" +msgstr[1] "{0} gústame" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Xa non me gusta" + +msgid "Add yours" +msgstr "Engade os teus" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Unha promoción" +msgstr[1] "{0} promocións" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Xa non quero promocionar este artigo" + +msgid "Boost" +msgstr "Promover" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Conectar{1}, ou {2}utilice a súa conta no Fediverso{3} para interactuar " +"con este artigo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar subscrición" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribirse" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +msgid "Content warning" +msgstr "Aviso sobre o contido" + +msgid "Your comment" +msgstr "O seu comentario" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentario" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira persoa en facelo!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Está segura?" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Este artigo é un borrador. Só ti e as outras autoras poden velo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Só ti e as outras autoras poden editar este artigo." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +538,202 @@ msgstr "Código fonte" msgid "Matrix room" msgstr "Sala Matrix" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Media upload" +msgstr "Subir medios" -msgid "It is you" -msgstr "Es ti" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Útil para persoas con deficiencias visuais, así como información da licenza" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edite o seu perfil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Deixar baldeiro se non precisa ningunha" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Aberto en {0}" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar subscrición" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscribirse" +msgid "Your media" +msgstr "O teu multimedia" -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguimento {}" +msgid "Upload" +msgstr "Subir" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Conéctese para seguir" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Aínda non subeu ficheiros de medios." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Introduza o se nome de usuaria completo para continuar" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Aviso de contido: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subscritoras de {0}" +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "Media details" +msgstr "Detalle dos medios" -msgid "Subscribers" -msgstr "Subscritoras" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Voltar a galería" -msgid "Subscriptions" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxe Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Copie e pegue este código para incrustar no artigo:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Utilizar como avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Eu formo parte de esta instancia" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nome de usuaria ou correo" + +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +msgid "Log in" +msgstr "Conectar" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Veño desde outra instancia" + +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuaria" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continuar hacia a súa instancia" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Aínda non hai nada publicado." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artigos etiquetados \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Non hai artigos con esa etiqueta" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Busca avanzada" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Título de artigo coincidente con estas palabras" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "O subtítulo coincide con estas palabras" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Contido coincidente con estas palabras" + +msgid "Body content" +msgstr "Contido do corpo" + +msgid "From this date" +msgstr "Desde esta data" + +msgid "To this date" +msgstr "Ata esta data" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Contendo estas etiquetas" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publicado en algunha de estas instancias" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Dominio da instancia" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Publicado por unha de estas autoras" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publicado en un de estos blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Título do blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Escrito en este idioma" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Publicado baixo esta licenza" + +msgid "Article license" +msgstr "Licenza do artigo" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Resultado(s) da busca \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Resultado(s) da busca" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Sen resultados para a consulta" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Sen máis resultados para a súa consulta" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Suscricións de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Subscritoras" + +msgid "Subscriptions" msgstr "Subscricións" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subscritoras de {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +msgid "It is you" +msgstr "Es ti" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edite o seu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Aberto en {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Cree a súa conta" msgid "Create an account" msgstr "Crear unha conta" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuaria" - msgid "Email" msgstr "Correo-e" -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmación do contrasinal" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar outra no fediverso." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Desculpe, pero o rexistro en esta instancia está pechado. Porén pode atopar " +"outra no fediverso." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Suscricións de {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Fonte Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Promocionada recentemente" msgid "Your Dashboard" msgstr "O teu taboleiro" @@ -465,14 +753,26 @@ msgstr "Os teus Borradores" msgid "Go to your gallery" msgstr "Ir a súa galería" +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguimento {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Conéctese para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Introduza o se nome de usuaria completo para continuar" + msgid "Edit your account" msgstr "Edite a súa conta" msgid "Your Profile" msgstr "O seu Perfil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Para cambiar o avatar, suba a imaxe a súa galería e despois escollaa desde alí." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Para cambiar o avatar, suba a imaxe a súa galería e despois escollaa desde " +"alí." msgid "Upload an avatar" msgstr "Subir un avatar" @@ -486,21 +786,12 @@ msgstr "Resumen" msgid "Theme" msgstr "Decorado" -msgid "Default theme" -msgstr "Decorado por omisión" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Erro ao cargar o selector de decorados." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Non cargar decorados de blog personalizados" msgid "Update account" msgstr "Actualizar conta" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona perigosa" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode retrotraer." @@ -508,67 +799,66 @@ msgid "Delete your account" msgstr "Eliminar a súa conta" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Lamentámolo, pero como administradora, non pode deixar a súa propia instancia." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Últimos artigos" +msgstr "" +"Lamentámolo, pero como administradora, non pode deixar a súa propia " +"instancia." -msgid "Atom feed" -msgstr "Fonte Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administración de {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Promocionada recentemente" +msgid "Configuration" +msgstr "Axustes" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artigos etiquetados \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instancias" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Non hai artigos con esa etiqueta" +msgid "Users" +msgstr "Usuarias" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "O contido que enviou non se pode procesar." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista de bloqueo" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Pode que sexa demasiado longo." +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Internal server error" -msgstr "Fallo interno do servidor" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permitir o rexistro aberto a calquera" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo fallou pola nosa parte" +msgid "Short description" +msgstr "Descrición curta" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor." +msgid "Long description" +msgstr "Descrición longa" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Testemuño CSRF non válido" +msgid "Default article license" +msgstr "Licenza por omisión dos artigos" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Hai un problema co seu testemuño CSRF. Asegúrese de ter as cookies activadas no navegador, e recargue a páxina. Si persiste o aviso de este fallo, informe por favor." +msgid "Save these settings" +msgstr "Gardar estas preferencias" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Non ten permiso." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Benvida a {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Non se atopou a páxina" +msgid "View all" +msgstr "Ver todos" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Non atopamos esta páxina" +msgid "About {0}" +msgstr "Acerca de {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado" +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Versión Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Usuarias" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Lar de {0} persoas" -msgid "Configuration" -msgstr "Axustes" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Que escribiron {0} artigos" -msgid "Instances" -msgstr "Instancias" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E están conectadas a outras {0} instancias" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista de bloqueo" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrada por" msgid "Grant admin rights" msgstr "Conceder permisos de admin" @@ -591,59 +881,32 @@ msgstr "Executar en usuarias seleccionadas" msgid "Moderator" msgstr "Moderadora" +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + msgid "Moderation" msgstr "Moderación" msgid "Home" msgstr "Inicio" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administración de {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permitir o rexistro aberto a calquera" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrición curta" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Pode utilizar sintaxe Markdown" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrición longa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licenza por omisión dos artigos" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Gardar estas preferencias" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Se estás lendo esta web como visitante non se recollen datos sobre ti." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Como usuaria rexistrada, tes que proporcionar un nome de usuaria (que non ten que ser o teu nome real), un enderezo activo de correo electrónico e un contrasinal, para poder conectarte, escribir artigos e comentar. O contido que envíes permanece ata que o borres." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Cando te conectas, gardamos dous testemuños, un para manter a sesión aberta e o segundo para previr que outra xente actúe no teu nome. Non gardamos máis testemuños." - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Emails na lista de bloqueo" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Emails na lista de bloqueo" msgid "Email address" msgstr "Enderezo de email" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "O enderezo de email que queres bloquear. Para poder bloquear dominios, podes usar sintaxe globbing, por exemplo '*@exemplo.com' bloquea todos os enderezos de exemplo.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"O enderezo de email que queres bloquear. Para poder bloquear dominios, podes " +"usar sintaxe globbing, por exemplo '*@exemplo.com' bloquea todos os " +"enderezos de exemplo.com" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -651,14 +914,22 @@ msgstr "Nota" msgid "Notify the user?" msgstr "Notificar a usuaria?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Optativo, mostra unha mensaxe a usuaria cando intenta crear unha conta con ese enderezo" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optativo, mostra unha mensaxe a usuaria cando intenta crear unha conta con " +"ese enderezo" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Notificación do bloqueo" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "A mensaxe será amosada cando a usuaria intente crear unha conta on ese enderezo de email" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"A mensaxe será amosada cando a usuaria intente crear unha conta on ese " +"enderezo de email" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Engadir a lista de bloqueo" @@ -681,233 +952,80 @@ msgstr "Enviaralles notificación con esta mensaxe cando se cree a conta:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "Previrase caladamente que a usuaria cree conta" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Benvida a {}" - -msgid "View all" -msgstr "Ver todos" - -msgid "About {0}" -msgstr "Acerca de {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Versión Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Lar de {0} persoas" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Que escribiron {0} artigos" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E están conectadas a outras {0} instancias" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrada por" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactúe con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Conecte para interactuar" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Introduza o seu nome de usuaria completo para interactuar" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clásico (calquera perderanse os cambios)" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Contido" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Pode subir medios a galería e despois copiar o seu código Markdown nos artigos para incrustalos." - -msgid "Upload media" -msgstr "Subir medios" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiquetas, separadas por vírgulas" - -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustración" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Esto é un borrador, non publicar por agora." - -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Actualizar ou publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publicar o artigo" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos os dereitos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artigo ten licenza {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un gústame" -msgstr[1] "{0} gústame" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Xa non me gusta" - -msgid "Add yours" -msgstr "Engade os teus" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Unha promoción" -msgstr[1] "{0} promocións" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Xa non quero promocionar este artigo" - -msgid "Boost" -msgstr "Promover" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Conectar{1}, ou {2}utilice a súa conta no Fediverso{3} para interactuar con este artigo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" - -msgid "Your comment" -msgstr "O seu comentario" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentario" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Sen comentarios. Sexa a primeira persoa en facelo!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Está segura?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Este artigo é un borrador. Só ti e as outras autoras poden velo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Só ti e as outras autoras poden editar este artigo." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Eu formo parte de esta instancia" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nome de usuaria ou correo" - -msgid "Log in" -msgstr "Conectar" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Veño desde outra instancia" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continuar hacia a súa instancia" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Restablecer contrasinal" - -msgid "New password" -msgstr "Novo contrasinal" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmación" - -msgid "Update password" -msgstr "Actualizar contrasinal" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Comprobe o seu correo!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Enviamoslle un correo ao enderezo que nos deu, con unha ligazón para restablecer o contrasinal." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal" - -msgid "This token has expired" -msgstr "O testemuño caducou" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Inicia o preceso de novo premendo aquí." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "Se estás lendo esta web como visitante non se recollen datos sobre ti." -msgid "New Blog" -msgstr "Novo Blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Como usuaria rexistrada, tes que proporcionar un nome de usuaria (que non " +"ten que ser o teu nome real), un enderezo activo de correo electrónico e un " +"contrasinal, para poder conectarte, escribir artigos e comentar. O contido " +"que envíes permanece ata que o borres." -msgid "Create a blog" -msgstr "Crear un blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Cando te conectas, gardamos dous testemuños, un para manter a sesión aberta " +"e o segundo para previr que outra xente actúe no teu nome. Non gardamos máis " +"testemuños." -msgid "Create blog" -msgstr "Crear blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Fallo interno do servidor" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Editar \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo fallou pola nosa parte" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Pode subir imaxes a súa galería, e utilizalas como iconas do blog ou banners." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Lamentálmolo. Si cree que é un bug, infórmenos por favor." -msgid "Upload images" -msgstr "Subir imaxes" +msgid "Page not found" +msgstr "Non se atopou a páxina" -msgid "Blog icon" -msgstr "Icona de blog" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Non atopamos esta páxina" -msgid "Blog banner" -msgstr "Banner do blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "A ligazón que a trouxo aquí podería estar quebrado" -msgid "Custom theme" -msgstr "Decorado personalizado" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "O contido que enviou non se pode procesar." -msgid "Update blog" -msgstr "Actualizar blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Pode que sexa demasiado longo." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Teña tino, todo o que faga aquí non se pode reverter." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Non ten permiso." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Tes a certeza de querer eliminar definitivamente este blog?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Testemuño CSRF non válido" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Eliminar o blog de xeito permanente" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Hai un problema co seu testemuño CSRF. Asegúrese de ter as cookies activadas " +"no navegador, e recargue a páxina. Si persiste o aviso de este fallo, " +"informe por favor." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Icona de {}" +msgid "Respond" +msgstr "Respostar" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Este blog ten unha autora: " -msgstr[1] "Este blog ten {0} autoras: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Eliminar o comentario" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Aínda non hai entradas publicadas" +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Aínda non hai nada publicado." +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" msgid "None" msgstr "Ningunha" @@ -915,12 +1033,6 @@ msgstr "Ningunha" msgid "No description" msgstr "Sen descrición" -msgid "Respond" -msgstr "Respostar" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Eliminar o comentario" - msgid "What is Plume?" msgstr "Qué é Plume?" @@ -928,86 +1040,49 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume é un motor de publicación descentralizada." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "As autoras poden xestionar múltiples blogs, cada un no seu propio sitio web." +msgstr "" +"As autoras poden xestionar múltiples blogs, cada un no seu propio sitio web." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Os artigos tamén son visibles en outras instancias Plume, e pode interactuar con eles directamente ou desde plataformas como Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Os artigos tamén son visibles en outras instancias Plume, e pode interactuar " +"con eles directamente ou desde plataformas como Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Lea o detalle das normas" -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Borrador" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Resultado(s) da busca \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Resultado(s) da busca" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Sen resultados para a consulta" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Sen máis resultados para a súa consulta" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Busca avanzada" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Título de artigo coincidente con estas palabras" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "O subtítulo coincide con estas palabras" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Contido coincidente con estas palabras" - -msgid "Body content" -msgstr "Contido do corpo" - -msgid "From this date" -msgstr "Desde esta data" - -msgid "To this date" -msgstr "Ata esta data" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Contendo estas etiquetas" - -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publicado en algunha de estas instancias" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Dominio da instancia" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Publicado por unha de estas autoras" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Comprobe o seu correo!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Enviamoslle un correo ao enderezo que nos deu, con unha ligazón para " +"restablecer o contrasinal." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publicado en un de estos blogs" +msgid "Reset your password" +msgstr "Restablecer contrasinal" -msgid "Blog title" -msgstr "Título do blog" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar ligazón para restablecer contrasinal" -msgid "Written in this language" -msgstr "Escrito en este idioma" +msgid "This token has expired" +msgstr "O testemuño caducou" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Inicia o preceso de novo premendo aquí." -msgid "Published under this license" -msgstr "Publicado baixo esta licenza" +msgid "New password" +msgstr "Novo contrasinal" -msgid "Article license" -msgstr "Licenza do artigo" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" +msgid "Update password" +msgstr "Actualizar contrasinal" diff --git a/po/plume/he.po b/po/plume/he.po index e1e93500..33f81cba 100644 --- a/po/plume/he.po +++ b/po/plume/he.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: he\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,738 +287,771 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/hi.po b/po/plume/hi.po index 4a1a5ef5..d5edabb3 100644 --- a/po/plume/hi.po +++ b/po/plume/hi.po @@ -214,12 +214,18 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम सही है." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"आपके अकाउंट के बारे में पर्याप्त जानकारी नहीं मिल पायी. कृपया जांच करें की आपका यूजरनाम " +"सही है." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,61 +288,205 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" -msgstr "" +msgid "New Blog" +msgstr "नया ब्लॉग" + +msgid "Create a blog" +msgstr "ब्लॉग बनाएं" + +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +msgid "Create blog" +msgstr "ब्लॉग बनाएं" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{} का आइकॉन" + +msgid "Edit" +msgstr "बदलाव करें" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "ये ब्लॉग पे एक लेखक हैं: " +msgstr[1] "ये ब्लॉग पे {0} लेखक हैं: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "नवीनतम लेख" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "{0} में बदलाव करें" msgid "Description" msgstr "वर्णन" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है" + +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं" + +msgid "Upload images" +msgstr "फोटो अपलोड करें" + +msgid "Blog icon" +msgstr "ब्लॉग आइकॉन" + +msgid "Blog banner" +msgstr "ब्लॉग बैनर" + +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Content warning" -msgstr "चेतावनी" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "File" +msgid "Update blog" +msgstr "ब्लॉग अपडेट करें" + +msgid "Danger zone" +msgstr "खतरे का क्षेत्र" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" + +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Send" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं" + +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Your media" -msgstr "आपकी मीडिया" +msgid "Log in to interact" +msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए लोग इन करें" -msgid "Upload" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" + +msgid "Publish" +msgstr "पब्लिश" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)" + +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Update" +msgstr "अपडेट" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "अपडेट या पब्लिश" + +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Written by {0}" +msgstr "{0} द्वारा लिखित" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "एक लाइक" +msgstr[1] "{0} लाइक्स" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है" + +msgid "Add yours" +msgstr "अपका लाइक दें" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "{0} बूस्ट्स" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "मुझे अब इसे बूस्ट नहीं करना है" + +msgid "Boost" +msgstr "बूस्ट" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}लोग इन करें{1}, या {2}आपके फेडिवेर्से अकाउंट का इस्तेमाल करें{3} इस आर्टिकल से इंटरैक्ट " +"करने के लिए" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "अनसब्सक्राइब" + +msgid "Subscribe" +msgstr "सब्सक्राइब" + +msgid "Comments" +msgstr "कमैंट्स" + +msgid "Content warning" +msgstr "चेतावनी" + +msgid "Your comment" +msgstr "आपकी कमेंट" + +msgid "Submit comment" +msgstr "कमेंट सबमिट करें" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" msgid "Plume" @@ -384,227 +534,278 @@ msgstr "सोर्स कोड" msgid "Matrix room" msgstr "मैट्रिक्स रूम" -msgid "Admin" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Edit your profile" -msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "अनसब्सक्राइब" +msgid "Send" +msgstr "" -msgid "Subscribe" -msgstr "सब्सक्राइब" +msgid "Your media" +msgstr "आपकी मीडिया" -msgid "Follow {}" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" +msgid "Username, or email" +msgstr "यूजरनेम या इ-मेल" msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -msgid "Password confirmation" +msgid "Log in" +msgstr "लौग इन" + +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Username" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" -msgstr "आपका डैशबोर्ड" +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" -msgid "Your Blogs" -msgstr "आपके ब्लोग्स" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" टैग किये गए लेख" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं" +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है" -msgid "Start a new blog" -msgstr "नया ब्लॉग बनाएं" +msgid "Advanced search" +msgstr "एडवांस्ड सर्च" -msgid "Your Drafts" -msgstr "आपके ड्राफ्ट्स" +msgid "Article title matching these words" +msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख शीर्षक" -msgid "Go to your gallery" -msgstr "गैलरी में जाएँ" +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक" -msgid "Edit your account" -msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें" +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" -msgid "Your Profile" -msgstr "आपकी प्रोफाइल" +msgid "Body content" +msgstr "बॉडी कंटेंट" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" +msgid "From this date" +msgstr "इस तारीख से" -msgid "Upload an avatar" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Display name" -msgstr "" +msgid "Containing these tags" +msgstr "इन टैग्स से युक्त" -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +msgid "Tags" +msgstr "टैग्स" -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "इन इन्सटेंसेस में पोस्ट किया गया" -msgid "Default theme" -msgstr "" +msgid "Instance domain" +msgstr "इंस्टैंस डोमेन" -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "इन लेखकों द्वारा पोस्ट किये गए आर्टिकल्स" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Update account" -msgstr "अकाउंट अपडेट करें" +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "इन ब्लोग्स में से एक ब्लॉग पर पोस्ट किया गया" -msgid "Danger zone" -msgstr "खतरे का क्षेत्र" +msgid "Blog title" +msgstr "ब्लॉग टाइटल" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" +msgid "Written in this language" +msgstr "इन भाषाओँ में लिखे गए" -msgid "Delete your account" -msgstr "खाता रद्द करें" +msgid "Language" +msgstr "भाषा" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते" +msgid "Published under this license" +msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया" -msgid "Latest articles" -msgstr "नवीनतम लेख" +msgid "Article license" +msgstr "आर्टिकल लाइसेंस" -msgid "Atom feed" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" टैग किये गए लेख" +msgid "No results for your query" +msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "वर्तमान में ऐसे टैग के साथ कोई लेख नहीं है" +msgid "No more results for your query" +msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "You are not authorized." -msgstr "" +msgid "Edit your profile" +msgstr "आपकी प्रोफाइल में बदलाव करें" -msgid "Page not found" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "अपना अकाउंट बनाएं" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "उसेर्स" +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" -msgid "Configuration" -msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" +msgid "Password confirmation" +msgstr "" -msgid "Instances" -msgstr "इन्सटेंस" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Your Dashboard" +msgstr "आपका डैशबोर्ड" + +msgid "Your Blogs" +msgstr "आपके ब्लोग्स" + +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgstr "आपके कोई ब्लोग्स नहीं हैं. आप स्वयं ब्लॉग बना सकते हैं या किसी और ब्लॉग से जुड़ सकते हैं" + +msgid "Start a new blog" +msgstr "नया ब्लॉग बनाएं" + +msgid "Your Drafts" +msgstr "आपके ड्राफ्ट्स" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "गैलरी में जाएँ" + +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "बैन" +msgid "Edit your account" +msgstr "अपने अकाउंट में बदलाव करें" -msgid "Run on selected users" +msgid "Your Profile" +msgstr "आपकी प्रोफाइल" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +msgid "Theme" +msgstr "" + +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" +msgid "Update account" +msgstr "अकाउंट अपडेट करें" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" + +msgid "Delete your account" +msgstr "खाता रद्द करें" + +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "माफ़ करें, एडमिन होने की वजह से, आप अपना इंस्टैंस नहीं छोड़ सकते" + msgid "Administration of {0}" msgstr "{0} का संचालन" -msgid "Unblock" -msgstr "अनब्लॉक" +msgid "Configuration" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" -msgid "Block" -msgstr "ब्लॉक" +msgid "Instances" +msgstr "इन्सटेंस" + +msgid "Users" +msgstr "उसेर्स" + +msgid "Email blocklist" +msgstr "" msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -615,9 +816,6 @@ msgstr "किसी को भी रजिस्टर करने की अ msgid "Short description" msgstr "संक्षिप्त वर्णन" -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "मार्कडौं सिंटेक्स उपलब्ध है" - msgid "Long description" msgstr "दीर्घ वर्णन" @@ -627,13 +825,61 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट आलेख लायसेंस" msgid "Save these settings" msgstr "इन सेटिंग्स को सेव करें" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{} में स्वागत" + +msgid "View all" +msgstr "" + +msgid "About {0}" +msgstr "{0} के बारे में" + +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं" + +msgid "Home to {0} people" +msgstr "यहाँ {0} यूज़र्स हैं" + +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "जिन्होनें {0} आर्टिकल्स लिखे हैं" + +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "और {0} इन्सटेंसेस से जुड़े हैं" + +msgid "Administred by" +msgstr "द्वारा संचालित" + +msgid "Grant admin rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke admin rights" +msgstr "" + +msgid "Grant moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Revoke moderator rights" +msgstr "" + +msgid "Ban" +msgstr "बैन" + +msgid "Run on selected users" +msgstr "" + +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Unblock" +msgstr "अनब्लॉक" + +msgid "Block" +msgstr "ब्लॉक" + +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Home" msgstr "" msgid "Blocklisted Emails" @@ -642,7 +888,10 @@ msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +900,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,233 +934,70 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{} में स्वागत" - -msgid "View all" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "{0} के बारे में" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} का इस्तेमाल कर रहे हैं" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" -msgid "Home to {0} people" -msgstr "यहाँ {0} यूज़र्स हैं" +msgid "Internal server error" +msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "जिन्होनें {0} आर्टिकल्स लिखे हैं" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "और {0} इन्सटेंसेस से जुड़े हैं" - -msgid "Administred by" -msgstr "द्वारा संचालित" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए लोग इन करें" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "इंटरैक्ट करने के लिए आपका पूर्ण यूज़रनेम दर्ज करें" - -msgid "Publish" -msgstr "पब्लिश" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "क्लासिक एडिटर (किये गए बदलाव सेव नहीं किये जायेंगे)" - -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Update" -msgstr "अपडेट" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "अपडेट या पब्लिश" - -msgid "Publish your post" +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Written by {0}" -msgstr "{0} द्वारा लिखित" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित" - -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "एक लाइक" -msgstr[1] "{0} लाइक्स" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "मैं ये अब पसंद नहीं है" - -msgid "Add yours" -msgstr "अपका लाइक दें" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "{0} बूस्ट्स" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "मुझे अब इसे बूस्ट नहीं करना है" - -msgid "Boost" -msgstr "बूस्ट" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}लोग इन करें{1}, या {2}आपके फेडिवेर्से अकाउंट का इस्तेमाल करें{3} इस आर्टिकल से इंटरैक्ट करने के लिए" - -msgid "Comments" -msgstr "कमैंट्स" - -msgid "Your comment" -msgstr "आपकी कमेंट" - -msgid "Submit comment" -msgstr "कमेंट सबमिट करें" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "कोई कमेंट नहीं हैं. आप अपनी प्रतिक्रिया दें." - -msgid "Are you sure?" -msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "बदलाव करें" - -msgid "I'm from this instance" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Username, or email" -msgstr "यूजरनेम या इ-मेल" - -msgid "Log in" -msgstr "लौग इन" - -msgid "I'm from another instance" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "Reset your password" -msgstr "पासवर्ड रिसेट करें" - -msgid "New password" -msgstr "नया पासवर्ड" - -msgid "Confirmation" -msgstr "पुष्टीकरण" - -msgid "Update password" -msgstr "पासवर्ड अपडेट करें" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें" - -msgid "This token has expired" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "New Blog" -msgstr "नया ब्लॉग" - -msgid "Create a blog" -msgstr "ब्लॉग बनाएं" - -msgid "Create blog" -msgstr "ब्लॉग बनाएं" - -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "{0} में बदलाव करें" - -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "आप गैलरी में फोटो दाल कर, उनका ब्लॉग आइकॉन या बैनर के लिए उपयोग कर सकते हैं" - -msgid "Upload images" -msgstr "फोटो अपलोड करें" - -msgid "Blog icon" -msgstr "ब्लॉग आइकॉन" - -msgid "Blog banner" -msgstr "ब्लॉग बैनर" - -msgid "Custom theme" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Update blog" -msgstr "ब्लॉग अपडेट करें" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "सावधानी रखें, यहाँ पे कोई भी किया गया कार्य कैंसिल नहीं किया जा सकता" - -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "इस ब्लॉग को स्थाई रूप से हटाएं" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "{} का आइकॉन" - -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "ये ब्लॉग पे एक लेखक हैं: " -msgstr[1] "ये ब्लॉग पे {0} लेखक हैं: " - -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "यहाँ वर्तमान में कोई पोस्ट्स नहीं है." - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" +msgid "Draft" +msgstr "ड्राफ्ट" msgid "None" msgstr "" @@ -915,12 +1005,6 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "" -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -930,84 +1014,41 @@ msgstr "" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "ड्राफ्ट" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "" - -msgid "No results for your query" -msgstr "" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "आपकी जांच के लिए और रिजल्ट्स नहीं है" - -msgid "Advanced search" -msgstr "एडवांस्ड सर्च" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख शीर्षक" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "सर्च से मैच करने वाले लेख उपशीर्षक" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "आपका इनबॉक्स चेक करें" -msgid "Content macthing these words" -msgstr "" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "हमने आपके दिए गए इ-मेल पे पासवर्ड रिसेट लिंक भेज दिया है." -msgid "Body content" -msgstr "बॉडी कंटेंट" +msgid "Reset your password" +msgstr "पासवर्ड रिसेट करें" -msgid "From this date" -msgstr "इस तारीख से" +msgid "Send password reset link" +msgstr "पासवर्ड रिसेट करने के लिए लिंक भेजें" -msgid "To this date" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Containing these tags" -msgstr "इन टैग्स से युक्त" - -msgid "Tags" -msgstr "टैग्स" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "इन इन्सटेंसेस में पोस्ट किया गया" - -msgid "Instance domain" -msgstr "इंस्टैंस डोमेन" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "इन लेखकों द्वारा पोस्ट किये गए आर्टिकल्स" - -msgid "Author(s)" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "इन ब्लोग्स में से एक ब्लॉग पर पोस्ट किया गया" - -msgid "Blog title" -msgstr "ब्लॉग टाइटल" - -msgid "Written in this language" -msgstr "इन भाषाओँ में लिखे गए" - -msgid "Language" -msgstr "भाषा" - -msgid "Published under this license" -msgstr "इस लिसेंसे के साथ पब्लिश किया गया" +msgid "New password" +msgstr "नया पासवर्ड" -msgid "Article license" -msgstr "आर्टिकल लाइसेंस" +msgid "Confirmation" +msgstr "पुष्टीकरण" +msgid "Update password" +msgstr "पासवर्ड अपडेट करें" diff --git a/po/plume/hr.po b/po/plume/hr.po index 538524fd..5c28620a 100644 --- a/po/plume/hr.po +++ b/po/plume/hr.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: hr\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,735 +287,768 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Your media" -msgstr "" +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnoviji članci" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown sintaksa je podržana" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" -msgstr "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" +msgid "Update blog" +msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "Traži" +msgid "Danger zone" +msgstr "Opasna zona" -msgid "Dashboard" -msgstr "Upravljačka ploča" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obavijesti" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjaviti se" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "" -msgid "My account" -msgstr "Moj račun" +msgid "Interact with {}" +msgstr "" -msgid "Log In" -msgstr "Prijaviti se" +msgid "Log in to interact" +msgstr "" -msgid "Register" -msgstr "Registrirajte se" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" +msgid "Subtitle" +msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kod" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "Članci" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "Uredite svoj račun" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" -msgid "Your Profile" -msgstr "Tvoj Profil" +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Traži" -msgid "Upload an avatar" -msgstr "" +msgid "Dashboard" +msgstr "Upravljačka ploča" -msgid "Display name" -msgstr "" +msgid "Notifications" +msgstr "Obavijesti" -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjaviti se" -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "My account" +msgstr "Moj račun" -msgid "Default theme" -msgstr "" +msgid "Log In" +msgstr "Prijaviti se" -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" +msgid "Register" +msgstr "Registrirajte se" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Update account" -msgstr "Ažuriraj račun" +msgid "Privacy policy" +msgstr "" -msgid "Danger zone" -msgstr "Opasna zona" +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Delete your account" -msgstr "Izbrišite svoj račun" +msgid "Source code" +msgstr "Izvorni kod" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnoviji članci" +msgid "Media upload" +msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "File" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Send" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "Username, or email" +msgstr "" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracija" - -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Zabraniti" - -msgid "Run on selected users" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracija od {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokiraj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokirati" - -msgid "Name" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Short description" -msgstr "Kratki opis" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown sintaksa je podržana" - -msgid "Long description" -msgstr "Dugi opis" - -msgid "Default article license" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli u {0}" +msgid "Articles" +msgstr "Članci" -msgid "View all" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Publish" -msgstr "" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "License" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Edit your account" +msgstr "Uredite svoj račun" + +msgid "Your Profile" +msgstr "Tvoj Profil" + +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Update account" +msgstr "Ažuriraj račun" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Boost" -msgstr "" +msgid "Delete your account" +msgstr "Izbrišite svoj račun" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracija od {0}" -msgid "Your comment" -msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracija" -msgid "Submit comment" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -msgid "Are you sure?" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "" +msgid "Short description" +msgstr "Kratki opis" -msgid "I'm from this instance" -msgstr "" +msgid "Long description" +msgstr "Dugi opis" -msgid "Username, or email" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli u {0}" + +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Ban" +msgstr "Zabraniti" + +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokiraj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokirati" + +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/hu.po b/po/plume/hu.po index ce89d5d3..f850b377 100644 --- a/po/plume/hu.po +++ b/po/plume/hu.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/it.po b/po/plume/it.po index 63ce0ea1..0e2bc208 100644 --- a/po/plume/it.po +++ b/po/plume/it.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Il tuo articolo è stato eliminato." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Sembra che l'articolo che cerchi di eliminare non esista. Forse è già stato cancellato?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Sembra che l'articolo che cerchi di eliminare non esista. Forse è già stato " +"cancellato?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Non è stato possibile ottenere abbastanza informazioni sul tuo account. Per favore assicurati che il tuo nome utente sia corretto." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Non è stato possibile ottenere abbastanza informazioni sul tuo account. Per " +"favore assicurati che il tuo nome utente sia corretto." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,215 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Le registrazioni sono chiuse su questa istanza." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di poterlo utilizzare." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Il tuo account è stato creato. Ora devi solo effettuare l'accesso prima di " +"poterlo utilizzare." -msgid "Media upload" -msgstr "Caricamento di un media" +msgid "New Blog" +msgstr "Nuovo Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Crea un blog" + +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +msgid "Create blog" +msgstr "Crea blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Icona di {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "C'è un autore su questo blog: " +msgstr[1] "Ci sono {0} autori su questo blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Ultimi articoli" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Nessun post da mostrare qui." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Modifica \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Descrizione" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Utile per persone ipovedenti, ed anche per informazioni sulla licenza" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "La sintassi Markdown è supportata" -msgid "Content warning" -msgstr "Avviso di contenuto sensibile" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Puoi caricare immagini nella tua galleria, ed utilizzarle come icone del " +"blog, o copertine." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Lascia vuoto, se non è necessario" +msgid "Upload images" +msgstr "Carica immagini" -msgid "File" -msgstr "File" +msgid "Blog icon" +msgstr "Icona del blog" -msgid "Send" -msgstr "Invia" +msgid "Blog banner" +msgstr "Copertina del blog" -msgid "Your media" -msgstr "I tuoi media" +msgid "Custom theme" +msgstr "Tema personalizzato" -msgid "Upload" -msgstr "Carica" +msgid "Default theme" +msgstr "Tema predefinito" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Non hai ancora nessun media." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Errore durante il caricamento del selettore del tema." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Avviso di contenuto sensibile: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Aggiorna blog" -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona pericolosa" -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." -msgid "Media details" -msgstr "Dettagli media" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente questo blog?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Torna alla galleria" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Elimina permanentemente questo blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Sintassi Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagisci con {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Copialo nei tuoi articoli, per inserire questo media:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Accedi per interagire" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Usa come immagine di profilo" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo per interagire" + +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor classico (eventuali modifiche andranno perse)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Sottotitolo" + +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Puoi caricare media nella tua galleria, e poi copiare il loro codice " +"Markdown nei tuoi articoli per inserirli." + +msgid "Upload media" +msgstr "Carica media" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etichette, separate da virgole" + +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrazione" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Questa è una bozza, non pubblicarla ancora." + +msgid "Update" +msgstr "Aggiorna" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aggiorna, o pubblica" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Pubblica il tuo post" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Scritto da {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tutti i diritti riservati." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Questo articolo è rilasciato con licenza {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Un mi piace" +msgstr[1] "{0} mi piace" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Non mi piace più questo" + +msgid "Add yours" +msgstr "Aggiungi il tuo" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Un boost" +msgstr[1] "{0} boost" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Non voglio più boostare questo" + +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Accedi{1}, o {2}usa il tuo account del Fediverso{3} per interagire con " +"questo articolo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Annulla iscrizione" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Iscriviti" + +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +msgid "Content warning" +msgstr "Avviso di contenuto sensibile" + +msgid "Your comment" +msgstr "Il tuo commento" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Invia commento" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ancora nessun commento. Sii il primo ad aggiungere la tua reazione!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Questo articolo è ancora una bozza. Solo voi e gli altri autori la potete " +"vedere." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Solo tu e gli altri autori potete modificare questo articolo." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +545,201 @@ msgstr "Codice sorgente" msgid "Matrix room" msgstr "Stanza Matrix" -msgid "Admin" -msgstr "Amministratore" - -msgid "It is you" -msgstr "Sei tu" +msgid "Media upload" +msgstr "Caricamento di un media" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Modifica il tuo profilo" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Utile per persone ipovedenti, ed anche per informazioni sulla licenza" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Apri su {0}" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Lascia vuoto, se non è necessario" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Annulla iscrizione" +msgid "File" +msgstr "File" -msgid "Subscribe" -msgstr "Iscriviti" +msgid "Send" +msgstr "Invia" -msgid "Follow {}" -msgstr "Segui {}" +msgid "Your media" +msgstr "I tuoi media" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Accedi per seguire" +msgid "Upload" +msgstr "Carica" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo (handle) per seguire" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Non hai ancora nessun media." -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Iscritti di {0}" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Avviso di contenuto sensibile: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "Articoli" +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" -msgid "Subscribers" -msgstr "Iscritti" +msgid "Media details" +msgstr "Dettagli media" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Torna alla galleria" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintassi Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Copialo nei tuoi articoli, per inserire questo media:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Usa come immagine di profilo" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Io appartengo a questa istanza" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nome utente, o email" + +msgid "Password" +msgstr "Password" + +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Io sono di un'altra istanza" + +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continua verso la tua istanza" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ancora niente da vedere qui." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Articoli etichettati \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Attualmente non ci sono articoli con quest'etichetta" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Ricerca avanzata" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Titoli di articolo che corrispondono a queste parole" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Sottotitoli che corrispondono a queste parole" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Corrispondenza del contenuto di queste parole" + +msgid "Body content" +msgstr "Contenuto del testo" + +msgid "From this date" +msgstr "Da questa data" + +msgid "To this date" +msgstr "A questa data" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Contenente queste etichette" + +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Pubblicato su una di queste istanze" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Dominio dell'istanza" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Pubblicato da uno di questi autori" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autore(i)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Pubblicato da uno di questi blog" + +msgid "Blog title" +msgstr "Titolo del blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Scritto in questa lingua" + +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Pubblicato sotto questa licenza" + +msgid "Article license" +msgstr "Licenza dell'articolo" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Risultato(i) della ricerca per \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Risultato(i) della ricerca" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Nessun risultato per la tua ricerca" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Nessun altro risultato per la tua ricerca" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Iscrizioni di {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Articoli" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Iscritti" msgid "Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Iscritti di {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Amministratore" + +msgid "It is you" +msgstr "Sei tu" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Modifica il tuo profilo" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Apri su {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Crea il tuo account" msgid "Create an account" msgstr "Crea un account" -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - msgid "Email" msgstr "Email" -msgid "Password" -msgstr "Password" - msgid "Password confirmation" msgstr "Conferma password" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque trovarne un'altra." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Spiacenti, ma le registrazioni sono chiuse per questa istanza. Puoi comunque " +"trovarne un'altra." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Iscrizioni di {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Flusso Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Boostato recentemente" msgid "Your Dashboard" msgstr "Il tuo Pannello" @@ -454,7 +748,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "I Tuoi Blog" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Non hai ancora nessun blog. Creane uno tuo, o chiedi di unirti ad uno esistente." +msgstr "" +"Non hai ancora nessun blog. Creane uno tuo, o chiedi di unirti ad uno " +"esistente." msgid "Start a new blog" msgstr "Inizia un nuovo blog" @@ -465,14 +761,26 @@ msgstr "Le tue Bozze" msgid "Go to your gallery" msgstr "Vai alla tua galleria" +msgid "Follow {}" +msgstr "Segui {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Accedi per seguire" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo (handle) per seguire" + msgid "Edit your account" msgstr "Modifica il tuo account" msgid "Your Profile" msgstr "Il Tuo Profilo" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Per modificare la tua immagine di profilo, caricala nella tua galleria e poi selezionala da là." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Per modificare la tua immagine di profilo, caricala nella tua galleria e poi " +"selezionala da là." msgid "Upload an avatar" msgstr "Carica un'immagine di profilo" @@ -486,23 +794,15 @@ msgstr "Riepilogo" msgid "Theme" msgstr "Tema" -msgid "Default theme" -msgstr "Tema predefinito" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Errore durante il caricamento del selettore del tema." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Non caricare mai i temi personalizzati dei blog" msgid "Update account" msgstr "Aggiorna account" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona pericolosa" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." +msgstr "" +"Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." msgid "Delete your account" msgstr "Elimina il tuo account" @@ -510,65 +810,62 @@ msgstr "Elimina il tuo account" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Spiacente, ma come amministratore, non puoi lasciare la tua istanza." -msgid "Latest articles" -msgstr "Ultimi articoli" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Flusso Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Amministrazione di {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Boostato recentemente" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Articoli etichettati \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Attualmente non ci sono articoli con quest'etichetta" +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Il contenuto che hai inviato non può essere processato." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Blocklist dell'email" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Probabilmente era troppo lungo." +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Internal server error" -msgstr "Errore interno del server" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permetti a chiunque di registrarsi qui" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Qualcosa non va da questo lato." +msgid "Short description" +msgstr "Descrizione breve" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Scusa per questo. Se pensi sia un bug, per favore segnalacelo." +msgid "Long description" +msgstr "Descrizione lunga" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF non valido" +msgid "Default article license" +msgstr "Licenza predefinita degli articoli" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Qualcosa è andato storto con il tuo token CSRF. Assicurati di aver abilitato i cookies nel tuo browser, e prova a ricaricare questa pagina. Se l'errore si dovesse ripresentare, per favore segnalacelo." +msgid "Save these settings" +msgstr "Salva queste impostazioni" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Non sei autorizzato." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Benvenuto su {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina non trovata" +msgid "View all" +msgstr "Vedi tutto" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina." +msgid "About {0}" +msgstr "A proposito di {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Il collegamento che ti ha portato qui potrebbe non essere valido." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Utilizza Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Casa di {0} persone" -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Che hanno scritto {0} articoli" -msgid "Instances" -msgstr "Istanze" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E sono connessi ad altre {0} istanze" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Blocklist dell'email" +msgid "Administred by" +msgstr "Amministrata da" msgid "Grant admin rights" msgstr "Garantisci diritti dell'admin" @@ -591,59 +888,32 @@ msgstr "Esegui sugli utenti selezionati" msgid "Moderator" msgstr "Moderatore" +msgid "Unblock" +msgstr "Sblocca" + +msgid "Block" +msgstr "Blocca" + msgid "Moderation" msgstr "Moderazione" msgid "Home" msgstr "Home" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Amministrazione di {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Sblocca" - -msgid "Block" -msgstr "Blocca" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permetti a chiunque di registrarsi qui" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrizione breve" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "La sintassi Markdown è supportata" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrizione lunga" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licenza predefinita degli articoli" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Salva queste impostazioni" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Se stai navigando in questo sito come visitatore, non vengono raccolti dati su di te." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Come utente registrato, devi fornire il tuo nome utente (che può anche non essere il tuo vero nome), un tuo indirizzo email funzionante e una password, per poter accedere, scrivere articoli e commenti. Il contenuto che invii è memorizzato fino a quando non lo elimini." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Quando accedi, conserviamo due cookie, uno per mantenere aperta la sessione, il secondo per impedire ad altre persone di agire al tuo posto. Non conserviamo nessun altro cookie." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Email Blocklist" msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "L'indirizzo email che vuoi bloccare. Per bloccare i domini, puoi usare la sintassi di globbing, per esempio '*@example.com' blocca tutti gli indirizzi da example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"L'indirizzo email che vuoi bloccare. Per bloccare i domini, puoi usare la " +"sintassi di globbing, per esempio '*@example.com' blocca tutti gli indirizzi " +"da example.com" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -651,14 +921,22 @@ msgstr "Nota" msgid "Notify the user?" msgstr "Notifica l'utente?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Opzionale, mostra un messaggio all'utente quando tenta di creare un conto con quell'indirizzo" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opzionale, mostra un messaggio all'utente quando tenta di creare un conto " +"con quell'indirizzo" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Notifica di blocklist" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Il messaggio da mostrare quando l'utente tenta di creare un profilo con questo indirizzo email" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Il messaggio da mostrare quando l'utente tenta di creare un profilo con " +"questo indirizzo email" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Aggiungi indirizzo messo in blocklist" @@ -681,233 +959,82 @@ msgstr "Li notificherà alla creazione del profilo con questo messaggio:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "L'utente sarà prevenuto silenziosamente dal creare un profilo" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Benvenuto su {}" - -msgid "View all" -msgstr "Vedi tutto" - -msgid "About {0}" -msgstr "A proposito di {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Utilizza Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Casa di {0} persone" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Che hanno scritto {0} articoli" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E sono connessi ad altre {0} istanze" - -msgid "Administred by" -msgstr "Amministrata da" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagisci con {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Accedi per interagire" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Inserisci il tuo nome utente completo per interagire" - -msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor classico (eventuali modifiche andranno perse)" - -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Sottotitolo" - -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Puoi caricare media nella tua galleria, e poi copiare il loro codice Markdown nei tuoi articoli per inserirli." - -msgid "Upload media" -msgstr "Carica media" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etichette, separate da virgole" - -msgid "License" -msgstr "Licenza" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrazione" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Questa è una bozza, non pubblicarla ancora." - -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aggiorna, o pubblica" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Pubblica il tuo post" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Scritto da {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tutti i diritti riservati." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Questo articolo è rilasciato con licenza {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Un mi piace" -msgstr[1] "{0} mi piace" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Non mi piace più questo" - -msgid "Add yours" -msgstr "Aggiungi il tuo" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Un boost" -msgstr[1] "{0} boost" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Non voglio più boostare questo" - -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Accedi{1}, o {2}usa il tuo account del Fediverso{3} per interagire con questo articolo" - -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" - -msgid "Your comment" -msgstr "Il tuo commento" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Invia commento" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ancora nessun commento. Sii il primo ad aggiungere la tua reazione!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Questo articolo è ancora una bozza. Solo voi e gli altri autori la potete vedere." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Solo tu e gli altri autori potete modificare questo articolo." - -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Io appartengo a questa istanza" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nome utente, o email" - -msgid "Log in" -msgstr "Accedi" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Io sono di un'altra istanza" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continua verso la tua istanza" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Reimposta la tua password" - -msgid "New password" -msgstr "Nuova password" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -msgid "Update password" -msgstr "Aggiorna password" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il collegamento per reimpostare la tua password." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Invia collegamento per reimpostare la password" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Questo token è scaduto" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Sei pregato di riavviare il processo cliccando qui." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Se stai navigando in questo sito come visitatore, non vengono raccolti dati " +"su di te." -msgid "New Blog" -msgstr "Nuovo Blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Come utente registrato, devi fornire il tuo nome utente (che può anche non " +"essere il tuo vero nome), un tuo indirizzo email funzionante e una password, " +"per poter accedere, scrivere articoli e commenti. Il contenuto che invii è " +"memorizzato fino a quando non lo elimini." -msgid "Create a blog" -msgstr "Crea un blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quando accedi, conserviamo due cookie, uno per mantenere aperta la sessione, " +"il secondo per impedire ad altre persone di agire al tuo posto. Non " +"conserviamo nessun altro cookie." -msgid "Create blog" -msgstr "Crea blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Errore interno del server" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Modifica \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Qualcosa non va da questo lato." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Puoi caricare immagini nella tua galleria, ed utilizzarle come icone del blog, o copertine." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Scusa per questo. Se pensi sia un bug, per favore segnalacelo." -msgid "Upload images" -msgstr "Carica immagini" +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" -msgid "Blog icon" -msgstr "Icona del blog" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Non riusciamo a trovare questa pagina." -msgid "Blog banner" -msgstr "Copertina del blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Il collegamento che ti ha portato qui potrebbe non essere valido." -msgid "Custom theme" -msgstr "Tema personalizzato" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Il contenuto che hai inviato non può essere processato." -msgid "Update blog" -msgstr "Aggiorna blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Probabilmente era troppo lungo." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Fai molta attenzione, qualsiasi scelta fatta qui non può essere annullata." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Non sei autorizzato." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente questo blog?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF non valido" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Elimina permanentemente questo blog" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Qualcosa è andato storto con il tuo token CSRF. Assicurati di aver abilitato " +"i cookies nel tuo browser, e prova a ricaricare questa pagina. Se l'errore " +"si dovesse ripresentare, per favore segnalacelo." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Icona di {}" +msgid "Respond" +msgstr "Rispondi" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "C'è un autore su questo blog: " -msgstr[1] "Ci sono {0} autori su questo blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Elimina questo commento" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Nessun post da mostrare qui." +msgid "By {0}" +msgstr "Da {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ancora niente da vedere qui." +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" msgid "None" msgstr "Nessuna" @@ -915,12 +1042,6 @@ msgstr "Nessuna" msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" -msgid "Respond" -msgstr "Rispondi" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Elimina questo commento" - msgid "What is Plume?" msgstr "Cos'è Plume?" @@ -928,86 +1049,51 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "Plume è un motore di blog decentralizzato." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "Gli autori possono gestire blog multipli, ognuno come fosse un sito web differente." +msgstr "" +"Gli autori possono gestire blog multipli, ognuno come fosse un sito web " +"differente." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Gli articoli sono anche visibili su altre istanze Plume, e puoi interagire con loro direttamente da altre piattaforme come Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Gli articoli sono anche visibili su altre istanze Plume, e puoi interagire " +"con loro direttamente da altre piattaforme come Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Leggi le regole dettagliate" -msgid "By {0}" -msgstr "Da {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Risultato(i) della ricerca per \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Risultato(i) della ricerca" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Nessun risultato per la tua ricerca" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Nessun altro risultato per la tua ricerca" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Ricerca avanzata" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Titoli di articolo che corrispondono a queste parole" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Sottotitoli che corrispondono a queste parole" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Corrispondenza del contenuto di queste parole" - -msgid "Body content" -msgstr "Contenuto del testo" - -msgid "From this date" -msgstr "Da questa data" - -msgid "To this date" -msgstr "A questa data" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Contenente queste etichette" - -msgid "Tags" -msgstr "Etichette" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Pubblicato su una di queste istanze" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Dominio dell'istanza" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Pubblicato da uno di questi autori" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Controlla la tua casella di posta in arrivo!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autore(i)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Ti abbiamo inviato una mail all'indirizzo che ci hai fornito, con il " +"collegamento per reimpostare la tua password." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Pubblicato da uno di questi blog" +msgid "Reset your password" +msgstr "Reimposta la tua password" -msgid "Blog title" -msgstr "Titolo del blog" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Invia collegamento per reimpostare la password" -msgid "Written in this language" -msgstr "Scritto in questa lingua" +msgid "This token has expired" +msgstr "Questo token è scaduto" -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Sei pregato di riavviare il processo cliccando qui." -msgid "Published under this license" -msgstr "Pubblicato sotto questa licenza" +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" -msgid "Article license" -msgstr "Licenza dell'articolo" +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" +msgid "Update password" +msgstr "Aggiorna password" diff --git a/po/plume/ja.po b/po/plume/ja.po index 6af0f9d0..59a7516f 100644 --- a/po/plume/ja.po +++ b/po/plume/ja.po @@ -214,12 +214,19 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "投稿を削除しました。" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "削除しようとしている投稿は存在しないようです。すでに削除していませんか?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"削除しようとしている投稿は存在しないようです。すでに削除していませんか?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "お使いのアカウントに関する十分な情報を取得できませんでした。ご自身のユーザー名が正しいことを確認してください。" +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"お使いのアカウントに関する十分な情報を取得できませんでした。ご自身のユーザー" +"名が正しいことを確認してください。" # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +289,206 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "登録はこのインスタンス内に限定されています。" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "アカウントを作成しました。使用前に、ログインする必要があります。" -msgid "Media upload" -msgstr "メディアのアップロード" +msgid "New Blog" +msgstr "新しいブログ" + +msgid "Create a blog" +msgstr "ブログを作成" + +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +msgid "Create blog" +msgstr "ブログを作成" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{} さんのアイコン" + +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "このブログには {0} 人の投稿者がいます: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "最新の投稿" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "ここには表示できる投稿はまだありません。" + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "\"{}\" を編集" msgid "Description" msgstr "説明" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "ライセンス情報と同様に、視覚に障害のある方に役立ちます" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown 記法に対応しています。" -msgid "Content warning" -msgstr "コンテンツの警告" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"ギャラリーにアップロードした画像を、ブログアイコンやバナーに使用できます。" -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "何も必要でない場合は、空欄にしてください" +msgid "Upload images" +msgstr "画像をアップロード" -msgid "File" -msgstr "ファイル" +msgid "Blog icon" +msgstr "ブログアイコン" -msgid "Send" -msgstr "送信" +msgid "Blog banner" +msgstr "ブログバナー" -msgid "Your media" -msgstr "メディア" +msgid "Custom theme" +msgstr "カスタムテーマ" -msgid "Upload" -msgstr "アップロード" +msgid "Default theme" +msgstr "デフォルトテーマ" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "メディアがまだありません。" +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "テーマセレクターの読み込み中にエラーが発生しました。" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "コンテンツの警告: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "ブログを更新" -msgid "Delete" -msgstr "削除" +msgid "Danger zone" +msgstr "危険な設定" -msgid "Details" -msgstr "詳細" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "ここで行われた操作は元に戻せません。十分注意してください。" -msgid "Media details" -msgstr "メディアの詳細" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "このブログを完全に削除してもよろしいですか?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "ギャラリーに戻る" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "このブログを完全に削除" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown 記法" +msgid "Interact with {}" +msgstr "{} と関わる" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "このメディアを挿入するには、これを投稿にコピーしてください。" +msgid "Log in to interact" +msgstr "関わるにはログインしてください" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "アバターとして使う" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "関わるにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" + +msgid "Publish" +msgstr "公開" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "クラシックエディター (すべての変更を破棄します)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "サブタイトル" + +msgid "Content" +msgstr "コンテンツ" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"メディアをギャラリーにアップロードして、その Markdown コードをコピーして投稿" +"に挿入できます。" + +msgid "Upload media" +msgstr "メディアをアップロード" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "タグ (コンマ区切り)" + +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +msgid "Illustration" +msgstr "図" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "これは下書きなので、まだ公開しないでください。" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "更新または公開" + +msgid "Publish your post" +msgstr "投稿を公開" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "投稿者 {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "著作権は投稿者が保有しています。" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "この投稿は、{0} ライセンスの元で公開されています。" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "{0} いいね" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "このいいねを取り消します" + +msgid "Add yours" +msgstr "いいねする" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "{0} ブースト" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "このブーストを取り消します" + +msgid "Boost" +msgstr "ブースト" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"この記事と関わるには{0}ログイン{1}するか {2}Fediverse アカウントを使用{3}して" +"ください" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "フォロー解除" + +msgid "Subscribe" +msgstr "フォロー" + +msgid "Comments" +msgstr "コメント" + +msgid "Content warning" +msgstr "コンテンツの警告" + +msgid "Your comment" +msgstr "あなたのコメント" + +msgid "Submit comment" +msgstr "コメントを保存" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "コメントがまだありません。最初のコメントを書きましょう!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "本当によろしいですか?" + +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "この投稿は下書きです。あなたと他の投稿者のみが閲覧できます。" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "あなたと他の投稿者のみがこの投稿を編集できます。" msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,44 +535,176 @@ msgstr "ソースコード" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix ルーム" -msgid "Admin" -msgstr "管理者" - -msgid "It is you" -msgstr "自分" +msgid "Media upload" +msgstr "メディアのアップロード" -msgid "Edit your profile" -msgstr "プロフィールを編集" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "ライセンス情報と同様に、視覚に障害のある方に役立ちます" -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0} で開く" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "何も必要でない場合は、空欄にしてください" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "フォロー解除" +msgid "File" +msgstr "ファイル" -msgid "Subscribe" -msgstr "フォロー" +msgid "Send" +msgstr "送信" -msgid "Follow {}" -msgstr "{} をフォロー" +msgid "Your media" +msgstr "メディア" -msgid "Log in to follow" -msgstr "フォローするにはログインしてください" +msgid "Upload" +msgstr "アップロード" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "フォローするにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "メディアがまだありません。" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} のフォロワー" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "コンテンツの警告: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "投稿" +msgid "Details" +msgstr "詳細" -msgid "Subscribers" -msgstr "フォロワー" +msgid "Media details" +msgstr "メディアの詳細" -msgid "Subscriptions" -msgstr "フォロー" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "ギャラリーに戻る" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown 記法" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "このメディアを挿入するには、これを投稿にコピーしてください。" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "アバターとして使う" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "このインスタンスから閲覧しています" + +msgid "Username, or email" +msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" + +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "別のインスタンスから閲覧しています" + +msgid "Username" +msgstr "ユーザー名" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "ご自身のインスタンスに移動" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "ここにはまだ表示できる項目がありません。" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" タグがついた投稿" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "現在このタグがついた投稿はありません" + +msgid "Advanced search" +msgstr "高度な検索" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "投稿のタイトルに一致する語句" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "サブタイトルに一致する語句" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "内容に一致する語句" + +msgid "Body content" +msgstr "本文の内容" + +msgid "From this date" +msgstr "この日付以降を検索" + +msgid "To this date" +msgstr "この日付以前を検索" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "含まれるタグ" + +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "以下のいずれかのインスタンスに投稿" + +msgid "Instance domain" +msgstr "インスタンスのドメイン" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "以下のいずれかの投稿者が投稿" + +msgid "Author(s)" +msgstr "投稿者" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "以下のいずれかのブログに投稿" + +msgid "Blog title" +msgstr "ブログのタイトル" + +msgid "Written in this language" +msgstr "投稿の言語" + +msgid "Language" +msgstr "言語" + +msgid "Published under this license" +msgstr "適用されているライセンス" + +msgid "Article license" +msgstr "投稿のライセンス" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" の検索結果" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "検索結果" + +msgid "No results for your query" +msgstr "検索結果はありません" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "これ以上の検索結果はありません" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} がフォロー中のユーザー" + +msgid "Articles" +msgstr "投稿" + +msgid "Subscribers" +msgstr "フォロワー" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "フォロー" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} のフォロワー" + +msgid "Admin" +msgstr "管理者" + +msgid "It is you" +msgstr "自分" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "プロフィールを編集" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0} で開く" msgid "Create your account" msgstr "アカウントを作成" @@ -429,23 +712,24 @@ msgstr "アカウントを作成" msgid "Create an account" msgstr "アカウントを作成" -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - msgid "Email" msgstr "メールアドレス" -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - msgid "Password confirmation" msgstr "パスワードの確認" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他のインスタンスを見つけることはできます。" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、このインスタンスでの登録は限定されています。ですが、他の" +"インスタンスを見つけることはできます。" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} がフォロー中のユーザー" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom フィード" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "最近ブーストしたもの" msgid "Your Dashboard" msgstr "ダッシュボード" @@ -454,7 +738,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "ブログ" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "ブログはまだありません。ご自身のブログを作成するか、他の人のブログに参加できるか確認しましょう。" +msgstr "" +"ブログはまだありません。ご自身のブログを作成するか、他の人のブログに参加でき" +"るか確認しましょう。" msgid "Start a new blog" msgstr "新しいブログを開始" @@ -465,13 +751,23 @@ msgstr "下書き" msgid "Go to your gallery" msgstr "ギャラリーを参照" +msgid "Follow {}" +msgstr "{} をフォロー" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "フォローするにはログインしてください" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "フォローするにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" + msgid "Edit your account" msgstr "アカウントを編集" msgid "Your Profile" msgstr "プロフィール" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "アバターを変更するには、ギャラリーにアップロードして選択してください。" msgid "Upload an avatar" @@ -486,21 +782,12 @@ msgstr "概要" msgid "Theme" msgstr "テーマ" -msgid "Default theme" -msgstr "デフォルトテーマ" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "テーマセレクターの読み込み中にエラーが発生しました。" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "ブログのカスタムテーマを読み込まない" msgid "Update account" msgstr "アカウントを更新" -msgid "Danger zone" -msgstr "危険な設定" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "ここで行われた操作は取り消しできません。十分注意してください。" @@ -510,65 +797,62 @@ msgstr "アカウントを削除" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "申し訳ありませんが、管理者は自身のインスタンスから離脱できません。" -msgid "Latest articles" -msgstr "最新の投稿" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom フィード" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0} の管理" -msgid "Recently boosted" -msgstr "最近ブーストしたもの" +msgid "Configuration" +msgstr "設定" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" タグがついた投稿" +msgid "Instances" +msgstr "インスタンス" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "現在このタグがついた投稿はありません" +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "送信された内容を処理できません。" +msgid "Email blocklist" +msgstr "メールのブロックリスト" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "長すぎる可能性があります。" +msgid "Name" +msgstr "名前" -msgid "Internal server error" -msgstr "内部サーバーエラー" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "不特定多数に登録を許可" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "サーバー側で何らかの問題が発生しました。" +msgid "Short description" +msgstr "短い説明" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "申し訳ありません。これがバグだと思われる場合は、問題を報告してください。" +msgid "Long description" +msgstr "長い説明" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "無効な CSRF トークンです" +msgid "Default article license" +msgstr "投稿のデフォルトのライセンス" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "CSRF トークンに問題が発生しました。お使いのブラウザーで Cookie が有効になっていることを確認して、このページを再読み込みしてみてください。このエラーメッセージが表示され続ける場合は、問題を報告してください。" +msgid "Save these settings" +msgstr "設定を保存" -msgid "You are not authorized." -msgstr "許可されていません。" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{} へようこそ" -msgid "Page not found" -msgstr "ページが見つかりません" +msgid "View all" +msgstr "すべて表示" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "このページは見つかりませんでした。" +msgid "About {0}" +msgstr "{0} について" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "このリンクは切れている可能性があります。" +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} を実行中" -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "ユーザー登録者数 {0} 人" -msgid "Configuration" -msgstr "設定" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "投稿記事数 {0} 件" -msgid "Instances" -msgstr "インスタンス" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "他のインスタンスからの接続数 {0}" -msgid "Email blocklist" -msgstr "メールのブロックリスト" +msgid "Administred by" +msgstr "管理者" msgid "Grant admin rights" msgstr "管理者権限を付与" @@ -591,59 +875,31 @@ msgstr "選択したユーザーで実行" msgid "Moderator" msgstr "モデレーター" +msgid "Unblock" +msgstr "ブロック解除" + +msgid "Block" +msgstr "ブロック" + msgid "Moderation" msgstr "モデレーション" msgid "Home" msgstr "ホーム" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0} の管理" - -msgid "Unblock" -msgstr "ブロック解除" - -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "不特定多数に登録を許可" - -msgid "Short description" -msgstr "短い説明" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown 記法に対応しています。" - -msgid "Long description" -msgstr "長い説明" - -msgid "Default article license" -msgstr "投稿のデフォルトのライセンス" - -msgid "Save these settings" -msgstr "設定を保存" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "閲覧者としてこのサイトをご覧になっている場合、ご自身のデータは一切収集されません。" - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "登録ユーザーの場合、ログインしたり記事やコメントを投稿したりできるようにするため、ご自身のユーザー名(本名である必要はありません)、利用可能なメールアドレス、パスワードを指定する必要があります。投稿したコンテンツは、削除しない限り保存されます。" - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "ログインの際に、2 個の Cookie を保存します。1 つはセッションを開いた状態にするため、もう 1 つは誰かがあなたになりすますのを防ぐために使われます。この他には、一切の Cookie を保存しません。" - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "ブロックするメール" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "ブロックするメール" msgid "Email address" msgstr "メールアドレス" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "ブロックするメールアドレス。*記法を使ってドメインをブロックすることができます。例えば '*@example.com' はexample.com の全てのアドレスをブロックします。" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"ブロックするメールアドレス。*記法を使ってドメインをブロックすることができま" +"す。例えば '*@example.com' はexample.com の全てのアドレスをブロックします。" msgid "Note" msgstr "メモ" @@ -651,14 +907,21 @@ msgstr "メモ" msgid "Notify the user?" msgstr "ユーザーに知らせるか?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "省略可。このアドレスでアカウントを作ろうとした時にユーザーにメッセージを表示します" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"省略可。このアドレスでアカウントを作ろうとした時にユーザーにメッセージを表示" +"します" msgid "Blocklisting notification" msgstr "ブロックリストの通知" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "ユーザーがこのメールアドレスでアカウントを作ろうとした時に表示するメッセージ" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"ユーザーがこのメールアドレスでアカウントを作ろうとした時に表示するメッセージ" msgid "Add blocklisted address" msgstr "ブロックするアドレスを追加" @@ -681,230 +944,83 @@ msgstr "アカウント作成時にユーザーにこのメッセージが通知 msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "ユーザーには知らせずにアカウント作成を防ぎます" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{} へようこそ" - -msgid "View all" -msgstr "すべて表示" - -msgid "About {0}" -msgstr "{0} について" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} を実行中" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "ユーザー登録者数 {0} 人" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "投稿記事数 {0} 件" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "他のインスタンスからの接続数 {0}" - -msgid "Administred by" -msgstr "管理者" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "{} と関わる" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "関わるにはログインしてください" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"閲覧者としてこのサイトをご覧になっている場合、ご自身のデータは一切収集されま" +"せん。" -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "関わるにはご自身の完全なユーザー名を入力してください" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"登録ユーザーの場合、ログインしたり記事やコメントを投稿したりできるようにする" +"ため、ご自身のユーザー名(本名である必要はありません)、利用可能なメールアド" +"レス、パスワードを指定する必要があります。投稿したコンテンツは、削除しない限" +"り保存されます。" -msgid "Publish" -msgstr "公開" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"ログインの際に、2 個の Cookie を保存します。1 つはセッションを開いた状態にす" +"るため、もう 1 つは誰かがあなたになりすますのを防ぐために使われます。この他に" +"は、一切の Cookie を保存しません。" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "クラシックエディター (すべての変更を破棄します)" +msgid "Internal server error" +msgstr "内部サーバーエラー" -msgid "Title" -msgstr "タイトル" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "サーバー側で何らかの問題が発生しました。" -msgid "Subtitle" -msgstr "サブタイトル" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"申し訳ありません。これがバグだと思われる場合は、問題を報告してください。" -msgid "Content" -msgstr "コンテンツ" +msgid "Page not found" +msgstr "ページが見つかりません" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "メディアをギャラリーにアップロードして、その Markdown コードをコピーして投稿に挿入できます。" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "このページは見つかりませんでした。" -msgid "Upload media" -msgstr "メディアをアップロード" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "このリンクは切れている可能性があります。" -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "タグ (コンマ区切り)" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "送信された内容を処理できません。" -msgid "License" -msgstr "ライセンス" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "長すぎる可能性があります。" -msgid "Illustration" -msgstr "図" +msgid "You are not authorized." +msgstr "許可されていません。" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "これは下書きなので、まだ公開しないでください。" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "無効な CSRF トークンです" -msgid "Update" -msgstr "更新" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"CSRF トークンに問題が発生しました。お使いのブラウザーで Cookie が有効になって" +"いることを確認して、このページを再読み込みしてみてください。このエラーメッ" +"セージが表示され続ける場合は、問題を報告してください。" -msgid "Update, or publish" -msgstr "更新または公開" +msgid "Respond" +msgstr "返信" -msgid "Publish your post" -msgstr "投稿を公開" +msgid "Delete this comment" +msgstr "このコメントを削除" -msgid "Written by {0}" +msgid "By {0}" msgstr "投稿者 {0}" -msgid "All rights reserved." -msgstr "著作権は投稿者が保有しています。" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "この投稿は、{0} ライセンスの元で公開されています。" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "{0} いいね" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "このいいねを取り消します" - -msgid "Add yours" -msgstr "いいねする" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "{0} ブースト" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "このブーストを取り消します" - -msgid "Boost" -msgstr "ブースト" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "この記事と関わるには{0}ログイン{1}するか {2}Fediverse アカウントを使用{3}してください" - -msgid "Comments" -msgstr "コメント" - -msgid "Your comment" -msgstr "あなたのコメント" - -msgid "Submit comment" -msgstr "コメントを保存" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "コメントがまだありません。最初のコメントを書きましょう!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "本当によろしいですか?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "この投稿は下書きです。あなたと他の投稿者のみが閲覧できます。" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "あなたと他の投稿者のみがこの投稿を編集できます。" - -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "このインスタンスから閲覧しています" - -msgid "Username, or email" -msgstr "ユーザー名またはメールアドレス" - -msgid "Log in" -msgstr "ログイン" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "別のインスタンスから閲覧しています" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "ご自身のインスタンスに移動" - -msgid "Reset your password" -msgstr "パスワードをリセット" - -msgid "New password" -msgstr "新しいパスワード" - -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -msgid "Update password" -msgstr "パスワードを更新" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "受信トレイを確認してください!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "指定された宛先に、パスワードをリセットするためのリンクを記載したメールを送信しました。" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "パスワードリセットリンクを送信" - -msgid "This token has expired" -msgstr "このトークンは有効期限切れです" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "こちらをクリックして、手順をやり直してください。" - -msgid "New Blog" -msgstr "新しいブログ" - -msgid "Create a blog" -msgstr "ブログを作成" - -msgid "Create blog" -msgstr "ブログを作成" - -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "\"{}\" を編集" - -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "ギャラリーにアップロードした画像を、ブログアイコンやバナーに使用できます。" - -msgid "Upload images" -msgstr "画像をアップロード" - -msgid "Blog icon" -msgstr "ブログアイコン" - -msgid "Blog banner" -msgstr "ブログバナー" - -msgid "Custom theme" -msgstr "カスタムテーマ" - -msgid "Update blog" -msgstr "ブログを更新" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "ここで行われた操作は元に戻せません。十分注意してください。" - -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "このブログを完全に削除してもよろしいですか?" - -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "このブログを完全に削除" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "{} さんのアイコン" - -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "このブログには {0} 人の投稿者がいます: " - -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "ここには表示できる投稿はまだありません。" - -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "ここにはまだ表示できる項目がありません。" +msgid "Draft" +msgstr "下書き" msgid "None" msgstr "なし" @@ -912,12 +1028,6 @@ msgstr "なし" msgid "No description" msgstr "説明がありません" -msgid "Respond" -msgstr "返信" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "このコメントを削除" - msgid "What is Plume?" msgstr "Plume とは?" @@ -927,84 +1037,47 @@ msgstr "Plume は分散型ブログエンジンです。" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "作成者は、それぞれ独自のウェブサイトとして複数のブログを管理できます。" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "投稿は他の Plume インスタンスからも閲覧可能であり、Mastdon のように他のプラットフォームから直接記事にアクセスできます。" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"投稿は他の Plume インスタンスからも閲覧可能であり、Mastdon のように他のプラッ" +"トフォームから直接記事にアクセスできます。" msgid "Read the detailed rules" msgstr "詳細な規則を読む" -msgid "By {0}" -msgstr "投稿者 {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "下書き" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" の検索結果" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "検索結果" - -msgid "No results for your query" -msgstr "検索結果はありません" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "これ以上の検索結果はありません" - -msgid "Advanced search" -msgstr "高度な検索" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "投稿のタイトルに一致する語句" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "サブタイトルに一致する語句" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "内容に一致する語句" - -msgid "Body content" -msgstr "本文の内容" - -msgid "From this date" -msgstr "この日付以降を検索" - -msgid "To this date" -msgstr "この日付以前を検索" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "含まれるタグ" - -msgid "Tags" -msgstr "タグ" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "以下のいずれかのインスタンスに投稿" - -msgid "Instance domain" -msgstr "インスタンスのドメイン" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "以下のいずれかの投稿者が投稿" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "受信トレイを確認してください!" -msgid "Author(s)" -msgstr "投稿者" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"指定された宛先に、パスワードをリセットするためのリンクを記載したメールを送信" +"しました。" -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "以下のいずれかのブログに投稿" +msgid "Reset your password" +msgstr "パスワードをリセット" -msgid "Blog title" -msgstr "ブログのタイトル" +msgid "Send password reset link" +msgstr "パスワードリセットリンクを送信" -msgid "Written in this language" -msgstr "投稿の言語" +msgid "This token has expired" +msgstr "このトークンは有効期限切れです" -msgid "Language" -msgstr "言語" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"こちらをクリックして、手順をやり直してくださ" +"い。" -msgid "Published under this license" -msgstr "適用されているライセンス" +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" -msgid "Article license" -msgstr "投稿のライセンス" +msgid "Confirmation" +msgstr "確認" +msgid "Update password" +msgstr "パスワードを更新" diff --git a/po/plume/ko.po b/po/plume/ko.po index 9d15879d..cea33d94 100644 --- a/po/plume/ko.po +++ b/po/plume/ko.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,729 +286,762 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/nb.po b/po/plume/nb.po index 9ada0622..de344bf4 100644 --- a/po/plume/nb.po +++ b/po/plume/nb.po @@ -285,63 +285,221 @@ msgid "" "use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +#, fuzzy +msgid "New Blog" +msgstr "Ny blogg" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Lag en ny blogg" + +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +msgid "Create blog" +msgstr "Opprett blogg" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "" + +msgid "Edit" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: " +msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Siste artikler" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + +#, fuzzy +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Kommentér \"{0}\"" + #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +#, fuzzy +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Du kan bruke markdown" + +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Content warning" -msgstr "Innhold" +msgid "Upload images" +msgstr "Din kommentar" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Send" +msgid "Custom theme" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Your media" -msgstr "Din kommentar" +msgid "Default theme" +msgstr "Standardlisens" -msgid "Upload" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +#, fuzzy +msgid "Update blog" +msgstr "Opprett blogg" + +msgid "Danger zone" +msgstr "" + +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." + +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "" + +msgid "Interact with {}" +msgstr "" + +msgid "Log in to interact" +msgstr "" + +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "Tittel" + +msgid "Content" msgstr "Innhold" -msgid "Delete" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Details" +#, fuzzy +msgid "Upload media" +msgstr "Din kommentar" + +# src/template_utils.rs:143 +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "Media details" +# src/template_utils.rs:143 +msgid "License" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +#, fuzzy +msgid "Illustration" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" #, fuzzy -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Du kan bruke markdown" +msgid "Update" +msgstr "Oppdater konto" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Ett hjerte" +msgstr[1] "{0} hjerter" + +#, fuzzy +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Jeg liker ikke dette lengre" + +msgid "Add yours" +msgstr "Legg til din" + +#, fuzzy +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Én fremhevning" +msgstr[1] "{0} fremhevninger" + +#, fuzzy +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre" + +msgid "Boost" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommetarer" + +#, fuzzy +msgid "Content warning" +msgstr "Innhold" + +msgid "Your comment" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Send kommentar" + +#, fuzzy +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" msgid "Plume" @@ -391,68 +549,227 @@ msgstr "Kildekode" msgid "Matrix room" msgstr "Snakkerom" -msgid "Admin" +msgid "Media upload" +msgstr "" + +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" + +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Send" msgstr "" #, fuzzy -msgid "It is you" -msgstr "Dette er deg" +msgid "Your media" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Edit your profile" -msgstr "Din profil" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Innhold" -msgid "Open on {0}" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Follow {}" -msgstr "Følg" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Du kan bruke markdown" -#, fuzzy -msgid "Log in to follow" -msgstr "Logg inn" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" #, fuzzy -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Lang beskrivelse" +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Om denne instansen" #, fuzzy -msgid "Articles" -msgstr "artikler" +msgid "Username, or email" +msgstr "Brukernavn eller epost" -#, fuzzy -msgid "Subscribers" -msgstr "Lang beskrivelse" +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#, fuzzy +msgid "Log in" +msgstr "Logg inn" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ingen innlegg å vise enda." + +#, fuzzy +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Om {0}" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" + +msgid "Advanced search" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Article title matching these words" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Body content" +msgstr "Innhold" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "From this date" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "To this date" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Containing these tags" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Instance domain" +msgstr "Instillinger for instansen" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "" + +msgid "Author(s)" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "" + +msgid "Blog title" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# +# src/template_utils.rs:183 +#, fuzzy +msgid "Written in this language" +msgstr "" +"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n" +"Den siden fant vi ikke." + +msgid "Language" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Published under this license" +msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" + +#, fuzzy +msgid "Article license" +msgstr "Standardlisens" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "" + +msgid "No results for your query" +msgstr "" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Lang beskrivelse" + +#, fuzzy +msgid "Articles" +msgstr "artikler" + +#, fuzzy +msgid "Subscribers" +msgstr "Lang beskrivelse" #, fuzzy msgid "Subscriptions" msgstr "Lang beskrivelse" +#, fuzzy +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Lang beskrivelse" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "It is you" +msgstr "Dette er deg" + +#, fuzzy +msgid "Edit your profile" +msgstr "Din profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + msgid "Create your account" msgstr "Opprett din konto" msgid "Create an account" msgstr "Lag en ny konto" -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - msgid "Email" msgstr "Epost" -msgid "Password" -msgstr "Passord" - msgid "Password confirmation" msgstr "Passordbekreftelse" @@ -462,8 +779,11 @@ msgid "" msgstr "" #, fuzzy -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Lang beskrivelse" +msgid "Atom feed" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nylig delt" msgid "Your Dashboard" msgstr "Din oversikt" @@ -488,6 +808,17 @@ msgstr "Din oversikt" msgid "Go to your gallery" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Follow {}" +msgstr "Følg" + +#, fuzzy +msgid "Log in to follow" +msgstr "Logg inn" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "" + msgid "Edit your account" msgstr "Rediger kontoen din" @@ -512,22 +843,12 @@ msgstr "Sammendrag" msgid "Theme" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Default theme" -msgstr "Standardlisens" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Oppdater konto" -msgid "Danger zone" -msgstr "" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" @@ -538,77 +859,72 @@ msgstr "Opprett din konto" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "Siste artikler" - #, fuzzy -msgid "Atom feed" -msgstr "Din kommentar" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrasjon" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nylig delt" +msgid "Configuration" +msgstr "Oppsett" #, fuzzy -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Om {0}" +msgid "Instances" +msgstr "Instillinger for instansen" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Brukernavn" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +# src/template_utils.rs:144 +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Internal server error" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Noe gikk feil i vår ende." +#, fuzzy +msgid "Short description" +msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" -"Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det " -"til oss." +msgid "Long description" +msgstr "Lang beskrivelse" #, fuzzy -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ugyldig navn" +msgid "Default article license" +msgstr "Standardlisens" -msgid "" -"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " -"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " -"message, please report it." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Save these settings" +msgstr "Lagre innstillingene" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Det har du har ikke tilgang til." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "View all" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Den siden fant vi ikke." +msgid "About {0}" +msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "Brukernavn" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "" -msgid "Configuration" -msgstr "Oppsett" - -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Instillinger for instansen" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Administred by" +msgstr "Administrasjon" + msgid "Grant admin rights" msgstr "" @@ -630,65 +946,17 @@ msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Moderation" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Home" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrasjon" - msgid "Unblock" msgstr "" msgid "Block" msgstr "" -# src/template_utils.rs:144 -msgid "Name" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Tillat at hvem som helst registrerer seg" - -#, fuzzy -msgid "Short description" -msgstr "Lang beskrivelse" - #, fuzzy -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Du kan bruke markdown" - -msgid "Long description" +msgid "Moderation" msgstr "Lang beskrivelse" -#, fuzzy -msgid "Default article license" -msgstr "Standardlisens" - -#, fuzzy -msgid "Save these settings" -msgstr "Lagre innstillingene" - -msgid "" -"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "" - -msgid "" -"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " -"to be your real name), your functional email address and a password, in " -"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " -"submit is stored until you delete it." -msgstr "" - -msgid "" -"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " -"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " -"other cookies." +msgid "Home" msgstr "" msgid "Blocklisted Emails" @@ -743,271 +1011,76 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "" - -msgid "View all" -msgstr "" - -msgid "About {0}" -msgstr "" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Administred by" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "Tittel" - -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - msgid "" -"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " -"your articles to insert them." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload media" -msgstr "Din kommentar" - -# src/template_utils.rs:143 -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -# src/template_utils.rs:143 -msgid "License" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Illustration" -msgstr "Administrasjon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Oppdater konto" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Ett hjerte" -msgstr[1] "{0} hjerter" - -#, fuzzy -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Jeg liker ikke dette lengre" - -msgid "Add yours" -msgstr "Legg til din" - -#, fuzzy -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Én fremhevning" -msgstr[1] "{0} fremhevninger" - -#, fuzzy -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Jeg ønsker ikke å dele dette lengre" - -msgid "Boost" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -#, fuzzy msgid "" -"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " -"article" -msgstr "" -"Logg inn eller bruk din Fediverse-konto for å gjøre noe med denne artikkelen" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommetarer" - -msgid "Your comment" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Send kommentar" - -#, fuzzy -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ingen kommentarer enda. Vær den første!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "Internal server error" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Om denne instansen" - -#, fuzzy -msgid "Username, or email" -msgstr "Brukernavn eller epost" - -#, fuzzy -msgid "Log in" -msgstr "Logg inn" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Noe gikk feil i vår ende." -msgid "Continue to your instance" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" +"Beklager så mye. Dersom du tror dette er en bug, vær grei å rapportér det " +"til oss." -msgid "Reset your password" +msgid "Page not found" msgstr "" #, fuzzy -msgid "New password" -msgstr "Passord" - -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Oppsett" - -#, fuzzy -msgid "Update password" -msgstr "Oppdater konto" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" - -msgid "" -"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " -"password." -msgstr "" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Den siden fant vi ikke." -#, fuzzy -msgid "Send password reset link" -msgstr "Passord" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Kanhende lenken som førte deg hit er ødelagt." -msgid "This token has expired" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "" -"Please start the process again by clicking here." +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "New Blog" -msgstr "Ny blogg" - -msgid "Create a blog" -msgstr "Lag en ny blogg" - -msgid "Create blog" -msgstr "Opprett blogg" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Det har du har ikke tilgang til." #, fuzzy -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Kommentér \"{0}\"" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ugyldig navn" msgid "" -"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Upload images" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Blog icon" -msgstr "" - -msgid "Blog banner" -msgstr "" - -msgid "Custom theme" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Update blog" -msgstr "Opprett blogg" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "" +msgid "Respond" +msgstr "Svar" #, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Du er ikke denne bloggens forfatter." +msgid "Delete this comment" +msgstr "Siste artikler" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Draft" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Én forfatter av denne bloggen: " -msgstr[1] "{0} forfattere av denne bloggen: " - -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - -#, fuzzy -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ingen innlegg å vise enda." - msgid "None" msgstr "" @@ -1015,13 +1088,6 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Respond" -msgstr "Svar" - -#, fuzzy -msgid "Delete this comment" -msgstr "Siste artikler" - msgid "What is Plume?" msgstr "Hva er Plume?" @@ -1044,106 +1110,40 @@ msgstr "" msgid "Read the detailed rules" msgstr "Les reglene" -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "" - -msgid "No results for your query" -msgstr "" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "" - -msgid "Advanced search" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Article title matching these words" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Body content" -msgstr "Innhold" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "From this date" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "To this date" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Containing these tags" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "Reset your password" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Instance domain" -msgstr "Instillinger for instansen" - -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "" - -msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Passord" -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -# #-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-# -# src/template_utils.rs:183 #, fuzzy -msgid "Written in this language" -msgstr "" -"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# nb.po (plume) #-#-#-#-#\n" -"Den siden fant vi ikke." - -msgid "Language" -msgstr "" +msgid "New password" +msgstr "Passord" #, fuzzy -msgid "Published under this license" -msgstr "Denne artikkelen er publisert med lisensen {0}" +msgid "Confirmation" +msgstr "Oppsett" #, fuzzy -msgid "Article license" -msgstr "Standardlisens" +msgid "Update password" +msgstr "Oppdater konto" #, fuzzy #~ msgid "Your query" diff --git a/po/plume/nl.po b/po/plume/nl.po index 3ae7640f..e5ae3adb 100644 --- a/po/plume/nl.po +++ b/po/plume/nl.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Je artikel is verwijderd." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Het lijkt erop dat het artikel dat je probeerde te verwijderen niet bestaat. Misschien is het al verdwenen?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Het lijkt erop dat het artikel dat je probeerde te verwijderen niet bestaat. " +"Misschien is het al verdwenen?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Kon niet genoeg informatie over je account opvragen. Controleer of je gebruikersnaam juist is." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Kon niet genoeg informatie over je account opvragen. Controleer of je " +"gebruikersnaam juist is." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,214 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Registraties zijn gesloten op deze server." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te kunnen gebruiken." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Je account is aangemaakt. Nu hoe je alleen maar in te loggen, om het te " +"kunnen gebruiken." -msgid "Media upload" -msgstr "Media uploaden" +msgid "New Blog" +msgstr "Nieuwe blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Maak een blog aan" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Create blog" +msgstr "Creëer blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{}'s pictogram" + +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Er is één auteur voor dit blog: " +msgstr[1] "Er zijn {0} auteurs op dit blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Nieuwste artikelen" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Er is nog niets te zien." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "\"{}\" bewerken" msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Handig voor slechtzienden en eveneens licentiegegevens" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown syntax wordt ondersteund" -msgid "Content warning" -msgstr "Inhoudswaarschuwing" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Je kunt afbeeldingen uploaden naar je galerij om ze als blogpictogrammen of " +"banners te gebruiken." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Laat het leeg als niets nodig is" +msgid "Upload images" +msgstr "Afbeeldingen opladen" -msgid "File" -msgstr "Bestand" +msgid "Blog icon" +msgstr "Blogpictogram" -msgid "Send" -msgstr "Verstuur" +msgid "Blog banner" +msgstr "Blogbanner" -msgid "Your media" -msgstr "Je media" +msgid "Custom theme" +msgstr "Aangepast thema" -msgid "Upload" -msgstr "Uploaden" +msgid "Default theme" +msgstr "Standaardthema" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Je hebt nog geen media." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Fout bij het laden van de themaselector." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Waarschuwing voor inhoud: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Blog bijwerken" -msgid "Delete" -msgstr "Verwijderen" +msgid "Danger zone" +msgstr "Gevarenzone" -msgid "Details" -msgstr "Details" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden teruggedraaid." -msgid "Media details" -msgstr "Media details" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Weet je zeker dat je deze blog permanent wilt verwijderen?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Terug naar de galerij" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Deze blog permanent verwijderen" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown syntax" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interactie met {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Kopieer in je artikelen om deze media in te voegen:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Inloggen voor interactie" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Gebruik als avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Voer je volledige gebruikersnaam in om te interacteren" + +msgid "Publish" +msgstr "Publiceren" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassieke editor (alle wijzigingen zullen verloren gaan)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Ondertitel" + +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Je kunt media uploaden naar je galerij en vervolgens de Markdown code in je " +"artikelen kopiëren om ze in te voegen." + +msgid "Upload media" +msgstr "Media uploaden" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, gescheiden door komma's" + +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +msgid "Illustration" +msgstr "Afbeelding" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dit is een concept, nog niet publiceren." + +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Bijwerken of publiceren" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiceer je bericht" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Geschreven door {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alle rechten voorbehouden." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Dit artikel valt onder de {0} -licentie." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Eén vind-ik-leuk" +msgstr[1] "{0} vind-ik-leuks" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Ik vind dit niet meer leuk" + +msgid "Add yours" +msgstr "Voeg die van jou toe" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Één boost" +msgstr[1] "{0} boosts" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Ik wil dit niet meer boosten" + +msgid "Boost" +msgstr "Boosten" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Log in{1}, of {2}gebruik je Fediverse account{3} om over dit artikel te " +"communiceren" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afmelden" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonneren" + +msgid "Comments" +msgstr "Reacties" + +msgid "Content warning" +msgstr "Inhoudswaarschuwing" + +msgid "Your comment" +msgstr "Jouw reactie" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Verstuur reactie" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Nog geen reacties. Wees de eerste om te reageren!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Weet je het zeker?" + +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Dit artikel is nog een concept. Alleen jij en andere auteurs kunnen het " +"bekijken." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Alleen jij en andere auteurs kunnen dit artikel bewerken." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +544,201 @@ msgstr "Broncode" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix kamer" -msgid "Admin" -msgstr "Beheerder" - -msgid "It is you" -msgstr "Dat ben jij" +msgid "Media upload" +msgstr "Media uploaden" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Bewerk je profiel" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Handig voor slechtzienden en eveneens licentiegegevens" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Open op {0}" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Laat het leeg als niets nodig is" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Afmelden" +msgid "File" +msgstr "Bestand" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonneren" +msgid "Send" +msgstr "Verstuur" -msgid "Follow {}" -msgstr "Volg {}" +msgid "Your media" +msgstr "Je media" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Inloggen om te volgen" +msgid "Upload" +msgstr "Uploaden" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Geef je volledige gebruikersnaam op om te volgen" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Je hebt nog geen media." -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'s abonnees" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Waarschuwing voor inhoud: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "Artikelen" +msgid "Details" +msgstr "Details" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnees" +msgid "Media details" +msgstr "Media details" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Terug naar de galerij" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntax" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Kopieer in je artikelen om deze media in te voegen:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Gebruik als avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Ik zit op deze server" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres" + +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +msgid "Log in" +msgstr "Inloggen" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Ik kom van een andere server" + +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Ga door naar je server" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Nog niets te zien hier." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikelen gelabeld \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Er zijn momenteel geen artikelen met zo'n label" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Uitgebreid zoeken" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Artikeltitel die overeenkomt met deze woorden" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Ondertitel die overeenkomt met deze woorden" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Inhoud die overeenkomt met deze woorden" + +msgid "Body content" +msgstr "Inhoud artikeltekst" + +msgid "From this date" +msgstr "Vanaf deze datum" + +msgid "To this date" +msgstr "Tot deze datum" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Met deze tags" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Geplaatst op een van deze servers" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Serverdomein" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Geplaatst door een van deze auteurs" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Auteur(s)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Geplaatst op een van deze blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Blogtitel" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Geschreven in deze taal" + +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Gepubliceerd onder deze licentie" + +msgid "Article license" +msgstr "Artikel licentie" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Zoekresultaat voor \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Zoekresultaten" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Geen zoekresultaten" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Geen zoekresultaten meer" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'s abonnementen" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikelen" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnees" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'s abonnees" + +msgid "Admin" +msgstr "Beheerder" + +msgid "It is you" +msgstr "Dat ben jij" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Bewerk je profiel" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Open op {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Maak je account aan" msgid "Create an account" msgstr "Maak een account aan" -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - msgid "Email" msgstr "E-mailadres" -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - msgid "Password confirmation" msgstr "Wachtwoordbevestiging" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een andere vinden." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Excuses, maar registraties zijn gesloten voor deze server. Je kunt wel een " +"andere vinden." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'s abonnementen" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom feed" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Onlangs geboost" msgid "Your Dashboard" msgstr "Je dashboard" @@ -454,7 +747,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Je blogs" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Je hebt nog geen blog. Maak een blog, of vraag om aan een blog mee te mogen doen." +msgstr "" +"Je hebt nog geen blog. Maak een blog, of vraag om aan een blog mee te mogen " +"doen." msgid "Start a new blog" msgstr "Start een nieuwe blog" @@ -465,14 +760,26 @@ msgstr "Je concepten" msgid "Go to your gallery" msgstr "Ga naar je galerij" +msgid "Follow {}" +msgstr "Volg {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Inloggen om te volgen" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Geef je volledige gebruikersnaam op om te volgen" + msgid "Edit your account" msgstr "Bewerk je account" msgid "Your Profile" msgstr "Je profiel" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Om je avatar te veranderen upload je die naar je galerij en selecteer je avatar daar." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Om je avatar te veranderen upload je die naar je galerij en selecteer je " +"avatar daar." msgid "Upload an avatar" msgstr "Upload een avatar" @@ -486,21 +793,12 @@ msgstr "Samenvatting" msgid "Theme" msgstr "Thema" -msgid "Default theme" -msgstr "Standaardthema" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Fout bij het laden van de themaselector." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Nooit blogs maatwerkthema's laden" msgid "Update account" msgstr "Account bijwerken" -msgid "Danger zone" -msgstr "Gevarenzone" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden geannuleerd." @@ -510,65 +808,62 @@ msgstr "Verwijder je account" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Sorry, maar als beheerder, kan je je eigen server niet verlaten." -msgid "Latest articles" -msgstr "Nieuwste artikelen" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom feed" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Beheer van {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Onlangs geboost" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikelen gelabeld \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Exemplaren" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Er zijn momenteel geen artikelen met zo'n label" +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Je verstuurde bijdrage kan niet worden verwerkt." +msgid "Email blocklist" +msgstr "E-mail blokkeerlijst" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Misschien was het te lang." +msgid "Name" +msgstr "Naam" -msgid "Internal server error" -msgstr "Interne serverfout" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Laat iedereen hier een account aanmaken" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Iets fout aan onze kant." +msgid "Short description" +msgstr "Korte beschrijving" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Sorry. Als je denkt dat dit een bug is, rapporteer het dan." +msgid "Long description" +msgstr "Uitgebreide omschrijving" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ongeldig CSRF token" +msgid "Default article license" +msgstr "Standaard artikellicentie" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Er is iets mis met het CSRF-token. Zorg ervoor dat cookies ingeschakeld zijn in je browser en probeer deze pagina opnieuw te laden. Als je dit foutbericht blijft zien, rapporteer het dan." +msgid "Save these settings" +msgstr "Deze instellingen opslaan" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Je bent niet geautoriseerd." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Welkom bij {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Pagina niet gevonden" +msgid "View all" +msgstr "Bekijk alles" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "We konden deze pagina niet vinden." +msgid "About {0}" +msgstr "Over {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "De link die jou hier naartoe heeft geleid, kan kapot zijn." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Draait Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Thuis voor {0} mensen" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Die {0} artikelen hebben geschreven" -msgid "Instances" -msgstr "Exemplaren" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "En zijn verbonden met {0} andere servers" -msgid "Email blocklist" -msgstr "E-mail blokkeerlijst" +msgid "Administred by" +msgstr "Beheerd door" msgid "Grant admin rights" msgstr "Beheerdersrechten toekennen" @@ -591,59 +886,32 @@ msgstr "Uitvoeren op geselecteerde gebruikers" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" +msgid "Unblock" +msgstr "Deblokkeer" + +msgid "Block" +msgstr "Blokkeer" + msgid "Moderation" msgstr "Moderatie" msgid "Home" msgstr "Startpagina" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Beheer van {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Deblokkeer" - -msgid "Block" -msgstr "Blokkeer" - -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Laat iedereen hier een account aanmaken" - -msgid "Short description" -msgstr "Korte beschrijving" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown syntax wordt ondersteund" - -msgid "Long description" -msgstr "Uitgebreide omschrijving" - -msgid "Default article license" -msgstr "Standaard artikellicentie" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Deze instellingen opslaan" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Als je deze site als bezoeker bekijkt, worden er geen gegevens over jou verzameld." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Als geregistreerde gebruiker moet je je gebruikersnaam invoeren (dat hoeft niet je echte naam te zijn), je bestaande e-mailadres en een wachtwoord om in te kunnen loggen, artikelen en commentaar te schrijven. De inhoud die je opgeeft wordt opgeslagen totdat je die verwijdert." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Als je inlogt, slaan we twee cookies op, de eerste om je sessie open te houden, de tweede om andere mensen te verhinderen om namens jou iets te doen. We slaan geen andere cookies op." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Geblokkeerde e-mailadressen" msgid "Email address" msgstr "E-mailadres" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "Het e-mailadres dat je wilt blokkeren. Om hele domeinen te blokkeren, kunt je de globale syntax gebruiken, bijvoorbeeld '*@example.com' blokkeert alle adressen van example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Het e-mailadres dat je wilt blokkeren. Om hele domeinen te blokkeren, kunt " +"je de globale syntax gebruiken, bijvoorbeeld '*@example.com' blokkeert alle " +"adressen van example.com" msgid "Note" msgstr "Opmerking" @@ -651,14 +919,22 @@ msgstr "Opmerking" msgid "Notify the user?" msgstr "De gebruiker informeren?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Optioneel. Toont een bericht aan gebruikers wanneer ze een account met dat adres proberen aan te maken" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Optioneel. Toont een bericht aan gebruikers wanneer ze een account met dat " +"adres proberen aan te maken" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Blokkeringsmelding" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Het bericht dat wordt getoond als iemand een account met dit e-mailadres probeert aan te maken" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Het bericht dat wordt getoond als iemand een account met dit e-mailadres " +"probeert aan te maken" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Te blokkeren adres toevoegen" @@ -681,233 +957,82 @@ msgstr "Bij aanmaken account dit bericht sturen:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "De gebruiker wordt stilletjes verhinderd om een account aan te maken" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Welkom bij {}" - -msgid "View all" -msgstr "Bekijk alles" - -msgid "About {0}" -msgstr "Over {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Draait Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Thuis voor {0} mensen" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Die {0} artikelen hebben geschreven" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "En zijn verbonden met {0} andere servers" - -msgid "Administred by" -msgstr "Beheerd door" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interactie met {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Inloggen voor interactie" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Voer je volledige gebruikersnaam in om te interacteren" - -msgid "Publish" -msgstr "Publiceren" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassieke editor (alle wijzigingen zullen verloren gaan)" - -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Ondertitel" - -msgid "Content" -msgstr "Inhoud" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Je kunt media uploaden naar je galerij en vervolgens de Markdown code in je artikelen kopiëren om ze in te voegen." - -msgid "Upload media" -msgstr "Media uploaden" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, gescheiden door komma's" - -msgid "License" -msgstr "Licentie" - -msgid "Illustration" -msgstr "Afbeelding" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dit is een concept, nog niet publiceren." - -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Bijwerken of publiceren" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiceer je bericht" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Geschreven door {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alle rechten voorbehouden." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Dit artikel valt onder de {0} -licentie." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Eén vind-ik-leuk" -msgstr[1] "{0} vind-ik-leuks" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Ik vind dit niet meer leuk" - -msgid "Add yours" -msgstr "Voeg die van jou toe" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Één boost" -msgstr[1] "{0} boosts" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Ik wil dit niet meer boosten" - -msgid "Boost" -msgstr "Boosten" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Log in{1}, of {2}gebruik je Fediverse account{3} om over dit artikel te communiceren" - -msgid "Comments" -msgstr "Reacties" - -msgid "Your comment" -msgstr "Jouw reactie" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Verstuur reactie" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Nog geen reacties. Wees de eerste om te reageren!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Weet je het zeker?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Dit artikel is nog een concept. Alleen jij en andere auteurs kunnen het bekijken." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Alleen jij en andere auteurs kunnen dit artikel bewerken." - -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Ik zit op deze server" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres" - -msgid "Log in" -msgstr "Inloggen" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Ik kom van een andere server" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Ga door naar je server" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" - -msgid "New password" -msgstr "Nieuw wachtwoord" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Bevestiging" - -msgid "Update password" -msgstr "Wachtwoord bijwerken" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Ga naar je inbox!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een link om je wachtwoord te resetten." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Wachtwoordresetlink versturen" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Dit token is verlopen" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Start het proces opnieuw door hier te klikken." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Als je deze site als bezoeker bekijkt, worden er geen gegevens over jou " +"verzameld." -msgid "New Blog" -msgstr "Nieuwe blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Als geregistreerde gebruiker moet je je gebruikersnaam invoeren (dat hoeft " +"niet je echte naam te zijn), je bestaande e-mailadres en een wachtwoord om " +"in te kunnen loggen, artikelen en commentaar te schrijven. De inhoud die je " +"opgeeft wordt opgeslagen totdat je die verwijdert." -msgid "Create a blog" -msgstr "Maak een blog aan" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Als je inlogt, slaan we twee cookies op, de eerste om je sessie open te " +"houden, de tweede om andere mensen te verhinderen om namens jou iets te " +"doen. We slaan geen andere cookies op." -msgid "Create blog" -msgstr "Creëer blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Interne serverfout" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "\"{}\" bewerken" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Iets fout aan onze kant." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Je kunt afbeeldingen uploaden naar je galerij om ze als blogpictogrammen of banners te gebruiken." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Sorry. Als je denkt dat dit een bug is, rapporteer het dan." -msgid "Upload images" -msgstr "Afbeeldingen opladen" +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina niet gevonden" -msgid "Blog icon" -msgstr "Blogpictogram" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "We konden deze pagina niet vinden." -msgid "Blog banner" -msgstr "Blogbanner" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "De link die jou hier naartoe heeft geleid, kan kapot zijn." -msgid "Custom theme" -msgstr "Aangepast thema" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Je verstuurde bijdrage kan niet worden verwerkt." -msgid "Update blog" -msgstr "Blog bijwerken" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Misschien was het te lang." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Voorzichtig, elke actie hier kan niet worden teruggedraaid." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Je bent niet geautoriseerd." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Weet je zeker dat je deze blog permanent wilt verwijderen?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ongeldig CSRF token" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Deze blog permanent verwijderen" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Er is iets mis met het CSRF-token. Zorg ervoor dat cookies ingeschakeld zijn " +"in je browser en probeer deze pagina opnieuw te laden. Als je dit " +"foutbericht blijft zien, rapporteer het dan." -msgid "{}'s icon" -msgstr "{}'s pictogram" +msgid "Respond" +msgstr "Reageer" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Er is één auteur voor dit blog: " -msgstr[1] "Er zijn {0} auteurs op dit blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Verwijder deze reactie" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Er is nog niets te zien." +msgid "By {0}" +msgstr "Door {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Nog niets te zien hier." +msgid "Draft" +msgstr "Concept" msgid "None" msgstr "Geen" @@ -915,12 +1040,6 @@ msgstr "Geen" msgid "No description" msgstr "Geen omschrijving" -msgid "Respond" -msgstr "Reageer" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Verwijder deze reactie" - msgid "What is Plume?" msgstr "Wat is Plume?" @@ -930,84 +1049,47 @@ msgstr "Plume is een gedecentraliseerde blogging-engine." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Auteurs kunnen meerdere blogs beheren, elk als een eigen website." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Artikelen zijn ook zichtbaar op andere Plume-servers en je kunt ze direct vanuit andere platforms zoals Mastodon gebruiken." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Artikelen zijn ook zichtbaar op andere Plume-servers en je kunt ze direct " +"vanuit andere platforms zoals Mastodon gebruiken." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Lees de gedetailleerde instructies" -msgid "By {0}" -msgstr "Door {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Concept" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Zoekresultaat voor \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Zoekresultaten" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Geen zoekresultaten" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Geen zoekresultaten meer" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Uitgebreid zoeken" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Artikeltitel die overeenkomt met deze woorden" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Ondertitel die overeenkomt met deze woorden" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Inhoud die overeenkomt met deze woorden" - -msgid "Body content" -msgstr "Inhoud artikeltekst" - -msgid "From this date" -msgstr "Vanaf deze datum" - -msgid "To this date" -msgstr "Tot deze datum" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Met deze tags" - -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Geplaatst op een van deze servers" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Serverdomein" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Geplaatst door een van deze auteurs" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Ga naar je inbox!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Auteur(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"We hebben een e-mail gestuurd naar het adres dat je hebt opgegeven, met een " +"link om je wachtwoord te resetten." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Geplaatst op een van deze blogs" +msgid "Reset your password" +msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" -msgid "Blog title" -msgstr "Blogtitel" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Wachtwoordresetlink versturen" -msgid "Written in this language" -msgstr "Geschreven in deze taal" +msgid "This token has expired" +msgstr "Dit token is verlopen" -msgid "Language" -msgstr "Taal" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Start het proces opnieuw door hier te " +"klikken." -msgid "Published under this license" -msgstr "Gepubliceerd onder deze licentie" +msgid "New password" +msgstr "Nieuw wachtwoord" -msgid "Article license" -msgstr "Artikel licentie" +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" +msgid "Update password" +msgstr "Wachtwoord bijwerken" diff --git a/po/plume/no.po b/po/plume/no.po index 1afefd24..078885ae 100644 --- a/po/plume/no.po +++ b/po/plume/no.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Artikkelen er slettet." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Det ser ut som arikkelen du prøvde allerede er slettet; Kanskje den allerede er fjernet?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Det ser ut som arikkelen du prøvde allerede er slettet; Kanskje den allerede " +"er fjernet?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om kontoen din. Vennligst sjekk at brukernavnet er korrekt." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Klarte ikke å hente informasjon om kontoen din. Vennligst sjekk at " +"brukernavnet er korrekt." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,211 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Registrering er lukket på denne instansen." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "Kontoen din er opprettet. Du må logge inn for å bruke den." -msgid "Media upload" -msgstr "Last opp medie" +msgid "New Blog" +msgstr "Ny Blogg" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Opprett en blogg" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Create blog" +msgstr "Opprett blogg" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{}s ikon" + +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Det er en forfatter av denne bloggen: " +msgstr[1] "Det er {0} forfattere av denne bloggen: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Siste artikler" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Det er ingen artikler her enda." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Rediger \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Anvendelig for synshemmede, samt for lisensinformasjon" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown syntax støttes" -msgid "Content warning" -msgstr "Varsel om følsomt innhold" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Du kan legge opp bilder til galleriet ditt for å bruke den som bloggikoner " +"eller bannere." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "La være tomt, hvis ingen trengs" +msgid "Upload images" +msgstr "Last opp bilder" -msgid "File" -msgstr "Fil" +msgid "Blog icon" +msgstr "Bloggikon" -msgid "Send" -msgstr "Send" +msgid "Blog banner" +msgstr "Bloggbanner" -msgid "Your media" -msgstr "Dine medier" +msgid "Custom theme" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Last opp" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Du har ingen medier enda." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Varsel om følsomt innhold: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Oppdater blogg" -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +msgid "Danger zone" +msgstr "Faresone" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke reverteres." -msgid "Media details" -msgstr "Mediedetaljer" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Gå tilbake til galleriet" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Slett denne bloggen permanent" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown syntaks" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interakter med {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Kopier inn i artikkelen, for å sette inn dette mediet:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Logg inn for å interaktere" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Bruk som avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Skriv inn ditt fulle brukernavn for å interaktere" + +msgid "Publish" +msgstr "Publiser" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klassisk redigeringsverktøy (alle endringer vil gå tapt)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Du kan laste opp medier til galleriet, og så lime inn Markdown syntaksen inn " +"i artiklen for å bruke dem." + +msgid "Upload media" +msgstr "Last opp medie" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Knagger, adskilt med komma" + +msgid "License" +msgstr "Lisens" + +msgid "Illustration" +msgstr "Illustrasjon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Dette er ett utkast, ikke publiser det enda." + +msgid "Update" +msgstr "Oppdater" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Oppdater eller publiser" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publiser innlegget" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Skrevet av {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "En like" +msgstr[1] "{0} likes" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Jeg liker ikke dette lenger" + +msgid "Add yours" +msgstr "Legg inn din egen" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Fremhevet en gang" +msgstr[1] "{0} fremhevinger" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Jeg vil ikke fremheve dette lenger" + +msgid "Boost" +msgstr "Fremhev" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med " +"denne artikkelen" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" + +msgid "Content warning" +msgstr "Varsel om følsomt innhold" + +msgid "Your comment" +msgstr "Din kommentar" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Send kommentar" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Ingen kommentarer enda. Bli den første!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Denne artikkelen er ett utkast. Bare du og andre forfattere kan se den." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Bare du og andre forfattere kan endre denne artikkelen." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +541,201 @@ msgstr "Kildekode" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix rom" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Media upload" +msgstr "Last opp medie" -msgid "It is you" -msgstr "Det er deg" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Anvendelig for synshemmede, samt for lisensinformasjon" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Rediger din profil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "La være tomt, hvis ingen trengs" -msgid "Open on {0}" -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "Fil" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "Send" -msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgid "Your media" +msgstr "Dine medier" -msgid "Follow {}" -msgstr "Følg {}" +msgid "Upload" +msgstr "Last opp" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Logg inn for å følge" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Du har ingen medier enda." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Skriv inn hele brukernavnet ditt for å følge" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Varsel om følsomt innhold: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -msgid "Articles" -msgstr "Artikler" +msgid "Media details" +msgstr "Mediedetaljer" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonnenter" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Gå tilbake til galleriet" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntaks" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Kopier inn i artikkelen, for å sette inn dette mediet:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Bruk som avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Jeg er fra denne instansen" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Brukernavn eller e-post" + +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +msgid "Log in" +msgstr "Logg Inn" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Jeg er fra en annen instans" + +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Gå til din instans" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artikler med emneknaggen \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen" + +msgid "Advanced search" +msgstr "" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +msgid "Body content" +msgstr "" + +msgid "From this date" +msgstr "" + +msgid "To this date" +msgstr "" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "" + +msgid "Instance domain" +msgstr "" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "" + +msgid "Author(s)" +msgstr "" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "" + +msgid "Blog title" +msgstr "" + +msgid "Written in this language" +msgstr "" + +msgid "Language" +msgstr "" + +msgid "Published under this license" +msgstr "" + +msgid "Article license" +msgstr "" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "" + +msgid "No results for your query" +msgstr "" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "" + +msgid "Articles" +msgstr "Artikler" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonnenter" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnenter" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +msgid "It is you" +msgstr "Det er deg" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Rediger din profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "" + msgid "Create your account" msgstr "Opprett kontoen din" msgid "Create an account" msgstr "Opprett en konto" -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - msgid "Email" msgstr "E-post" -msgid "Password" -msgstr "Passord" - msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet finne en annen instans." - -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" +"Beklager, nyregistreringer er lukket på denne instansen. Du kan istedet " +"finne en annen instans." + +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom strøm" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nylig fremhveet" msgid "Your Dashboard" msgstr "Skrivebordet ditt" @@ -465,14 +755,25 @@ msgstr "Dine Utkast" msgid "Go to your gallery" msgstr "Gå til galleriet ditt" +msgid "Follow {}" +msgstr "Følg {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Logg inn for å følge" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Skriv inn hele brukernavnet ditt for å følge" + msgid "Edit your account" msgstr "Endre kontoen din" msgid "Your Profile" msgstr "Din profil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "For å endre avataren din må du legge den til galleriet og velge den der." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"For å endre avataren din må du legge den til galleriet og velge den der." msgid "Upload an avatar" msgstr "Last opp en avatar" @@ -486,21 +787,12 @@ msgstr "Sammendrag" msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Oppdater konto" -msgid "Danger zone" -msgstr "Faresone" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke avbrytes." @@ -510,65 +802,62 @@ msgstr "Slett kontoen din" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Beklager, en administrator kan ikke forlate sin egen instans." -msgid "Latest articles" -msgstr "Siste artikler" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom strøm" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administrasjon av {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nylig fremhveet" +msgid "Configuration" +msgstr "Innstillinger" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artikler med emneknaggen \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instanser" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Det er ingen artikler med den emneknaggen" +msgid "Users" +msgstr "Brukere" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Innholdet du sendte inn kan ikke bearbeides." +msgid "Email blocklist" +msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Kanskje det var for langt." +msgid "Name" +msgstr "Navn" -msgid "Internal server error" -msgstr "Intern feil" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Tillat alle å registrere seg" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Noe brakk hos oss." +msgid "Short description" +msgstr "Kort beskrivelse" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at du sier ifra." +msgid "Long description" +msgstr "Lang beskrivelse" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Ugyldig CSRF token" +msgid "Default article license" +msgstr "Standardlisens for artikler" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Noe er galt med CSRF token. Påse at informasjonskapsler er aktivert i nettleseren, prøv så å hente nettsiden på nytt. Hvis du fortsatt ser denne feilen, setter vi pris på om du sier ifra." +msgid "Save these settings" +msgstr "Lagre innstillingene" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Du har ikke tilgang." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Velkommen til {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Siden ble ikke funnet" +msgid "View all" +msgstr "Vis alle" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Vi fant desverre ikke denne siden." +msgid "About {0}" +msgstr "Om {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Lenken som ledet deg hit kan være utdatert." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Kjører Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Brukere" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Hjemmet til {0} mennesker" -msgid "Configuration" -msgstr "Innstillinger" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Som har skrevet {0} artikler" -msgid "Instances" -msgstr "Instanser" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Og er koblet til {0} andre instanser" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrert av" msgid "Grant admin rights" msgstr "" @@ -591,50 +880,17 @@ msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administrasjon av {0}" - msgid "Unblock" msgstr "Fjern blokkering" msgid "Block" msgstr "Blokker" -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Moderation" +msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Tillat alle å registrere seg" - -msgid "Short description" -msgstr "Kort beskrivelse" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown syntax støttes" - -msgid "Long description" -msgstr "Lang beskrivelse" - -msgid "Default article license" -msgstr "Standardlisens for artikler" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Lagre innstillingene" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Hvis du besøker denne siden som gjest, lagres ingen informasjon om deg." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "For å registrere deg må du oppgi ett brukernavn (dette behøver ikke å samsvare med ditt ekte navn), en fungerende epost-adresse og ett passord. Dette gjør at du kan logge inn, skrive artikler og kommentarer. Innholdet du legger inn blir lagret inntil du sletter det." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Når du logger inn lagrer vi to informasjonskapsler. Den har informasjon om sesjonen din, den andre beskytter identiteten din. Vi lagrer ingen andre informasjonskapsler." +msgid "Home" +msgstr "" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" @@ -642,7 +898,10 @@ msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +910,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,232 +944,82 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Velkommen til {}" - -msgid "View all" -msgstr "Vis alle" - -msgid "About {0}" -msgstr "Om {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Kjører Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Hjemmet til {0} mennesker" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Som har skrevet {0} artikler" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Og er koblet til {0} andre instanser" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrert av" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interakter med {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Logg inn for å interaktere" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Skriv inn ditt fulle brukernavn for å interaktere" - -msgid "Publish" -msgstr "Publiser" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klassisk redigeringsverktøy (alle endringer vil gå tapt)" - -msgid "Title" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" +"Hvis du besøker denne siden som gjest, lagres ingen informasjon om deg." -msgid "Subtitle" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" +"For å registrere deg må du oppgi ett brukernavn (dette behøver ikke å " +"samsvare med ditt ekte navn), en fungerende epost-adresse og ett passord. " +"Dette gjør at du kan logge inn, skrive artikler og kommentarer. Innholdet du " +"legger inn blir lagret inntil du sletter det." -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Du kan laste opp medier til galleriet, og så lime inn Markdown syntaksen inn i artiklen for å bruke dem." - -msgid "Upload media" -msgstr "Last opp medie" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Knagger, adskilt med komma" - -msgid "License" -msgstr "Lisens" - -msgid "Illustration" -msgstr "Illustrasjon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Dette er ett utkast, ikke publiser det enda." - -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Oppdater eller publiser" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publiser innlegget" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Skrevet av {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Alt innhold er opphavsrettslig beskyttet." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Denne artikkelen er lisensiert under {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "En like" -msgstr[1] "{0} likes" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Jeg liker ikke dette lenger" - -msgid "Add yours" -msgstr "Legg inn din egen" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Fremhevet en gang" -msgstr[1] "{0} fremhevinger" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Jeg vil ikke fremheve dette lenger" - -msgid "Boost" -msgstr "Fremhev" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Logg inn{1} eller {2}bruk din Fediverse konto{3} for å interaktere med denne artikkelen" - -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -msgid "Your comment" -msgstr "Din kommentar" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Send kommentar" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Ingen kommentarer enda. Bli den første!" - -msgid "Are you sure?" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" +"Når du logger inn lagrer vi to informasjonskapsler. Den har informasjon om " +"sesjonen din, den andre beskytter identiteten din. Vi lagrer ingen andre " +"informasjonskapsler." -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Denne artikkelen er ett utkast. Bare du og andre forfattere kan se den." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Bare du og andre forfattere kan endre denne artikkelen." - -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Jeg er fra denne instansen" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Brukernavn eller e-post" - -msgid "Log in" -msgstr "Logg Inn" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Jeg er fra en annen instans" +msgid "Internal server error" +msgstr "Intern feil" -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Gå til din instans" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Noe brakk hos oss." -msgid "Reset your password" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" +"Beklager! Hvis du tror at dette er en programfeil, setter vi pris på at du " +"sier ifra." -msgid "New password" -msgstr "" +msgid "Page not found" +msgstr "Siden ble ikke funnet" -msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Vi fant desverre ikke denne siden." -msgid "Update password" -msgstr "" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Lenken som ledet deg hit kan være utdatert." -msgid "Check your inbox!" -msgstr "" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Innholdet du sendte inn kan ikke bearbeides." -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Kanskje det var for langt." -msgid "Send password reset link" -msgstr "Send lenke for tilbakestilling av passord" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Du har ikke tilgang." -msgid "This token has expired" -msgstr "" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Ugyldig CSRF token" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"Noe er galt med CSRF token. Påse at informasjonskapsler er aktivert i " +"nettleseren, prøv så å hente nettsiden på nytt. Hvis du fortsatt ser denne " +"feilen, setter vi pris på om du sier ifra." -msgid "New Blog" -msgstr "Ny Blogg" - -msgid "Create a blog" -msgstr "Opprett en blogg" - -msgid "Create blog" -msgstr "Opprett blogg" - -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Rediger \"{}\"" - -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Du kan legge opp bilder til galleriet ditt for å bruke den som bloggikoner eller bannere." - -msgid "Upload images" -msgstr "Last opp bilder" - -msgid "Blog icon" -msgstr "Bloggikon" - -msgid "Blog banner" -msgstr "Bloggbanner" - -msgid "Custom theme" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Update blog" -msgstr "Oppdater blogg" - -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Vær forsiktig. Endringer her kan ikke reverteres." - -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Slett denne bloggen permanent" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "{}s ikon" - -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Det er en forfatter av denne bloggen: " -msgstr[1] "Det er {0} forfattere av denne bloggen: " - -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Det er ingen artikler her enda." +msgid "By {0}" +msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Draft" msgstr "" msgid "None" @@ -915,12 +1028,6 @@ msgstr "" msgid "No description" msgstr "" -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "" - msgid "What is Plume?" msgstr "" @@ -930,84 +1037,41 @@ msgstr "" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "" - -msgid "No results for your query" -msgstr "" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "" - -msgid "Advanced search" -msgstr "" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "" - -msgid "Body content" -msgstr "" - -msgid "From this date" -msgstr "" - -msgid "To this date" -msgstr "" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "" - -msgid "Tags" -msgstr "" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "" - -msgid "Instance domain" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Send lenke for tilbakestilling av passord" -msgid "Blog title" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Language" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "Confirmation" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Update password" msgstr "" - diff --git a/po/plume/pl.po b/po/plume/pl.po index 91477020..32452358 100644 --- a/po/plume/pl.po +++ b/po/plume/pl.po @@ -10,7 +10,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n" +"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n" +"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: pl\n" @@ -214,12 +216,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Twój artykuł został usunięty." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Wygląda na to, że artykuł który próbowałeś(-aś) usunąć nie istnieje. Może został usunięty wcześniej?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Wygląda na to, że artykuł który próbowałeś(-aś) usunąć nie istnieje. Może " +"został usunięty wcześniej?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Nie można uzyskać wystarczającej ilości informacji o Twoim koncie. Upewnij się, że nazwa użytkownika jest prawidłowa." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Nie można uzyskać wystarczającej ilości informacji o Twoim koncie. Upewnij " +"się, że nazwa użytkownika jest prawidłowa." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +292,218 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Rejestracje są zamknięte w tej instancji." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, musisz się zalogować." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Twoje konto zostało utworzone. Zanim będziesz mógł(-ogła) z niego korzystać, " +"musisz się zalogować." -msgid "Media upload" -msgstr "Wysyłanie zawartości multimedialnej" +msgid "New Blog" +msgstr "Nowy blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Utwórz blog" + +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +msgid "Create blog" +msgstr "Utwórz blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Ikona {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: " +msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: " +msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: " +msgstr[3] "Ten blog ma {0} autorów: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnowsze artykuły" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Edytuj \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Opis" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem oraz do umieszczenia informacji o licencji" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Składnia Markdown jest obsługiwana" -msgid "Content warning" -msgstr "Ostrzeżenie o zawartości" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Możesz przesłać zdjęcia do swojej galerii, aby używać ich jako ikon, lub " +"banery blogów." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Pozostaw puste, jeżeli niepotrzebne" +msgid "Upload images" +msgstr "Przesyłać zdjęcia" -msgid "File" -msgstr "Plik" +msgid "Blog icon" +msgstr "Ikona bloga" -msgid "Send" -msgstr "Wyślij" +msgid "Blog banner" +msgstr "Banner bloga" -msgid "Your media" -msgstr "Twoja zawartość multimedialna" +msgid "Custom theme" +msgstr "Niestandardowy motyw" -msgid "Upload" -msgstr "Wyślij" +msgid "Default theme" +msgstr "Domyślny motyw" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Nie masz żadnej zawartości multimedialnej." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Błąd podczas ładowania selektora motywu." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Ostrzeżenie o zawartości: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Aktualizuj bloga" -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +msgid "Danger zone" +msgstr "Niebezpieczna strefa" -msgid "Details" -msgstr "Bliższe szczegóły" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." -msgid "Media details" -msgstr "Szczegóły zawartości multimedialnej" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Czy na pewno chcesz nieodwracalnie usunąć ten blog?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Powróć do galerii" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Bezpowrotnie usuń ten blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Kod Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interaguj z {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Zaloguj się, aby wejść w interakcję" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Użyj jako awataru" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Wprowadź swoją pełną nazwę użytkownika, aby wejść w interakcję" + +msgid "Publish" +msgstr "Opublikuj" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasyczny edytor (wszelkie zmiany zostaną utracone)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtytuł" + +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Możesz przesłać multimedia do swojej galerii, i następnie skopiuj ich kod " +"Markdown do artykułów, aby je wstawić." + +msgid "Upload media" +msgstr "Przesłać media" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tagi, oddzielone przecinkami" + +msgid "License" +msgstr "Licencja" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustracja" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." + +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Aktualizuj lub publikuj" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Opublikuj wpis" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napisany przez {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Jedno polubienie" +msgstr[1] "{0} polubienia" +msgstr[2] "{0} polubień" +msgstr[3] "{0} polubień" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Już tego nie lubię" + +msgid "Add yours" +msgstr "Dodaj swoje" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Jedno podbicie" +msgstr[1] "{0} podbicia" +msgstr[2] "{0} podbić" +msgstr[3] "{0} podbić" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Nie chcę tego podbijać" + +msgid "Boost" +msgstr "Podbij" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Zaloguj się{1} lub {2}użyj konta w Fediwersum{3}, aby wejść w interakcje " +"z tym artykułem" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Przestań subskrybować" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Subskrybuj" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" + +msgid "Content warning" +msgstr "Ostrzeżenie o zawartości" + +msgid "Your comment" +msgstr "Twój komentarz" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Wyślij komentarz" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy(-a)!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Czy jesteś pewny?" + +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "Ten artykuł jest szkicem. Tylko Ty i inni autorzy mogą go zobaczyć." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Tylko Ty i inni autorzy mogą edytować ten artykuł." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,38 +550,157 @@ msgstr "Kod źródłowy" msgid "Matrix room" msgstr "Pokój Matrix.org" -msgid "Admin" -msgstr "Administrator" +msgid "Media upload" +msgstr "Wysyłanie zawartości multimedialnej" -msgid "It is you" -msgstr "To Ty" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Przydatny dla osób z problemami ze wzrokiem oraz do umieszczenia informacji " +"o licencji" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Edytuj swój profil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Pozostaw puste, jeżeli niepotrzebne" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otwórz w {0}" +msgid "File" +msgstr "Plik" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Przestań subskrybować" +msgid "Send" +msgstr "Wyślij" -msgid "Subscribe" -msgstr "Subskrybuj" +msgid "Your media" +msgstr "Twoja zawartość multimedialna" -msgid "Follow {}" -msgstr "Obserwuj {}" +msgid "Upload" +msgstr "Wyślij" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Zaloguj się, aby śledzić" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Nie masz żadnej zawartości multimedialnej." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Wpisz swoją pełny uchwyt nazwy użytkownika, aby móc śledzić" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Ostrzeżenie o zawartości: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Subskrybujący {0}" +msgid "Details" +msgstr "Bliższe szczegóły" -msgid "Articles" -msgstr "Artykuły" +msgid "Media details" +msgstr "Szczegóły zawartości multimedialnej" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Powróć do galerii" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Kod Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Użyj jako awataru" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Jestem z tej instancji" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nazwa użytkownika, lub adres e-mail" + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Jestem z innej instancji" + +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Przejdź na swoją instancję" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Niczego tu jeszcze nie ma." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Tytuł artykułu pasujący do tych słów" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Podtytuł artykułu pasujący do tych słów" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Zawartość pasująca do tych słów" + +msgid "Body content" +msgstr "Zawartość wpisu" + +msgid "From this date" +msgstr "Od tej daty" + +msgid "To this date" +msgstr "Do tej daty" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Zawierający te tagi" + +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Opublikowany na jednej z tych instancji" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Domena instancji" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Opublikowany przez jednego z tych autorów" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(rzy)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Opublikowany na jednym z tych blogów" + +msgid "Blog title" +msgstr "Tytuł bloga" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Napisany w tym języku" + +msgid "Language" +msgstr "Język" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Opublikowany na tej licencji" + +msgid "Article license" +msgstr "Licencja artykułu" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Wyniki wyszukiwania" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Nie znaleziono wyników dla twojego zapytania" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Nie ma więcej wyników pasujących do tych kryteriów" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Subskrypcje {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artykuły" msgid "Subscribers" msgstr "Subskrybenci" @@ -423,29 +708,45 @@ msgstr "Subskrybenci" msgid "Subscriptions" msgstr "Subskrypcje" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Subskrybujący {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrator" + +msgid "It is you" +msgstr "To Ty" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Edytuj swój profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otwórz w {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Utwórz konto" msgid "Create an account" msgstr "Utwórz nowe konto" -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - msgid "Email" msgstr "Adres e-mail" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - msgid "Password confirmation" msgstr "Potwierdzenie hasła" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć inną." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Przepraszamy, rejestracja jest zamknięta na tej instancji. Spróbuj znaleźć " +"inną." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Subskrypcje {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Kanał Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Ostatnio podbite" msgid "Your Dashboard" msgstr "Twój panel rozdzielczy" @@ -454,7 +755,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Twoje blogi" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do istniejącego." +msgstr "" +"Nie posiadasz żadnego bloga. Utwórz własny, lub poproś o dołączanie do " +"istniejącego." msgid "Start a new blog" msgstr "Utwórz nowy blog" @@ -465,14 +768,26 @@ msgstr "Twoje szkice" msgid "Go to your gallery" msgstr "Przejdź do swojej galerii" +msgid "Follow {}" +msgstr "Obserwuj {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Zaloguj się, aby śledzić" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Wpisz swoją pełny uchwyt nazwy użytkownika, aby móc śledzić" + msgid "Edit your account" msgstr "Edytuj swoje konto" msgid "Your Profile" msgstr "Twój profil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Aby zmienić swój awatar, prześlij go do Twojej galerii, a następnie wybierz go stamtąd." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Aby zmienić swój awatar, prześlij go do Twojej galerii, a następnie wybierz " +"go stamtąd." msgid "Upload an avatar" msgstr "Wczytaj awatara" @@ -486,21 +801,12 @@ msgstr "Opis" msgid "Theme" msgstr "Motyw" -msgid "Default theme" -msgstr "Domyślny motyw" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Błąd podczas ładowania selektora motywu." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Nigdy nie ładuj niestandardowych motywów blogów" msgid "Update account" msgstr "Aktualizuj konto" -msgid "Danger zone" -msgstr "Niebezpieczna strefa" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." @@ -510,65 +816,62 @@ msgstr "Usuń swoje konto" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Przepraszamy, jako administrator nie możesz opuścić swojej instancji." -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnowsze artykuły" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Kanał Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administracja {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Ostatnio podbite" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artykuły oznaczone „{0}”" +msgid "Instances" +msgstr "Instancje" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Obecnie nie istnieją artykuły z tym tagiem" +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Nie udało się przetworzyć wysłanej zawartości." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Lista blokowanych e-maili" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Możliwe, że była za długa." +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -msgid "Internal server error" -msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Coś poszło nie tak." +msgid "Short description" +msgstr "Krótki opis" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go." +msgid "Long description" +msgstr "Szczegółowy opis" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Nieprawidłowy token CSRF" +msgid "Default article license" +msgstr "Domyślna licencja artykułów" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Coś poszło nie tak z tokenem CSRF. Upewnij się, że w przeglądarce są włączone pliki cookies i spróbuj odświeżyć stronę. Jeżeli wciąż widzisz tę wiadomość, zgłoś to." +msgid "Save these settings" +msgstr "Zapisz te ustawienia" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nie jesteś zalogowany." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Witamy na {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Nie odnaleziono strony" +msgid "View all" +msgstr "Zobacz wszystko" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony." +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Działa na Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Używana przez {0} użytkowników" -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Którzy napisali {0} artykułów" -msgid "Instances" -msgstr "Instancje" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Sa połączone z {0} innymi instancjami" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Lista blokowanych e-maili" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrowany przez" msgid "Grant admin rights" msgstr "Przyznaj uprawnienia administratora" @@ -591,59 +894,32 @@ msgstr "Wykonaj na zaznaczonych użytkownikach" msgid "Moderator" msgstr "Moderator" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj" + +msgid "Block" +msgstr "Zablikuj" + msgid "Moderation" msgstr "Moderacja" msgid "Home" msgstr "Strona główna" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administracja {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokuj" - -msgid "Block" -msgstr "Zablikuj" - -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Pozwól każdemu na rejestrację" - -msgid "Short description" -msgstr "Krótki opis" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Składnia Markdown jest obsługiwana" - -msgid "Long description" -msgstr "Szczegółowy opis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Domyślna licencja artykułów" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Zapisz te ustawienia" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Jeśli przeglądasz tę witrynę jako odwiedzający, nie zbierasz żadnych danych o Tobie." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Jako zarejestrowany użytkownik, musisz podać swoją nazwę użytkownika (nie musi to być Twoje imię i nazwisko), działający adres e-mail i hasło, aby móc zalogować się, pisać artykuły i komentować. Dodane treści są przechowywane do czasu, gdy je usuniesz." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Po zalogowaniu się, przechowujemy dwa ciasteczka – jedno, aby utrzymać aktywną sesję i drugie, aby uniemożliwić innym podszywanie się pod Ciebie. Nie przechowujemy innych plików cookie." - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "Zablokowane adresy e-mail" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "Zablokowane adresy e-mail" msgid "Email address" msgstr "Adresy e-mail" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "Adres e-mail, który chcesz zablokować. Aby zablokować domeny, możesz użyć globbing syntax, na przykład '*@example.com' blokuje wszystkie adresy z example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"Adres e-mail, który chcesz zablokować. Aby zablokować domeny, możesz użyć " +"globbing syntax, na przykład '*@example.com' blokuje wszystkie adresy z " +"example.com" msgid "Note" msgstr "Notatka" @@ -651,14 +927,22 @@ msgstr "Notatka" msgid "Notify the user?" msgstr "Powiadomić użytkownika?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" -msgstr "Opcjonalnie, pokazuje wiadomość użytkownikowi gdy próbuje utworzyć konto o tym adresie" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" +msgstr "" +"Opcjonalnie, pokazuje wiadomość użytkownikowi gdy próbuje utworzyć konto o " +"tym adresie" msgid "Blocklisting notification" msgstr "Zablokuj powiadomienie" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "Wiadomość do wyświetlenia, gdy użytkownik próbuje utworzyć konto z tym adresem e-mail" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" +msgstr "" +"Wiadomość do wyświetlenia, gdy użytkownik próbuje utworzyć konto z tym " +"adresem e-mail" msgid "Add blocklisted address" msgstr "Dodaj zablokowany adres" @@ -681,239 +965,83 @@ msgstr "Powiadomi o utworzeniu konta za pomocą tej wiadomości:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Witamy na {}" - -msgid "View all" -msgstr "Zobacz wszystko" - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Działa na Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Używana przez {0} użytkowników" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Którzy napisali {0} artykułów" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Sa połączone z {0} innymi instancjami" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrowany przez" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interaguj z {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Zaloguj się, aby wejść w interakcję" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Wprowadź swoją pełną nazwę użytkownika, aby wejść w interakcję" - -msgid "Publish" -msgstr "Opublikuj" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasyczny edytor (wszelkie zmiany zostaną utracone)" - -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtytuł" - -msgid "Content" -msgstr "Zawartość" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Możesz przesłać multimedia do swojej galerii, i następnie skopiuj ich kod Markdown do artykułów, aby je wstawić." - -msgid "Upload media" -msgstr "Przesłać media" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tagi, oddzielone przecinkami" - -msgid "License" -msgstr "Licencja" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustracja" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "To jest szkic, nie publikuj go jeszcze." - -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Aktualizuj lub publikuj" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Opublikuj wpis" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napisany przez {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Wszelkie prawa zastrzeżone." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Ten artykuł został opublikowany na licencji {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Jedno polubienie" -msgstr[1] "{0} polubienia" -msgstr[2] "{0} polubień" -msgstr[3] "{0} polubień" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Już tego nie lubię" - -msgid "Add yours" -msgstr "Dodaj swoje" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Jedno podbicie" -msgstr[1] "{0} podbicia" -msgstr[2] "{0} podbić" -msgstr[3] "{0} podbić" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Nie chcę tego podbijać" - -msgid "Boost" -msgstr "Podbij" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Zaloguj się{1} lub {2}użyj konta w Fediwersum{3}, aby wejść w interakcje z tym artykułem" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" - -msgid "Your comment" -msgstr "Twój komentarz" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Wyślij komentarz" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Brak komentarzy. Bądź pierwszy(-a)!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Czy jesteś pewny?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Ten artykuł jest szkicem. Tylko Ty i inni autorzy mogą go zobaczyć." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Tylko Ty i inni autorzy mogą edytować ten artykuł." - -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Jestem z tej instancji" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nazwa użytkownika, lub adres e-mail" - -msgid "Log in" -msgstr "Zaloguj się" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Jestem z innej instancji" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Przejdź na swoją instancję" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Zmień swoje hasło" - -msgid "New password" -msgstr "Nowe hasło" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -msgid "Update password" -msgstr "Zaktualizuj hasło" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania hasła." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Wyślij e-mail resetujący hasło" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Ten token utracił własność" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Rozpocznij ten proces ponownie klikając tutaj." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Jeśli przeglądasz tę witrynę jako odwiedzający, nie zbierasz żadnych danych " +"o Tobie." -msgid "New Blog" -msgstr "Nowy blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Jako zarejestrowany użytkownik, musisz podać swoją nazwę użytkownika (nie " +"musi to być Twoje imię i nazwisko), działający adres e-mail i hasło, aby móc " +"zalogować się, pisać artykuły i komentować. Dodane treści są przechowywane " +"do czasu, gdy je usuniesz." -msgid "Create a blog" -msgstr "Utwórz blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Po zalogowaniu się, przechowujemy dwa ciasteczka – jedno, aby utrzymać " +"aktywną sesję i drugie, aby uniemożliwić innym podszywanie się pod Ciebie. " +"Nie przechowujemy innych plików cookie." -msgid "Create blog" -msgstr "Utwórz blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Edytuj \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Coś poszło nie tak." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Możesz przesłać zdjęcia do swojej galerii, aby używać ich jako ikon, lub banery blogów." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Przepraszamy. Jeżeli uważasz że wystąpił błąd, prosimy o zgłoszenie go." -msgid "Upload images" -msgstr "Przesyłać zdjęcia" +msgid "Page not found" +msgstr "Nie odnaleziono strony" -msgid "Blog icon" -msgstr "Ikona bloga" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Nie udało się odnaleźć tej strony." -msgid "Blog banner" -msgstr "Banner bloga" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odnośnik który Cię tu zaprowadził może być uszkodzony." -msgid "Custom theme" -msgstr "Niestandardowy motyw" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Nie udało się przetworzyć wysłanej zawartości." -msgid "Update blog" -msgstr "Aktualizuj bloga" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Możliwe, że była za długa." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Bądź ostrożny(-a), działania podjęte tutaj nie mogą zostać cofnięte." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nie jesteś zalogowany." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Czy na pewno chcesz nieodwracalnie usunąć ten blog?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Nieprawidłowy token CSRF" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Bezpowrotnie usuń ten blog" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Coś poszło nie tak z tokenem CSRF. Upewnij się, że w przeglądarce są " +"włączone pliki cookies i spróbuj odświeżyć stronę. Jeżeli wciąż widzisz tę " +"wiadomość, zgłoś to." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Ikona {}" +msgid "Respond" +msgstr "Odpowiedz" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Ten blog ma jednego autora: " -msgstr[1] "Ten blog ma {0} autorów: " -msgstr[2] "Ten blog ma {0} autorów: " -msgstr[3] "Ten blog ma {0} autorów: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Usuń ten komentarz" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Brak wpisów do wyświetlenia." +msgid "By {0}" +msgstr "Od {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Niczego tu jeszcze nie ma." +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -921,12 +1049,6 @@ msgstr "Brak" msgid "No description" msgstr "Brak opisu" -msgid "Respond" -msgstr "Odpowiedz" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Usuń ten komentarz" - msgid "What is Plume?" msgstr "Czym jest Plume?" @@ -936,84 +1058,48 @@ msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Autorzy mogą zarządzać różne blogi, każdy jako unikalny stronie." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Artykuły są również widoczne w innych instancjach Plume i możesz też wchodzić bezpośrednio interakcje z nimi z innych platform, takich jak Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Artykuły są również widoczne w innych instancjach Plume i możesz też " +"wchodzić bezpośrednio interakcje z nimi z innych platform, takich jak " +"Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Przeczytaj szczegółowe zasady" -msgid "By {0}" -msgstr "Od {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Szkic" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Wyniki wyszukiwania" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Nie znaleziono wyników dla twojego zapytania" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Nie ma więcej wyników pasujących do tych kryteriów" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Zaawansowane wyszukiwanie" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Tytuł artykułu pasujący do tych słów" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Podtytuł artykułu pasujący do tych słów" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Zawartość pasująca do tych słów" - -msgid "Body content" -msgstr "Zawartość wpisu" - -msgid "From this date" -msgstr "Od tej daty" - -msgid "To this date" -msgstr "Do tej daty" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Zawierający te tagi" - -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Opublikowany na jednej z tych instancji" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Domena instancji" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Opublikowany przez jednego z tych autorów" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Sprawdź do swoją skrzynki odbiorczej!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(rzy)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetowania " +"hasła." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Opublikowany na jednym z tych blogów" +msgid "Reset your password" +msgstr "Zmień swoje hasło" -msgid "Blog title" -msgstr "Tytuł bloga" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Wyślij e-mail resetujący hasło" -msgid "Written in this language" -msgstr "Napisany w tym języku" +msgid "This token has expired" +msgstr "Ten token utracił własność" -msgid "Language" -msgstr "Język" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" +"Rozpocznij ten proces ponownie klikając tutaj." -msgid "Published under this license" -msgstr "Opublikowany na tej licencji" +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" -msgid "Article license" -msgstr "Licencja artykułu" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" +msgid "Update password" +msgstr "Zaktualizuj hasło" diff --git a/po/plume/plume.pot b/po/plume/plume.pot index 8350a2b7..77870193 100644 --- a/po/plume/plume.pot +++ b/po/plume/plume.pot @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" msgid "Done." msgstr "" -# src/routes/likes.rs:53 +# src/routes/likes.rs:56 msgid "To like a post, you need to be logged in" msgstr "" @@ -188,35 +188,35 @@ msgstr "" msgid "You are not allowed to publish on this blog." msgstr "" -# src/routes/posts.rs:356 +# src/routes/posts.rs:360 msgid "Your article has been updated." msgstr "" -# src/routes/posts.rs:543 +# src/routes/posts.rs:547 msgid "Your article has been saved." msgstr "" -# src/routes/posts.rs:550 +# src/routes/posts.rs:554 msgid "New article" msgstr "" -# src/routes/posts.rs:583 +# src/routes/posts.rs:587 msgid "You are not allowed to delete this article." msgstr "" -# src/routes/posts.rs:608 +# src/routes/posts.rs:612 msgid "Your article has been deleted." msgstr "" -# src/routes/posts.rs:613 +# src/routes/posts.rs:617 msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" msgstr "" -# src/routes/posts.rs:653 +# src/routes/posts.rs:657 msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." msgstr "" -# src/routes/reshares.rs:54 +# src/routes/reshares.rs:56 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" msgstr "" @@ -240,765 +240,765 @@ msgstr "" msgid "Your password was successfully reset." msgstr "" -# src/routes/user.rs:142 +# src/routes/user.rs:143 msgid "To access your dashboard, you need to be logged in" msgstr "" -# src/routes/user.rs:164 +# src/routes/user.rs:165 msgid "You are no longer following {}." msgstr "" -# src/routes/user.rs:181 +# src/routes/user.rs:182 msgid "You are now following {}." msgstr "" -# src/routes/user.rs:261 +# src/routes/user.rs:262 msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in" msgstr "" -# src/routes/user.rs:365 +# src/routes/user.rs:366 msgid "To edit your profile, you need to be logged in" msgstr "" -# src/routes/user.rs:410 +# src/routes/user.rs:411 msgid "Your profile has been updated." msgstr "" -# src/routes/user.rs:437 +# src/routes/user.rs:438 msgid "Your account has been deleted." msgstr "" -# src/routes/user.rs:443 +# src/routes/user.rs:444 msgid "You can't delete someone else's account." msgstr "" -# src/routes/user.rs:527 +# src/routes/user.rs:528 msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" -# src/routes/user.rs:550 +# src/routes/user.rs:551 msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" +msgid "Instances" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Block" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" +msgid "Blocklisted for:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "None" +msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "No description" +msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Language" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "Confirmation" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Update password" msgstr "" diff --git a/po/plume/pt.po b/po/plume/pt.po index 663b9acb..94450dca 100644 --- a/po/plume/pt.po +++ b/po/plume/pt.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Seu artigo foi excluído." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Parece que o artigo que você tentou excluir não existe. Talvez ele já tenha sido excluído?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Parece que o artigo que você tentou excluir não existe. Talvez ele já tenha " +"sido excluído?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Não foi possível obter informações sobre sua conta. Por favor, certifique-se de que seu nome de usuário completo está certo." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Não foi possível obter informações sobre sua conta. Por favor, certifique-se " +"de que seu nome de usuário completo está certo." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,212 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Os registros estão fechados nesta instância." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "Sua conta foi criada. Agora você só precisa entrar para poder usá-la." -msgid "Media upload" -msgstr "Envio de mídia" +msgid "New Blog" +msgstr "Novo Blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Criar um blog" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Create blog" +msgstr "Criar blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Ícone de {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Há apenas um autor neste blog: " +msgstr[1] "Há {0} autores neste blog: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Artigos recentes" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Sem artigos ainda." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Editar \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Descrição" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Útil para pessoas com deficiência visual e para informações de licenciamento" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Suporta sintaxe Markdown" -msgid "Content warning" -msgstr "Alerta de conteúdo" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Você pode enviar imagens da sua galeria, para usá-las como ícones ou capas " +"do blog." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Deixe vazio se nenhum for necessário" +msgid "Upload images" +msgstr "Enviar imagens" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +msgid "Blog icon" +msgstr "Ícone do blog" -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Blog banner" +msgstr "Capa do blog" -msgid "Your media" -msgstr "Sua mídia" +msgid "Custom theme" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Sem mídia." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Alerta de conteúdo: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Atualizar blog" -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +msgid "Danger zone" +msgstr "Zona de risco" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." -msgid "Media details" -msgstr "Detalhes da mídia" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Voltar para a galeria" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Excluir permanentemente este blog" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Sintaxe Markdown" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Interagir com {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Para inserir esta mídia, copie isso para o artigo:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Entre para interagir" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Usar como imagem de perfil" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Digite seu nome de usuário completo para interagir" + +msgid "Publish" +msgstr "Publicar" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Editor clássico (quaisquer alterações serão perdidas)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Você pode enviar mídia da sua galeria e inserí-la no artigo usando o código " +"Markdown." + +msgid "Upload media" +msgstr "Enviar mídia" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Tags, separadas por vírgulas" + +msgid "License" +msgstr "Licença" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustração" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "É um rascunho, não publique ainda." + +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Atualizar ou publicar" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Publicar seu artigo" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Escrito por {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Todos os direitos reservados." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Este artigo está sob a licença {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Uma curtida" +msgstr[1] "{0} curtidas" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Eu não curto mais isso" + +msgid "Add yours" +msgstr "Curtir" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Um compartilhamento" +msgstr[1] "{0} compartilhamentos" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Não quero mais compartilhar isso" + +msgid "Boost" +msgstr "Compartilhar" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Entrar{1}, ou {2}usar sua conta do Fediverso{3} para interagir com este " +"artigo" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Cancelar inscrição" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Inscrever-se" + +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +msgid "Content warning" +msgstr "Alerta de conteúdo" + +msgid "Your comment" +msgstr "Seu comentário" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar comentário" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Sem comentários ainda. Seja o primeiro!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Você tem certeza?" + +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Este artigo ainda é um rascunho. Apenas você e outros autores podem vê-lo." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Apenas você e outros autores podem editar este artigo." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +542,202 @@ msgstr "Código fonte" msgid "Matrix room" msgstr "Sala Matrix" -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" +msgid "Media upload" +msgstr "Envio de mídia" -msgid "It is you" -msgstr "Este é você" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Útil para pessoas com deficiência visual e para informações de licenciamento" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Editar seu perfil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Deixe vazio se nenhum for necessário" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Abrir em {0}" +msgid "File" +msgstr "Arquivo" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Cancelar inscrição" +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -msgid "Subscribe" -msgstr "Inscrever-se" +msgid "Your media" +msgstr "Sua mídia" -msgid "Follow {}" -msgstr "Seguir {}" +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Entre para seguir" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Sem mídia." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Digite seu nome de usuário completo para seguir" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Alerta de conteúdo: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Inscritos de {0}" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" -msgid "Articles" -msgstr "Artigos" +msgid "Media details" +msgstr "Detalhes da mídia" -msgid "Subscribers" -msgstr "Inscritos" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Voltar para a galeria" -msgid "Subscriptions" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxe Markdown" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Para inserir esta mídia, copie isso para o artigo:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Usar como imagem de perfil" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Eu sou dessa instância" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Nome de usuário ou e-mail" + +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Eu sou de outra instância" + +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Continuar para sua instância" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Artigos com a tag \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Não há artigos com a tag ainda" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Pesquisa avançada" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Título de artigo correspondente a estas palavras" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Subtítulo correspondente a estas palavras" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +msgid "Body content" +msgstr "Conteúdo do artigo" + +msgid "From this date" +msgstr "A partir desta data" + +msgid "To this date" +msgstr "Até esta data" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Contendo estas tags" + +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Publicado em uma destas instâncias" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Domínio da instância" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Publicado por um desses autores" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(es)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Publicado em um desses blogs" + +msgid "Blog title" +msgstr "Título do blog" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Escrito neste idioma" + +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Publicado sob esta licença" + +msgid "Article license" +msgstr "Licença do artigo" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Resultado da pesquisa para \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Resultado da pesquisa" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Sem resultado" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Sem mais resultados" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Inscrições de {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Artigos" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Inscritos" + +msgid "Subscriptions" msgstr "Inscrições" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Inscritos de {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +msgid "It is you" +msgstr "Este é você" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Editar seu perfil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Abrir em {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Criar sua conta" msgid "Create an account" msgstr "Criar uma conta" -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário" - msgid "Email" msgstr "E-mail" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação de senha" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no entanto, procurar outra." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Desculpe, mas os registros estão fechados nesta instância. Você pode, no " +"entanto, procurar outra." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Inscrições de {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Feed Atom" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Recentemente compartilhado" msgid "Your Dashboard" msgstr "Seu Painel" @@ -465,13 +757,23 @@ msgstr "Seus rascunhos" msgid "Go to your gallery" msgstr "Ir para a sua galeria" +msgid "Follow {}" +msgstr "Seguir {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Entre para seguir" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Digite seu nome de usuário completo para seguir" + msgid "Edit your account" msgstr "Editar sua conta" msgid "Your Profile" msgstr "Seu Perfil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "Para mudar sua imagem de perfil, selecione uma nova na galeria." msgid "Upload an avatar" @@ -486,89 +788,80 @@ msgstr "Resumo" msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Atualizar conta" -msgid "Danger zone" -msgstr "Zona de risco" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." +msgstr "" +"Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." msgid "Delete your account" msgstr "Excluir sua conta" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Desculpe, mas como administrador(a), você não pode sair da sua própria instância." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Artigos recentes" +msgstr "" +"Desculpe, mas como administrador(a), você não pode sair da sua própria " +"instância." -msgid "Atom feed" -msgstr "Feed Atom" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Administração de {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Recentemente compartilhado" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Artigos com a tag \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instâncias" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Não há artigos com a tag ainda" +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "O conteúdo que você enviou não pôde ser processado." +msgid "Email blocklist" +msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Talvez tenha sido longo demais." +msgid "Name" +msgstr "Nome" -msgid "Internal server error" -msgstr "Erro interno do servidor" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Permitir que qualquer um se registre aqui" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Algo deu errado aqui." +msgid "Short description" +msgstr "Descrição breve" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Desculpe por isso. Se você acha que é um bug, por favor, reporte-o." +msgid "Long description" +msgstr "Descrição longa" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Token CSRF inválido" +msgid "Default article license" +msgstr "Licença padrão do artigo" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Algo está errado com seu token CSRF. Certifique-se de que os cookies estão habilitados no seu navegador e tente atualizar esta página. Se você continuar vendo esta mensagem de erro, por favor reporte-a." +msgid "Save these settings" +msgstr "Salvar estas configurações" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Você não tem permissão." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Boas vindas ao {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Página não encontrada" +msgid "View all" +msgstr "Ver tudo" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Não foi possível encontrar esta página." +msgid "About {0}" +msgstr "Sobre {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "O link que você usou pode estar quebrado." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Roda Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Lar de {0} usuários" -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Que escreveu {0} artigos" -msgid "Instances" -msgstr "Instâncias" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "E federa com {0} outras instâncias" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" +msgid "Administred by" +msgstr "Administrado por" msgid "Grant admin rights" msgstr "" @@ -591,58 +884,28 @@ msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + msgid "Moderation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Administração de {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Desbloquear" - -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Permitir que qualquer um se registre aqui" - -msgid "Short description" -msgstr "Descrição breve" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Suporta sintaxe Markdown" - -msgid "Long description" -msgstr "Descrição longa" - -msgid "Default article license" -msgstr "Licença padrão do artigo" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Salvar estas configurações" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Se você está navegando neste site como um visitante, nenhum dado sobre você é coletado." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Como usuário registrado, você deve fornecer seu nome de usuário (que não precisa ser seu nome real), seu endereço de e-mail funcional e uma senha, para poder entrar, escrever artigos e comentários. O conteúdo que você enviar é armazenado até que você o exclua." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Quando você entra, armazenamos dois cookies, um para manter a sua sessão aberta e o outro para impedir outras pessoas de agirem em seu nome. Não armazenamos nenhum outro cookies." - -msgid "Blocklisted Emails" -msgstr "" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +914,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,233 +948,82 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Boas vindas ao {}" - -msgid "View all" -msgstr "Ver tudo" - -msgid "About {0}" -msgstr "Sobre {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Roda Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Lar de {0} usuários" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Que escreveu {0} artigos" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "E federa com {0} outras instâncias" - -msgid "Administred by" -msgstr "Administrado por" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Interagir com {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Entre para interagir" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Digite seu nome de usuário completo para interagir" - -msgid "Publish" -msgstr "Publicar" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Editor clássico (quaisquer alterações serão perdidas)" - -msgid "Title" -msgstr "Título" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" - -msgid "Content" -msgstr "Conteúdo" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Você pode enviar mídia da sua galeria e inserí-la no artigo usando o código Markdown." - -msgid "Upload media" -msgstr "Enviar mídia" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Tags, separadas por vírgulas" - -msgid "License" -msgstr "Licença" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustração" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "É um rascunho, não publique ainda." - -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Atualizar ou publicar" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Publicar seu artigo" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Escrito por {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Todos os direitos reservados." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Este artigo está sob a licença {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Uma curtida" -msgstr[1] "{0} curtidas" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Eu não curto mais isso" - -msgid "Add yours" -msgstr "Curtir" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Um compartilhamento" -msgstr[1] "{0} compartilhamentos" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Não quero mais compartilhar isso" - -msgid "Boost" -msgstr "Compartilhar" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Entrar{1}, ou {2}usar sua conta do Fediverso{3} para interagir com este artigo" - -msgid "Comments" -msgstr "Comentários" - -msgid "Your comment" -msgstr "Seu comentário" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Enviar comentário" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Sem comentários ainda. Seja o primeiro!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Este artigo ainda é um rascunho. Apenas você e outros autores podem vê-lo." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Apenas você e outros autores podem editar este artigo." - -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Eu sou dessa instância" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Nome de usuário ou e-mail" - -msgid "Log in" -msgstr "Entrar" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Eu sou de outra instância" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Continuar para sua instância" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Redefinir sua senha" - -msgid "New password" -msgstr "Nova senha" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmação" - -msgid "Update password" -msgstr "Atualizar senha" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Verifique sua caixa de entrada!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Enviar link para redefinir senha" - -msgid "This token has expired" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" +"Se você está navegando neste site como um visitante, nenhum dado sobre você " +"é coletado." -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" +"Como usuário registrado, você deve fornecer seu nome de usuário (que não " +"precisa ser seu nome real), seu endereço de e-mail funcional e uma senha, " +"para poder entrar, escrever artigos e comentários. O conteúdo que você " +"enviar é armazenado até que você o exclua." -msgid "New Blog" -msgstr "Novo Blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Quando você entra, armazenamos dois cookies, um para manter a sua sessão " +"aberta e o outro para impedir outras pessoas de agirem em seu nome. Não " +"armazenamos nenhum outro cookies." -msgid "Create a blog" -msgstr "Criar um blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Erro interno do servidor" -msgid "Create blog" -msgstr "Criar blog" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Algo deu errado aqui." -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Editar \"{}\"" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Desculpe por isso. Se você acha que é um bug, por favor, reporte-o." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Você pode enviar imagens da sua galeria, para usá-las como ícones ou capas do blog." +msgid "Page not found" +msgstr "Página não encontrada" -msgid "Upload images" -msgstr "Enviar imagens" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Não foi possível encontrar esta página." -msgid "Blog icon" -msgstr "Ícone do blog" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "O link que você usou pode estar quebrado." -msgid "Blog banner" -msgstr "Capa do blog" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "O conteúdo que você enviou não pôde ser processado." -msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Talvez tenha sido longo demais." -msgid "Update blog" -msgstr "Atualizar blog" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Você não tem permissão." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Tenha muito cuidado, qualquer ação tomada aqui não poderá ser desfeita." +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Token CSRF inválido" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"Algo está errado com seu token CSRF. Certifique-se de que os cookies estão " +"habilitados no seu navegador e tente atualizar esta página. Se você " +"continuar vendo esta mensagem de erro, por favor reporte-a." -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Excluir permanentemente este blog" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "Ícone de {}" +msgid "Respond" +msgstr "Responder" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Há apenas um autor neste blog: " -msgstr[1] "Há {0} autores neste blog: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Excluir este comentário" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Sem artigos ainda." +msgid "By {0}" +msgstr "Por {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -915,12 +1031,6 @@ msgstr "Nenhum" msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -msgid "Respond" -msgstr "Responder" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Excluir este comentário" - msgid "What is Plume?" msgstr "O que é Plume?" @@ -930,84 +1040,43 @@ msgstr "Plume é um motor de blogs descentralizado." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Autores podem gerenciar vários blogs, cada um como seu próprio site." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Os artigos também são visíveis em outras instâncias Plume, e você pode interagir com elas diretamente de outras plataformas como o Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Os artigos também são visíveis em outras instâncias Plume, e você pode " +"interagir com elas diretamente de outras plataformas como o Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Leia as regras detalhadas" -msgid "By {0}" -msgstr "Por {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Resultado da pesquisa para \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Resultado da pesquisa" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Sem resultado" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Sem mais resultados" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Verifique sua caixa de entrada!" -msgid "Advanced search" -msgstr "Pesquisa avançada" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "Enviamos para você um e-mail com um link para redefinir sua senha." -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Título de artigo correspondente a estas palavras" +msgid "Reset your password" +msgstr "Redefinir sua senha" -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Subtítulo correspondente a estas palavras" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Enviar link para redefinir senha" -msgid "Content macthing these words" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Body content" -msgstr "Conteúdo do artigo" - -msgid "From this date" -msgstr "A partir desta data" - -msgid "To this date" -msgstr "Até esta data" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Contendo estas tags" - -msgid "Tags" -msgstr "Tags" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Publicado em uma destas instâncias" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Domínio da instância" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Publicado por um desses autores" - -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(es)" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Publicado em um desses blogs" - -msgid "Blog title" -msgstr "Título do blog" - -msgid "Written in this language" -msgstr "Escrito neste idioma" - -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" -msgid "Published under this license" -msgstr "Publicado sob esta licença" +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" -msgid "Article license" -msgstr "Licença do artigo" +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" +msgid "Update password" +msgstr "Atualizar senha" diff --git a/po/plume/ro.po b/po/plume/ro.po index bf919110..c01293e7 100644 --- a/po/plume/ro.po +++ b/po/plume/ro.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n" +"%100<20)) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: ro\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,61 +287,206 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" +msgstr "" + +msgid "Create a blog" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +msgid "Create blog" +msgstr "" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "Latest articles" +msgstr "Ultimele articole" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" msgid "Description" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Send" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Your media" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "" + +msgid "Publish" +msgstr "" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" + +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +msgid "Content" +msgstr "" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" + +msgid "Upload media" +msgstr "" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" + +msgid "License" +msgstr "" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustraţie" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "" + +msgid "Update" +msgstr "Actualizare" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "" + +msgid "Publish your post" +msgstr "" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "" + +msgid "Add yours" +msgstr "" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "" + +msgid "Boost" +msgstr "Boost" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Dezabonare" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abonare" + +msgid "Comments" +msgstr "" + +msgid "Content warning" +msgstr "" + +msgid "Your comment" +msgstr "Comentariul tău" + +msgid "Submit comment" +msgstr "" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sînteți sigur?" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" msgid "Plume" @@ -384,301 +534,295 @@ msgstr "Cod sursă" msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +msgid "Media upload" +msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Editează-ți profilul" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Deschide la {0}" +msgid "File" +msgstr "" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Dezabonare" +msgid "Send" +msgstr "" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonare" +msgid "Your media" +msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "Articole" +msgid "Media details" +msgstr "" -msgid "Subscribers" -msgstr "Abonaţi" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "" -msgid "Subscriptions" -msgstr "Abonamente" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +msgid "I'm from this instance" +msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "Email" +msgid "Username, or email" +msgstr "" msgid "Password" msgstr "Parolă" -msgid "Password confirmation" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Body content" +msgstr "Conţinut de corp" + +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Summary" -msgstr "" +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" -msgid "Theme" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Update account" -msgstr "" +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri" -msgid "Danger zone" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" +msgid "Written in this language" +msgstr "Scris în această limbă" -msgid "Delete your account" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "Ultimele articole" - -msgid "Atom feed" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgid "Articles" +msgstr "Articole" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "" +msgid "Subscribers" +msgstr "Abonaţi" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "" +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "" +msgid "Admin" +msgstr "Admin" -msgid "You are not authorized." +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Page not found" -msgstr "" +msgid "Edit your profile" +msgstr "Editează-ți profilul" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "" +msgid "Open on {0}" +msgstr "Deschide la {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +msgid "Create an account" +msgstr "" -msgid "Instances" -msgstr "Instanțe" +msgid "Email" +msgstr "Email" -msgid "Email blocklist" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Interzice" - -msgid "Run on selected users" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "Deblochează" - -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" -msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" -msgid "Add blocklisted address" -msgstr "" +msgid "Instances" +msgstr "Instanțe" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Save these settings" msgstr "" msgid "Welcome to {}" @@ -705,217 +849,142 @@ msgstr "" msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Interact with {}" -msgstr "" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "" - -msgid "Publish" -msgstr "" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" - -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -msgid "Content" -msgstr "" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "" - -msgid "Upload media" -msgstr "" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "" - -msgid "License" -msgstr "" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustraţie" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "" - -msgid "Update" -msgstr "Actualizare" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "" - -msgid "Publish your post" -msgstr "" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "" - -msgid "Add yours" -msgstr "" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "" - -msgid "Boost" -msgstr "Boost" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Your comment" -msgstr "Comentariul tău" - -msgid "Submit comment" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Sînteți sigur?" +msgid "Ban" +msgstr "Interzice" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgid "Unblock" +msgstr "Deblochează" -msgid "I'm from this instance" -msgstr "" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -msgid "Username, or email" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "None" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" msgid "Respond" @@ -924,93 +993,62 @@ msgstr "Răspuns" msgid "Delete this comment" msgstr "Şterge comentariul" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Ce este Plume?" - -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "" - -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." -msgstr "" - -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "" - -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "" - msgid "By {0}" msgstr "" msgid "Draft" msgstr "Ciornă" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "" - -msgid "No results for your query" -msgstr "" - -msgid "No more results for your query" +msgid "None" msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" -msgstr "" +msgid "What is Plume?" +msgstr "Ce este Plume?" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Body content" -msgstr "Conţinut de corp" - -msgid "From this date" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" - -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Postat pe unul dintre aceste bloguri" - -msgid "Blog title" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Written in this language" -msgstr "Scris în această limbă" - -msgid "Language" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "Confirmation" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Update password" msgstr "" - diff --git a/po/plume/ru.po b/po/plume/ru.po index ad1046a3..970d887e 100644 --- a/po/plume/ru.po +++ b/po/plume/ru.po @@ -10,7 +10,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " +"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " +"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: ru\n" @@ -214,11 +216,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,738 +288,776 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" -msgstr "Загрузка медиафайлов" - -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Content warning" -msgstr "Предупреждение о контенте" - -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "" +msgid "Create a blog" +msgstr "Создать блог" -msgid "File" -msgstr "Файл" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -msgid "Send" -msgstr "Отправить" +msgid "Create blog" +msgstr "Создать блог" -msgid "Your media" -msgstr "Ваши медиафайлы" +msgid "{}'s icon" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Загрузить" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Здесь пока нет постов." -msgid "Details" +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Media details" -msgstr "Детали медиафайла" - -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Вернуться в галерею" +msgid "Description" +msgstr "Описание" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -msgid "Search" -msgstr "Поиск" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Панель управления" - -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" - -msgid "Log Out" -msgstr "Выйти" - -msgid "My account" -msgstr "Мой аккаунт" - -msgid "Log In" -msgstr "Войти" - -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрироваться" - -msgid "About this instance" -msgstr "Об этом узле" - -msgid "Privacy policy" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" - -msgid "Documentation" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Source code" -msgstr "Исходный код" - -msgid "Matrix room" -msgstr "Комната в Matrix" - -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -msgid "It is you" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Редактировать ваш профиль" - -msgid "Open on {0}" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgid "Danger zone" +msgstr "Опасная зона" -msgid "Follow {}" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "Статьи" - -msgid "Subscribers" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "Создать аккаунт" +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" -msgid "Create an account" -msgstr "Создать новый аккаунт" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "Subtitle" +msgstr "Подзаголовок" -msgid "Email" -msgstr "Электронная почта" +msgid "Content" +msgstr "Содержимое" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" -msgstr "Ваша панель управления" +msgid "Illustration" +msgstr "Иллюстрация" -msgid "Your Blogs" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Start a new blog" -msgstr "Начать новый блог" - -msgid "Your Drafts" -msgstr "Ваши черновики" - -msgid "Go to your gallery" -msgstr "Перейти в вашу галерею" - -msgid "Edit your account" -msgstr "Редактировать ваш аккаунт" - -msgid "Your Profile" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Один лайк" +msgstr[1] "{0} лайка" +msgstr[2] "{0} лайков" +msgstr[3] "" -msgid "Default theme" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Update account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Danger zone" -msgstr "Опасная зона" +msgid "Boost" +msgstr "Продвинуть" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Delete your account" -msgstr "Удалить ваш аккаунт" - -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Недавно продвинутые" +msgid "Content warning" +msgstr "Предупреждение о контенте" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Произошла ошибка на вашей стороне." +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Приносим извинения. Если вы считаете что это ошибка, пожалуйста сообщите о ней." +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Что-то не так с вашим CSRF-токеном. Убедитесь что в вашем браузере включены cookies и попробуйте перезагрузить страницу. Если вы продолжите видеть это сообщение об ошибке, сообщите об этом." +msgid "Menu" +msgstr "Меню" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Вы не авторизованы." +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -msgid "Page not found" -msgstr "" +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель управления" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Мы не можем найти эту страницу." +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Log Out" +msgstr "Выйти" + +msgid "My account" +msgstr "Мой аккаунт" + +msgid "Log In" +msgstr "Войти" + +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" + +msgid "About this instance" +msgstr "Об этом узле" + +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" + +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +msgid "Source code" +msgstr "Исходный код" -msgid "Instances" -msgstr "Узлы" +msgid "Matrix room" +msgstr "Комната в Matrix" -msgid "Email blocklist" +msgid "Media upload" +msgstr "Загрузка медиафайлов" + +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +msgid "Your media" +msgstr "Ваши медиафайлы" + +msgid "Upload" +msgstr "Загрузить" + +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Media details" +msgstr "Детали медиафайла" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Вернуться в галерею" + +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Block" -msgstr "Заблокировать" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" -msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgid "Continue to your instance" +msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Long description" -msgstr "Длинное описание" +msgid "Advanced search" +msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "View all" -msgstr "Показать все" +msgid "No more results for your query" +msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Работает на Plume {0}" +msgid "Articles" +msgstr "Статьи" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Administred by" -msgstr "Администрируется" +msgid "Admin" +msgstr "Администратор" -msgid "Interact with {}" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Log in to interact" -msgstr "" +msgid "Edit your profile" +msgstr "Редактировать ваш профиль" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "" +msgid "Create your account" +msgstr "Создать аккаунт" -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +msgid "Create an account" +msgstr "Создать новый аккаунт" -msgid "Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" +msgid "Email" +msgstr "Электронная почта" -msgid "Content" -msgstr "Содержимое" +msgid "Password confirmation" +msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Recently boosted" +msgstr "Недавно продвинутые" + +msgid "Your Dashboard" +msgstr "Ваша панель управления" + +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "License" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Illustration" -msgstr "Иллюстрация" +msgid "Start a new blog" +msgstr "Начать новый блог" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Your Drafts" +msgstr "Ваши черновики" + +msgid "Go to your gallery" +msgstr "Перейти в вашу галерею" + +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Edit your account" +msgstr "Редактировать ваш аккаунт" + +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Один лайк" -msgstr[1] "{0} лайка" -msgstr[2] "{0} лайков" -msgstr[3] "" +msgid "Summary" +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Update account" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Boost" -msgstr "Продвинуть" +msgid "Delete your account" +msgstr "Удалить ваш аккаунт" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Your comment" -msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" -msgid "Submit comment" -msgstr "" +msgid "Instances" +msgstr "Узлы" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgid "Long description" +msgstr "Длинное описание" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" -msgstr "" +msgid "View all" +msgstr "Показать все" -msgid "Continue to your instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Работает на Plume {0}" + +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Administred by" +msgstr "Администрируется" + +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create a blog" -msgstr "Создать блог" +msgid "Unblock" +msgstr "" -msgid "Create blog" -msgstr "Создать блог" +msgid "Block" +msgstr "Заблокировать" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Здесь пока нет постов." +msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "None" -msgstr "Нет" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No description" +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Respond" -msgstr "Ответить" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Что такое Plume?" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." -msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга." +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" -msgstr "Прочитать подробные правила" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Произошла ошибка на вашей стороне." -msgid "By {0}" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" +"Приносим извинения. Если вы считаете что это ошибка, пожалуйста сообщите о " +"ней." -msgid "Draft" +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Мы не можем найти эту страницу." -msgid "Search result(s)" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Вы не авторизованы." -msgid "Article title matching these words" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"Что-то не так с вашим CSRF-токеном. Убедитесь что в вашем браузере включены " +"cookies и попробуйте перезагрузить страницу. Если вы продолжите видеть это " +"сообщение об ошибке, сообщите об этом." -msgid "Content macthing these words" -msgstr "" +msgid "Respond" +msgstr "Ответить" -msgid "Body content" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Containing these tags" -msgstr "" +msgid "None" +msgstr "Нет" -msgid "Tags" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "What is Plume?" +msgstr "Что такое Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgstr "Plume это децентрализованный движок для блоггинга." + +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Read the detailed rules" +msgstr "Прочитать подробные правила" + +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/sat.po b/po/plume/sat.po index 95a0bdb4..81ba91ed 100644 --- a/po/plume/sat.po +++ b/po/plume/sat.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" -msgstr "" +msgid "New Blog" +msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱞᱚᱜ" -msgid "Description" -msgstr "" +msgid "Create a blog" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" -msgid "Content warning" -msgstr "" +msgid "Create blog" +msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "" +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "\"{}\" ᱥᱟᱯᱰᱟᱣ" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "ᱜᱮᱫ ᱜᱤᱰᱤ" - -msgid "Details" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Search" -msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" - -msgid "Dashboard" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Admin" -msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ" - -msgid "It is you" -msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ" - -msgid "Edit your profile" -msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" - -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0} ᱨᱮ ᱠᱷᱩᱟᱞᱹᱭ ᱢᱮ" - -msgid "Unsubscribe" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "Username" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Password" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Display name" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "ᱜᱮᱫ ᱜᱤᱰᱤ" -msgid "Summary" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "ᱥᱮᱸᱫᱽᱨᱟᱭ" -msgid "Update account" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "{0} ᱵᱟᱵᱚᱛ" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Admin" +msgstr "ᱮᱰᱢᱤᱱ" + +msgid "It is you" +msgstr "ᱱᱩᱭ ᱫᱚ ᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟᱢ" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "ᱢᱚᱦᱲᱟ ᱥᱟᱯᱲᱟᱣ ᱢᱮ" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0} ᱨᱮ ᱠᱷᱩᱟᱞᱹᱭ ᱢᱮ" + +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "ᱴᱭᱴᱚᱞ" +msgid "Start a new blog" +msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "License" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "About {0}" +msgstr "{0} ᱵᱟᱵᱚᱛ" + +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" -msgstr "ᱱᱟᱶᱟ ᱵᱞᱚᱜ" +msgid "Block" +msgstr "" -msgid "Create a blog" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" +msgid "Moderation" +msgstr "" -msgid "Create blog" -msgstr "ᱵᱞᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱢᱮ" +msgid "Home" +msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "\"{}\" ᱥᱟᱯᱰᱟᱣ" +msgid "Blocklisted Emails" +msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/si.po b/po/plume/si.po index cd64d79d..6b3a5b12 100644 --- a/po/plume/si.po +++ b/po/plume/si.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "පරිශීලක නාමය" - -msgid "Email" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "මුර පදය" - -msgid "Password confirmation" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "File" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" -msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "මුර පදය" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "පරිශීලක නාමය" -msgid "Ban" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Email address" -msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය" - -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Note" -msgstr "සටහන" +msgid "Language" +msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" -msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය:" +msgid "Articles" +msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "License" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Update account" +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Email address" +msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය" + +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Note" +msgstr "සටහන" + +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Email address:" +msgstr "විද්‍යුත් තැපැල් ලිපිනය:" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/sk.po b/po/plume/sk.po index 5e9ab966..4f033da7 100644 --- a/po/plume/sk.po +++ b/po/plume/sk.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Tvoj článok bol vymazaný." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Vyzerá to tak, že článok, ktorý si sa pokúšal/a vymazať neexistuje. Možno je už preč?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Vyzerá to tak, že článok, ktorý si sa pokúšal/a vymazať neexistuje. Možno je " +"už preč?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Nebolo možné zistiť postačujúce množstvo informácií o tvojom účte. Prosím over si, že celá tvoja prezývka je zadaná správne." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Nebolo možné zistiť postačujúce množstvo informácií o tvojom účte. Prosím " +"over si, že celá tvoja prezývka je zadaná správne." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,221 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Registrácie na tejto instancii sú uzatvorené." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Tvoj účet bol vytvorený. K jeho užívaniu sa teraz musíš už len prihlásiť." -msgid "Media upload" -msgstr "Nahrávanie mediálnych súborov" +msgid "New Blog" +msgstr "Nový blog" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Vytvor blog" + +msgid "Title" +msgstr "Nadpis" + +msgid "Create blog" +msgstr "Vytvor blog" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "Ikonka pre {}" + +msgid "Edit" +msgstr "Uprav" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Tento blog má jedného autora: " +msgstr[1] "Tento blog má {0} autorov: " +msgstr[2] "Tento blog má {0} autorov: " +msgstr[3] "Tento blog má {0} autorov: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnovšie články" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Ešte tu nemožno vidieť žiadné príspevky." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Uprav \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Popis" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Užitočné pre zrakovo postihnutých ľudí, ako aj pre informácie o licencovaní" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown syntaxia je podporovaná" -msgid "Content warning" -msgstr "Varovanie o obsahu" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Do svojej galérie môžeš nahrávať obrázky, ktoré sa potom dajú použiť aj ako " +"ikonky, či záhlavie pre blogy." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Nechaj prázdne, ak žiadne nieje treba" +msgid "Upload images" +msgstr "Nahraj obrázky" -msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgid "Blog icon" +msgstr "Ikonka blogu" -msgid "Send" -msgstr "Pošli" +msgid "Blog banner" +msgstr "Banner blogu" -msgid "Your media" -msgstr "Tvoje multimédiá" +msgid "Custom theme" +msgstr "Vlastný vzhľad" -msgid "Upload" -msgstr "Nahraj" +msgid "Default theme" +msgstr "Predvolený vzhľad" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Ešte nemáš nahraté žiadne médiá." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "Chyba pri načítaní výberu vzhľadov." -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "Upozornenie o obsahu: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Aktualizuj blog" -msgid "Delete" -msgstr "Zmazať" +msgid "Danger zone" +msgstr "Riziková zóna" -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" +"Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné " +"vziať späť." -msgid "Media details" -msgstr "Podrobnosti o médiu" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "Si si istý/á, že chceš natrvalo zmazať tento blog?" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Prejdi späť do galérie" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Vymaž tento blog natrvalo" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown syntaxia" +msgid "Interact with {}" +msgstr "Narábaj s {}" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Kód skopíruj do tvojho článku, pre vloženie tohto mediálneho súboru:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Pre zapojenie sa prihlás" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Použi ako avatar" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si sa zapojil/a" + +msgid "Publish" +msgstr "Zverejni" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasický editor (akékoľvek zmeny budú stratené)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnadpis" + +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Do svojej galérie môžeš nahrávať multimédiá, a potom skopírovať ich Markdown " +"syntaxiu do tvojích článkov, aby si ich vložil/a." + +msgid "Upload media" +msgstr "Nahraj multimédiá" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Štítky, oddelené čiarkami" + +msgid "License" +msgstr "Licencia" + +msgid "Illustration" +msgstr "Ilustrácia" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Toto je zatiaľ iba koncept, ešte ho nezverejňovať." + +msgid "Update" +msgstr "Dopĺň" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Dopĺň, alebo zverejni" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Zverejni svoj príspevok" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "Napísal/a {0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Všetky práva vyhradné." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Tento článok je uverejnený pod licenciou {0}." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Jeden obľúbil" +msgstr[1] "{0} obľúbilo" +msgstr[2] "{0} obľúbili" +msgstr[3] "{0} obľúbili" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Už sa mi to nepáči" + +msgid "Add yours" +msgstr "Pridaj tvoje" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Jedno vyzdvihnutie" +msgstr[1] "{0} vyzdvihnutí" +msgstr[2] "{0} vyzdvihnutí" +msgstr[3] "{0} vyzdvihnutia" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Už to viac nechcem vyzdvihovať" + +msgid "Boost" +msgstr "Vyzdvihni" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Prihlás sa{1}, alebo {2}použi svoj účet v rámci Fediversa{3} pre " +"narábanie s týmto článkom" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Neodoberaj" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Odoberaj" + +msgid "Comments" +msgstr "Komentáre" + +msgid "Content warning" +msgstr "Varovanie o obsahu" + +msgid "Your comment" +msgstr "Tvoj komentár" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Pošli komentár" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Zatiaľ žiadne komentáre. Buď prvý kto zareaguje!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý/á?" + +msgid "Delete" +msgstr "Zmazať" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Tento článok je ešte len konceptom. Vidieť ho môžeš iba ty, a ostatní jeho " +"autori." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Iba ty, a ostatní autori môžu upravovať tento článok." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,38 +551,156 @@ msgstr "Zdrojový kód" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix miestnosť" -msgid "Admin" -msgstr "Správca" +msgid "Media upload" +msgstr "Nahrávanie mediálnych súborov" -msgid "It is you" -msgstr "Toto si ty" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "" +"Užitočné pre zrakovo postihnutých ľudí, ako aj pre informácie o licencovaní" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Uprav svoj profil" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Nechaj prázdne, ak žiadne nieje treba" -msgid "Open on {0}" -msgstr "Otvor na {0}" +msgid "File" +msgstr "Súbor" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Neodoberaj" +msgid "Send" +msgstr "Pošli" -msgid "Subscribe" -msgstr "Odoberaj" +msgid "Your media" +msgstr "Tvoje multimédiá" -msgid "Follow {}" -msgstr "Následuj {}" +msgid "Upload" +msgstr "Nahraj" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Pre následovanie sa prihlás" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Ešte nemáš nahraté žiadne médiá." -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Pre následovanie zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si následoval/a" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "Upozornenie o obsahu: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "Odberatelia obsahu od {0}" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -msgid "Articles" -msgstr "Články" +msgid "Media details" +msgstr "Podrobnosti o médiu" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Prejdi späť do galérie" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntaxia" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Kód skopíruj do tvojho článku, pre vloženie tohto mediálneho súboru:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Použi ako avatar" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Som z tejto instancie" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Užívateľské meno, alebo email" + +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +msgid "Log in" +msgstr "Prihlás sa" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Som z inej instancie" + +msgid "Username" +msgstr "Užívateľské meno" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Pokračuj na tvoju instanciu" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "Ešte tu nieje nič k videniu." + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "Články otagované pod \"{0}\"" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Momentálne tu niesú žiadné články pod takýmto tagom" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Pokročilé vyhľadávanie" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Nadpis článku vyhovujúci týmto slovám" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Podnadpis zhodujúci sa s týmito slovami" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "Obsah zodpovedajúci týmto slovám" + +msgid "Body content" +msgstr "Obsah článku" + +msgid "From this date" +msgstr "Od tohto dátumu" + +msgid "To this date" +msgstr "Do tohto dátumu" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Obsahuje tieto štítky" + +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Uverejnené na jednej z týchto instancií" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Doména instancie" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Uverejnené jedným z týchto autorov" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Autori" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Uverejnené na jednom z týchto blogov" + +msgid "Blog title" +msgstr "Titulok blogu" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Písané v tomto jazyku" + +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Uverejnené pod touto licenciou" + +msgid "Article license" +msgstr "Článok je pod licenciou" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "Výsledky hľadania pre \"{0}\"" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Výsledky hľadania" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Žiadne výsledky pre tvoje zadanie" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Žiadne ďalšie výsledky pre tvoje zadanie" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "Odoberané užívateľom {0}" + +msgid "Articles" +msgstr "Články" msgid "Subscribers" msgstr "Odberatelia" @@ -423,29 +708,45 @@ msgstr "Odberatelia" msgid "Subscriptions" msgstr "Odoberané" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "Odberatelia obsahu od {0}" + +msgid "Admin" +msgstr "Správca" + +msgid "It is you" +msgstr "Toto si ty" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Uprav svoj profil" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "Otvor na {0}" + msgid "Create your account" msgstr "Vytvor si účet" msgid "Create an account" msgstr "Vytvor účet" -msgid "Username" -msgstr "Užívateľské meno" - msgid "Email" msgstr "Emailová adresa" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - msgid "Password confirmation" msgstr "Potvrdenie hesla" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Ospravedlňujeme sa, ale na tejto konkrétnej instancii sú registrácie " +"zatvorené. Môžeš si však nájsť inú." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "Odoberané užívateľom {0}" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom zdroj" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Nedávno vyzdvihnuté" msgid "Your Dashboard" msgstr "Tvoja nástenka" @@ -454,7 +755,9 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Tvoje blogy" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Ešte nemáš žiaden blog. Vytvor si svoj vlastný, alebo požiadaj v niektorom o členstvo." +msgstr "" +"Ešte nemáš žiaden blog. Vytvor si svoj vlastný, alebo požiadaj v niektorom o " +"členstvo." msgid "Start a new blog" msgstr "Začni nový blog" @@ -465,14 +768,25 @@ msgstr "Tvoje koncepty" msgid "Go to your gallery" msgstr "Prejdi do svojej galérie" +msgid "Follow {}" +msgstr "Následuj {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Pre následovanie sa prihlás" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Pre následovanie zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si následoval/a" + msgid "Edit your account" msgstr "Uprav svoj účet" msgid "Your Profile" msgstr "Tvoj profil" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Pre zmenu tvojho avataru ho nahraj do svojej galérie a potom ho odtiaľ zvoľ." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Pre zmenu tvojho avataru ho nahraj do svojej galérie a potom ho odtiaľ zvoľ." msgid "Upload an avatar" msgstr "Nahraj avatar" @@ -486,89 +800,80 @@ msgstr "Súhrn" msgid "Theme" msgstr "Vzhľad" -msgid "Default theme" -msgstr "Predvolený vzhľad" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "Chyba pri načítaní výberu vzhľadov." - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "Nikdy nenačítavaj vlastné témy blogov" msgid "Update account" msgstr "Aktualizuj účet" -msgid "Danger zone" -msgstr "Riziková zóna" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné vziať späť." +msgstr "" +"Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné " +"vziať späť." msgid "Delete your account" msgstr "Vymaž svoj účet" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "Prepáč, ale ako jej správca, ty nemôžeš opustiť svoju vlastnú instanciu." - -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnovšie články" +msgstr "" +"Prepáč, ale ako jej správca, ty nemôžeš opustiť svoju vlastnú instanciu." -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom zdroj" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "Spravovanie {0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Nedávno vyzdvihnuté" +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavenia" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "Články otagované pod \"{0}\"" +msgid "Instances" +msgstr "Instancie" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Momentálne tu niesú žiadné články pod takýmto tagom" +msgid "Users" +msgstr "Užívatelia" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Obsah, ktorý si odoslal/a nemožno spracovať." +msgid "Email blocklist" +msgstr "Blokované emaily" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Možno to bolo príliš dlhé." +msgid "Name" +msgstr "Pomenovanie" -msgid "Internal server error" -msgstr "Vnútorná chyba v rámci serveru" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Umožni komukoľvek sa tu zaregistrovať" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Niečo sa pokazilo na našej strane." +msgid "Short description" +msgstr "Stručný popis" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Prepáč ohľadom toho. Ak si myslíš, že ide o chybu, prosím nahlás ju." +msgid "Long description" +msgstr "Podrobný popis" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Neplatný CSRF token" +msgid "Default article license" +msgstr "Predvolená licencia článkov" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "Niečo nieje v poriadku s tvojím CSRF tokenom. Uisti sa, že máš vo svojom prehliadači povolené cookies, potom skús načítať stránku znovu. Ak budeš aj naďalej vidieť túto chybovú správu, prosím nahlás ju." +msgid "Save these settings" +msgstr "Ulož tieto nastavenia" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Nemáš oprávnenie." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Vitaj na {}" -msgid "Page not found" -msgstr "Stránka nenájdená" +msgid "View all" +msgstr "Zobraz všetky" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Tú stránku sa nepodarilo nájsť." +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Odkaz, ktorý ťa sem zaviedol je azda narušený." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Beží na Plume {0}" -msgid "Users" -msgstr "Užívatelia" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "Domov pre {0} ľudí" -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavenia" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Ktorí napísal/i {0} článkov" -msgid "Instances" -msgstr "Instancie" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "A sú pripojení k {0} ďalším instanciám" -msgid "Email blocklist" -msgstr "Blokované emaily" +msgid "Administred by" +msgstr "Správcom je" msgid "Grant admin rights" msgstr "Prideľ administrátorské práva" @@ -591,58 +896,28 @@ msgstr "Vykonaj vybraným užívateľom" msgid "Moderator" msgstr "Správca" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokuj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokuj" + msgid "Moderation" msgstr "" msgid "Home" msgstr "Domov" -msgid "Administration of {0}" -msgstr "Spravovanie {0}" - -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokuj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokuj" - -msgid "Name" -msgstr "Pomenovanie" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Umožni komukoľvek sa tu zaregistrovať" - -msgid "Short description" -msgstr "Stručný popis" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown syntaxia je podporovaná" - -msgid "Long description" -msgstr "Podrobný popis" - -msgid "Default article license" -msgstr "Predvolená licencia článkov" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Ulož tieto nastavenia" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Pokiaľ si túto stránku prezeráš ako návštevník, niesú o tebe zaznamenávané žiadne dáta." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Ako registrovaný užívateľ musíš poskytnúť svoje užívateľské meno (čo zároveň nemusí byť tvoje skutočné meno), tvoju fungujúcu emailovú adresu a helso, aby sa ti bolo možné prihlásiť, písať články a komentovať. Obsah, ktorý zverejníš je uložený len pokiaľ ho nevymažeš." - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Keď sa prihlásiš, ukladáme dve cookies, jedno aby tvoja sezóna mohla ostať otvorená, druhé je na zabránenie iným ľudom, aby konali za teba. Žiadne iné cookies neukladáme." - msgid "Blocklisted Emails" msgstr "Blokované emaily" msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +926,17 @@ msgstr "Poznámka" msgid "Notify the user?" msgstr "Oboznámiť používateľa?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,239 +960,82 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Vitaj na {}" - -msgid "View all" -msgstr "Zobraz všetky" - -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Beží na Plume {0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "Domov pre {0} ľudí" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Ktorí napísal/i {0} článkov" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "A sú pripojení k {0} ďalším instanciám" - -msgid "Administred by" -msgstr "Správcom je" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "Narábaj s {}" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Pre zapojenie sa prihlás" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Zadaj svoju prezývku v úplnosti, aby si sa zapojil/a" - -msgid "Publish" -msgstr "Zverejni" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasický editor (akékoľvek zmeny budú stratené)" - -msgid "Title" -msgstr "Nadpis" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnadpis" - -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Do svojej galérie môžeš nahrávať multimédiá, a potom skopírovať ich Markdown syntaxiu do tvojích článkov, aby si ich vložil/a." - -msgid "Upload media" -msgstr "Nahraj multimédiá" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Štítky, oddelené čiarkami" - -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -msgid "Illustration" -msgstr "Ilustrácia" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Toto je zatiaľ iba koncept, ešte ho nezverejňovať." - -msgid "Update" -msgstr "Dopĺň" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Dopĺň, alebo zverejni" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Zverejni svoj príspevok" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "Napísal/a {0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Všetky práva vyhradné." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Tento článok je uverejnený pod licenciou {0}." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Jeden obľúbil" -msgstr[1] "{0} obľúbilo" -msgstr[2] "{0} obľúbili" -msgstr[3] "{0} obľúbili" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Už sa mi to nepáči" - -msgid "Add yours" -msgstr "Pridaj tvoje" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Jedno vyzdvihnutie" -msgstr[1] "{0} vyzdvihnutí" -msgstr[2] "{0} vyzdvihnutí" -msgstr[3] "{0} vyzdvihnutia" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Už to viac nechcem vyzdvihovať" - -msgid "Boost" -msgstr "Vyzdvihni" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Prihlás sa{1}, alebo {2}použi svoj účet v rámci Fediversa{3} pre narábanie s týmto článkom" - -msgid "Comments" -msgstr "Komentáre" - -msgid "Your comment" -msgstr "Tvoj komentár" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Pošli komentár" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Zatiaľ žiadne komentáre. Buď prvý kto zareaguje!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý/á?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Tento článok je ešte len konceptom. Vidieť ho môžeš iba ty, a ostatní jeho autori." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Iba ty, a ostatní autori môžu upravovať tento článok." - -msgid "Edit" -msgstr "Uprav" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Som z tejto instancie" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Užívateľské meno, alebo email" - -msgid "Log in" -msgstr "Prihlás sa" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Som z inej instancie" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Pokračuj na tvoju instanciu" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Obnov svoje heslo" - -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" - -msgid "Update password" -msgstr "Aktualizovať heslo" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Email s odkazom na obnovenie hesla bol odoslaný na adresu, ktorú si nám dal/a." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Pošli odkaz na obnovu hesla" - -msgid "This token has expired" -msgstr "Toto token oprávnenie vypršalo" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "Prosím začni odznovu, kliknutím sem." +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" +"Pokiaľ si túto stránku prezeráš ako návštevník, niesú o tebe zaznamenávané " +"žiadne dáta." -msgid "New Blog" -msgstr "Nový blog" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"Ako registrovaný užívateľ musíš poskytnúť svoje užívateľské meno (čo zároveň " +"nemusí byť tvoje skutočné meno), tvoju fungujúcu emailovú adresu a helso, " +"aby sa ti bolo možné prihlásiť, písať články a komentovať. Obsah, ktorý " +"zverejníš je uložený len pokiaľ ho nevymažeš." -msgid "Create a blog" -msgstr "Vytvor blog" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Keď sa prihlásiš, ukladáme dve cookies, jedno aby tvoja sezóna mohla ostať " +"otvorená, druhé je na zabránenie iným ľudom, aby konali za teba. Žiadne iné " +"cookies neukladáme." -msgid "Create blog" -msgstr "Vytvor blog" +msgid "Internal server error" +msgstr "Vnútorná chyba v rámci serveru" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Uprav \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Niečo sa pokazilo na našej strane." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Do svojej galérie môžeš nahrávať obrázky, ktoré sa potom dajú použiť aj ako ikonky, či záhlavie pre blogy." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "Prepáč ohľadom toho. Ak si myslíš, že ide o chybu, prosím nahlás ju." -msgid "Upload images" -msgstr "Nahraj obrázky" +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenájdená" -msgid "Blog icon" -msgstr "Ikonka blogu" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Tú stránku sa nepodarilo nájsť." -msgid "Blog banner" -msgstr "Banner blogu" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Odkaz, ktorý ťa sem zaviedol je azda narušený." -msgid "Custom theme" -msgstr "Vlastný vzhľad" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Obsah, ktorý si odoslal/a nemožno spracovať." -msgid "Update blog" -msgstr "Aktualizuj blog" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Možno to bolo príliš dlhé." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Buď veľmi opatrný/á, akýkoľvek úkon vykonaný v tomto priestore nieje možné vziať späť." +msgid "You are not authorized." +msgstr "Nemáš oprávnenie." -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "Si si istý/á, že chceš natrvalo zmazať tento blog?" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Neplatný CSRF token" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Vymaž tento blog natrvalo" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"Niečo nieje v poriadku s tvojím CSRF tokenom. Uisti sa, že máš vo svojom " +"prehliadači povolené cookies, potom skús načítať stránku znovu. Ak budeš aj " +"naďalej vidieť túto chybovú správu, prosím nahlás ju." -msgid "{}'s icon" -msgstr "Ikonka pre {}" +msgid "Respond" +msgstr "Odpovedz" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Tento blog má jedného autora: " -msgstr[1] "Tento blog má {0} autorov: " -msgstr[2] "Tento blog má {0} autorov: " -msgstr[3] "Tento blog má {0} autorov: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Vymaž tento komentár" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Ešte tu nemožno vidieť žiadné príspevky." +msgid "By {0}" +msgstr "Od {0}" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "Ešte tu nieje nič k videniu." +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" msgid "None" msgstr "Žiadne" @@ -921,12 +1043,6 @@ msgstr "Žiadne" msgid "No description" msgstr "Žiaden popis" -msgid "Respond" -msgstr "Odpovedz" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Vymaž tento komentár" - msgid "What is Plume?" msgstr "Čo je to Plume?" @@ -936,84 +1052,46 @@ msgstr "Plume je decentralizovaná blogovacia platforma." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Autori môžu spravovať viacero blogov, každý ako osobitnú stránku." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Články sú tiež viditeľné na iných Plume instanciách a môžeš s nimi interaktovať priamo aj z iných federovaných platforiem, ako napríklad Mastodon." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Články sú tiež viditeľné na iných Plume instanciách a môžeš s nimi " +"interaktovať priamo aj z iných federovaných platforiem, ako napríklad " +"Mastodon." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Prečítaj si podrobné pravidlá" -msgid "By {0}" -msgstr "Od {0}" - -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "Výsledky hľadania pre \"{0}\"" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Výsledky hľadania" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Žiadne výsledky pre tvoje zadanie" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Žiadne ďalšie výsledky pre tvoje zadanie" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Pokročilé vyhľadávanie" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Nadpis článku vyhovujúci týmto slovám" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Podnadpis zhodujúci sa s týmito slovami" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "Obsah zodpovedajúci týmto slovám" - -msgid "Body content" -msgstr "Obsah článku" - -msgid "From this date" -msgstr "Od tohto dátumu" - -msgid "To this date" -msgstr "Do tohto dátumu" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Obsahuje tieto štítky" - -msgid "Tags" -msgstr "Štítky" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Uverejnené na jednej z týchto instancií" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Doména instancie" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Uverejnené jedným z týchto autorov" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Pozri si svoju Doručenú poštu!" -msgid "Author(s)" -msgstr "Autori" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "" +"Email s odkazom na obnovenie hesla bol odoslaný na adresu, ktorú si nám dal/" +"a." -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Uverejnené na jednom z týchto blogov" +msgid "Reset your password" +msgstr "Obnov svoje heslo" -msgid "Blog title" -msgstr "Titulok blogu" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Pošli odkaz na obnovu hesla" -msgid "Written in this language" -msgstr "Písané v tomto jazyku" +msgid "This token has expired" +msgstr "Toto token oprávnenie vypršalo" -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "Prosím začni odznovu, kliknutím sem." -msgid "Published under this license" -msgstr "Uverejnené pod touto licenciou" +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" -msgid "Article license" -msgstr "Článok je pod licenciou" +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" +msgid "Update password" +msgstr "Aktualizovať heslo" diff --git a/po/plume/sl.po b/po/plume/sl.po index 94f94ba0..c2d94e63 100644 --- a/po/plume/sl.po +++ b/po/plume/sl.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: sl\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,738 +287,771 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Your media" -msgstr "" +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnovejši članki" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" -msgstr "Plume" - -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Search" -msgstr "Najdi" - -msgid "Dashboard" -msgstr "Nadzorna plošča" - -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" +msgid "Update blog" +msgstr "" -msgid "My account" -msgstr "Moj račun" +msgid "Danger zone" +msgstr "" -msgid "Log In" -msgstr "Prijavi se" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "" -msgid "Register" -msgstr "Registriraj" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" +msgid "Log in to interact" +msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Source code" -msgstr "Izvorna koda" +msgid "Publish" +msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Password" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Display name" -msgstr "" +msgid "Plume" +msgstr "Plume" -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -msgid "Theme" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Najdi" -msgid "Default theme" -msgstr "" +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjava" -msgid "Update account" -msgstr "Posodobi stranko" +msgid "My account" +msgstr "Moj račun" -msgid "Danger zone" -msgstr "" +msgid "Log In" +msgstr "Prijavi se" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." -msgstr "" +msgid "Register" +msgstr "Registriraj" -msgid "Delete your account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnovejši članki" +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" -msgid "Atom feed" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Recently boosted" -msgstr "" +msgid "Source code" +msgstr "Izvorna koda" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" - -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Ban" -msgstr "Prepoved" - -msgid "Run on selected users" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokiraj" - -msgid "Block" -msgstr "Blokiraj" - -msgid "Name" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Short description" -msgstr "Kratek opis" +msgid "Article title matching these words" +msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli na {}" +msgid "Articles" +msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "O {0}" +msgid "Subscriptions" +msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "License" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Update account" +msgstr "Posodobi stranko" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Your comment" -msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" -msgid "Submit comment" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -msgid "Are you sure?" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "" +msgid "Short description" +msgstr "Kratek opis" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli na {}" + +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "About {0}" +msgstr "O {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Ban" +msgstr "Prepoved" + +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokiraj" + +msgid "Block" +msgstr "Blokiraj" + +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/sr.po b/po/plume/sr.po index 7daec7cf..1eb2391f 100644 --- a/po/plume/sr.po +++ b/po/plume/sr.po @@ -10,7 +10,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: sr-CS\n" @@ -214,11 +215,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,735 +287,768 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Your media" -msgstr "" +msgid "Latest articles" +msgstr "Najnoviji članci" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -msgid "Search" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Notifications" -msgstr "Obaveštenja" - -msgid "Log Out" -msgstr "Odjavi se" - -msgid "My account" -msgstr "Moj nalog" - -msgid "Log In" -msgstr "Prijaviti se" - -msgid "Register" -msgstr "Registracija" - -msgid "About this instance" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Administration" -msgstr "Administracija" - -msgid "Documentation" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Source code" -msgstr "Izvorni kod" - -msgid "Matrix room" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Subscribers" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "Password" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Password confirmation" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -msgid "Your Blogs" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Update account" -msgstr "" +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -msgid "Danger zone" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Delete your account" -msgstr "" +msgid "Notifications" +msgstr "Obaveštenja" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." -msgstr "" +msgid "Log Out" +msgstr "Odjavi se" -msgid "Latest articles" -msgstr "Najnoviji članci" +msgid "My account" +msgstr "Moj nalog" -msgid "Atom feed" -msgstr "" +msgid "Log In" +msgstr "Prijaviti se" -msgid "Recently boosted" +msgid "Register" +msgstr "Registracija" + +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Source code" +msgstr "Izvorni kod" + +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "File" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +msgid "Media details" +msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Unblock" -msgstr "Odblokirajte" +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" -msgid "Block" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Dobrodošli u {0}" +msgid "Subscriptions" +msgstr "" -msgid "View all" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "License" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Theme" +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Configuration" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Dobrodošli u {0}" + +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Unblock" +msgstr "Odblokirajte" + +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Delete selected emails" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "None" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "New password" msgstr "" +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/sv.po b/po/plume/sv.po index 57844605..92bb0f9a 100644 --- a/po/plume/sv.po +++ b/po/plume/sv.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,732 +286,765 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" -msgstr "Fil" +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "" +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Redigera \"{}\"" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" -msgstr "Radera" - -msgid "Details" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -msgid "Dashboard" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - -msgid "My account" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Log In" -msgstr "Logga in" - -msgid "Register" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "Matrix room" -msgstr "" +msgid "Publish" +msgstr "Publicera" -msgid "Admin" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Subscribe" -msgstr "Prenumerera" +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "" -msgid "Follow {}" -msgstr "Följ {}" +msgid "License" +msgstr "Licens" -msgid "Log in to follow" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Articles" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Subscribers" -msgstr "Prenumeranter" - -msgid "Subscriptions" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Create your account" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Create an account" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -msgid "Email" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Password confirmation" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Your Drafts" -msgstr "" +msgid "Subscribe" +msgstr "Prenumerera" -msgid "Go to your gallery" -msgstr "" +msgid "Comments" +msgstr "Kommentarer" -msgid "Edit your account" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Display name" -msgstr "" +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" -msgid "Summary" -msgstr "" +msgid "Delete" +msgstr "Radera" -msgid "Theme" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" -msgstr "" +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -msgid "Update account" -msgstr "" +msgid "Search" +msgstr "Sök" -msgid "Danger zone" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Delete your account" -msgstr "" +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Latest articles" -msgstr "" +msgid "Log In" +msgstr "Logga in" -msgid "Atom feed" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "" +msgid "File" +msgstr "Fil" -msgid "You are not authorized." -msgstr "" +msgid "Send" +msgstr "Skicka" -msgid "Page not found" +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Users" +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Run on selected users" -msgstr "" +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -msgid "Moderator" -msgstr "" +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" -msgid "Moderation" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Home" -msgstr "" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Block" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Name" -msgstr "Namn" +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Tags" +msgstr "Taggar" + +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "Välkommen till {}" +msgid "Subscribers" +msgstr "Prenumeranter" -msgid "View all" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "About {0}" -msgstr "Om {0}" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "Recently boosted" +msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "License" -msgstr "Licens" +msgid "Go to your gallery" +msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Follow {}" +msgstr "Följ {}" + +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Theme" +msgstr "" -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du säker?" +msgid "Name" +msgstr "Namn" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" +msgid "Long description" +msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Log in" -msgstr "Logga in" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "Välkommen till {}" -msgid "I'm from another instance" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "About {0}" +msgstr "Om {0}" + +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Redigera \"{}\"" +msgid "Block" +msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "Add blocklisted address" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "None" +msgid "Email address:" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "What is Plume?" -msgstr "Vad är Plume?" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "By {0}" -msgstr "Av {0}" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" +msgid "Page not found" +msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "By {0}" +msgstr "Av {0}" + +msgid "Draft" +msgstr "Utkast" + +msgid "None" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "What is Plume?" +msgstr "Vad är Plume?" + +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" -msgstr "Taggar" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/tr.po b/po/plume/tr.po index aae58f0e..6052043b 100644 --- a/po/plume/tr.po +++ b/po/plume/tr.po @@ -214,12 +214,20 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "Makalen silindi." # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" -msgstr "Görünüşe göre silmek istediğin makale mevcut değil. Belki de zaten silinmiştir?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" +msgstr "" +"Görünüşe göre silmek istediğin makale mevcut değil. Belki de zaten " +"silinmiştir?" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." -msgstr "Hesabın hakkında yeterli bilgi edinemedik. Lütfen kullanıcı adını doğru yazdığından emin ol." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." +msgstr "" +"Hesabın hakkında yeterli bilgi edinemedik. Lütfen kullanıcı adını doğru " +"yazdığından emin ol." # src/routes/reshares.rs:54 msgid "To reshare a post, you need to be logged in" @@ -282,62 +290,212 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "Bu örnekte kayıtlar kapalıdır." # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." -msgstr "Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." +msgstr "" +"Hesabınız oluşturuldu. Şimdi kullanabilmeniz için giriş yapmanız yeterlidir." -msgid "Media upload" -msgstr "Medya karşıya yükleme" +msgid "New Blog" +msgstr "Yeni Günlük" + +msgid "Create a blog" +msgstr "Bir günlük oluştur" + +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +msgid "Create blog" +msgstr "Günlük oluştur" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{}'in simgesi" + +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "Bu günlükte bir tane yazar bulunmaktadır: " +msgstr[1] "Bu günlükte {0} tane yazar bulunmaktadır: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "Son makaleler" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok." + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "Düzenle: \"{}\"" msgid "Description" msgstr "Açıklama" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "Görme engelli kişiler ve lisanslama bilgileri için kullanışlıdır" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "Markdown kullanabilirsin" -msgid "Content warning" -msgstr "İçerik uyarısı" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "" +"Günlük simgeleri veya manşeti olarak kullanmak için resimleri galerinize " +"yükleyebilirsiniz." -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "Gerekmiyorsa boş bırakın" +msgid "Upload images" +msgstr "Resimleri karşıya yükle" -msgid "File" -msgstr "Dosya" +msgid "Blog icon" +msgstr "Günlük simgesi" -msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgid "Blog banner" +msgstr "Günlük manşeti" -msgid "Your media" -msgstr "Medyanız" +msgid "Custom theme" +msgstr "" -msgid "Upload" -msgstr "Karşıya yükle" +msgid "Default theme" +msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "Henüz medyanız yok." +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "İçerik uyarısı: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "Günlüğü güncelle" -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "Danger zone" +msgstr "Tehlikeli bölge" -msgid "Details" -msgstr "Detaylar" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem geri alınamaz." -msgid "Media details" -msgstr "Medya detayları" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "Galeriye geri dön" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown sözdizimi" +msgid "Interact with {}" +msgstr "{} ile etkileşime geç" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "Bu medya ögesini makalelerine eklemek için, bunu kopyala:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "Etkileşime geçmek için giriş yap" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "Avatar olarak kullan" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "Etkileşim için tam kullanıcı adınızı girin" + +msgid "Publish" +msgstr "Yayınla" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "Klasik editör (bir değişiklik yaparsan kaydedilmeyecek)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "Altyazı" + +msgid "Content" +msgstr "İçerik" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "" +"Galerine bir resim ekleyebilir, daha sonra makalene eklemek için resmin " +"Markdown kodunu kopyalayabilirsin." + +msgid "Upload media" +msgstr "Medyayı karşıya yükle" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "Etiketler, virgül ile ayrılmış" + +msgid "License" +msgstr "Lisans" + +msgid "Illustration" +msgstr "İllüstrasyon" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "Bu bir taslak, henüz yayınlama." + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "Güncelle, ya da yayınla" + +msgid "Publish your post" +msgstr "Gönderinizi yayınlayın" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "{0} tarafından yazıldı" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "Tüm hakları saklıdır." + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "Bu makale {0} lisansı altındadır." + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "Bir beğeni" +msgstr[1] "{0} beğeni" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "Artık bundan hoşlanmıyorum" + +msgid "Add yours" +msgstr "Siz de beğenin" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "Bir destek" +msgstr[1] "{0} destek" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "Bunu artık desteklemek istemiyorum" + +msgid "Boost" +msgstr "Destekle" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "" +"{0}Giriş yaparak{1}, ya da {2}Fediverse hesabını kullanarak{3} bu makaleyle " +"iletişime geç" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abonelikten Çık" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Abone Ol" + +msgid "Comments" +msgstr "Yorumlar" + +msgid "Content warning" +msgstr "İçerik uyarısı" + +msgid "Your comment" +msgstr "Yorumunuz" + +msgid "Submit comment" +msgstr "Yorum gönder" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "Henüz yorum yok. İlk tepki veren siz olun!" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Emin misiniz?" + +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "" +"Bu makale hâlâ bir taslak. Yalnızca sen ve diğer yazarlar bunu görebilir." + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "Sadece sen ve diğer yazarlar bu makaleyi düzenleyebilir." msgid "Plume" msgstr "Plume" @@ -384,68 +542,201 @@ msgstr "Kaynak kodu" msgid "Matrix room" msgstr "Matrix odası" -msgid "Admin" -msgstr "Yönetici" - -msgid "It is you" -msgstr "Bu sizsiniz" +msgid "Media upload" +msgstr "Medya karşıya yükleme" -msgid "Edit your profile" -msgstr "Profilinizi düzenleyin" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "Görme engelli kişiler ve lisanslama bilgileri için kullanışlıdır" -msgid "Open on {0}" -msgstr "{0}'da Aç" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "Gerekmiyorsa boş bırakın" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Abonelikten Çık" +msgid "File" +msgstr "Dosya" -msgid "Subscribe" -msgstr "Abone Ol" +msgid "Send" +msgstr "Gönder" -msgid "Follow {}" -msgstr "Takip et: {}" +msgid "Your media" +msgstr "Medyanız" -msgid "Log in to follow" -msgstr "Takip etmek için giriş yapın" +msgid "Upload" +msgstr "Karşıya yükle" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "Takip etmek için kullanıcı adınızın tamamını girin" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "Henüz medyanız yok." -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0}'in aboneleri" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "İçerik uyarısı: {0}" -msgid "Articles" -msgstr "Makaleler" +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" -msgid "Subscribers" -msgstr "Aboneler" +msgid "Media details" +msgstr "Medya detayları" + +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "Galeriye geri dön" + +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown sözdizimi" + +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "Bu medya ögesini makalelerine eklemek için, bunu kopyala:" + +msgid "Use as an avatar" +msgstr "Avatar olarak kullan" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "Ben bu oluşumdanım!" + +msgid "Username, or email" +msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta" + +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +msgid "Log in" +msgstr "Oturum aç" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "Başka bir oluşumdanım ben!" + +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" + +msgid "Continue to your instance" +msgstr "Oluşumuna devam et" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" etiketine sahip makaleler" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok" + +msgid "Advanced search" +msgstr "Gelişmiş arama" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "Şu kelimelerle eşleşen makale başlıkları:" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "" + +msgid "Body content" +msgstr "Gövde içeriği" + +msgid "From this date" +msgstr "Bu tarihten itibaren" + +msgid "To this date" +msgstr "Bu tarihe kadar" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "Bu etiketleri içeren" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketler" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "Bu örneklerden birinde yayınlanan" + +msgid "Instance domain" +msgstr "Örnek alan adı" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "Bu yazarlardan biri tarafından gönderilen" + +msgid "Author(s)" +msgstr "Yazar(lar)" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "Bu günlüklerden birinde yayınlanan" + +msgid "Blog title" +msgstr "Günlük başlığı" + +msgid "Written in this language" +msgstr "Şu dilde yazılmış:" + +msgid "Language" +msgstr "Dil" + +msgid "Published under this license" +msgstr "Bu lisans altında yayınlanan" + +msgid "Article license" +msgstr "Makale lisansı" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "\"{0}\" için arama sonuçları" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "Arama sonuçları" + +msgid "No results for your query" +msgstr "Sorgunuz için sonuç yok" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "Sorgunuz için başka sonuç yok" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0}'in abonelikleri" + +msgid "Articles" +msgstr "Makaleler" + +msgid "Subscribers" +msgstr "Aboneler" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0}'in aboneleri" + +msgid "Admin" +msgstr "Yönetici" + +msgid "It is you" +msgstr "Bu sizsiniz" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "Profilinizi düzenleyin" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "{0}'da Aç" + msgid "Create your account" msgstr "Hesabınızı oluşturun" msgid "Create an account" msgstr "Bir hesap oluştur" -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" - msgid "Email" msgstr "E-posta" -msgid "Password" -msgstr "Parola" - msgid "Password confirmation" msgstr "Parola doğrulama" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." -msgstr "Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane bulabilirsiniz." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." +msgstr "" +"Özür dileriz, ancak bu örnek kayıt olmaya kapalıdır. Ama farklı bir tane " +"bulabilirsiniz." -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0}'in abonelikleri" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom haber akışı" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "Yakın zamanda desteklenler" msgid "Your Dashboard" msgstr "Yönetim Panelin" @@ -454,7 +745,8 @@ msgid "Your Blogs" msgstr "Günlüklerin" msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." -msgstr "Henüz hiç günlüğün yok :( Bir tane yarat veya birine katılmak için izin al." +msgstr "" +"Henüz hiç günlüğün yok :( Bir tane yarat veya birine katılmak için izin al." msgid "Start a new blog" msgstr "Yeni bir günlük başlat" @@ -465,14 +757,25 @@ msgstr "Taslakların" msgid "Go to your gallery" msgstr "Galerine git" +msgid "Follow {}" +msgstr "Takip et: {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "Takip etmek için giriş yapın" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "Takip etmek için kullanıcı adınızın tamamını girin" + msgid "Edit your account" msgstr "Hesabınızı düzenleyin" msgid "Your Profile" msgstr "Profiliniz" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." -msgstr "Avatarınızı değiştirmek için galerinize yükleyin ve ardından oradan seçin." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgstr "" +"Avatarınızı değiştirmek için galerinize yükleyin ve ardından oradan seçin." msgid "Upload an avatar" msgstr "Bir avatar yükle" @@ -486,21 +789,12 @@ msgstr "Özet" msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Default theme" -msgstr "" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" msgid "Update account" msgstr "Hesap güncelleme" -msgid "Danger zone" -msgstr "Tehlikeli bölge" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem iptal edilemez." @@ -510,65 +804,62 @@ msgstr "Hesabını Sil" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "Üzgünüm ama bir yönetici olarak kendi oluşumundan çıkamazsın." -msgid "Latest articles" -msgstr "Son makaleler" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom haber akışı" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "{0} yönetimi" -msgid "Recently boosted" -msgstr "Yakın zamanda desteklenler" +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" etiketine sahip makaleler" +msgid "Instances" +msgstr "Örnekler" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "Öyle bir etikete sahip bir makale henüz yok" +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "Gönderdiğiniz içerik işlenemiyor." +msgid "Email blocklist" +msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "Belki çok uzundu." +msgid "Name" +msgstr "İsim" -msgid "Internal server error" -msgstr "İç sunucu hatası" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "Herkesin buraya kaydolmasına izin ver" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "Bizim tarafımızda bir şeyler bozuldu." +msgid "Short description" +msgstr "Kısa açıklama" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "Bunun için üzgünüz. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen bildirin." +msgid "Long description" +msgstr "Uzun açıklama" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "Geçersiz CSRF belirteci" +msgid "Default article license" +msgstr "Varsayılan makale lisansı" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "CSRF belirtecinizle ilgili bir sorun var. Tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirildiğinden emin olun ve bu sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin. Bu hata mesajını görmeye devam ederseniz, lütfen bildirin." +msgid "Save these settings" +msgstr "Bu ayarları kaydet" -msgid "You are not authorized." -msgstr "Yetkiniz yok." +msgid "Welcome to {}" +msgstr "{}'e hoş geldiniz" -msgid "Page not found" -msgstr "Sayfa bulunamadı" +msgid "View all" +msgstr "Hepsini görüntüle" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "Bu sayfayı bulamadık." +msgid "About {0}" +msgstr "{0} hakkında" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "Seni buraya getiren bağlantı bozuk olabilir." +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume {0} kullanır" -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "{0} kişinin evi" -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "Makale yazan {0} yazar" -msgid "Instances" -msgstr "Örnekler" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "Ve diğer {0} örneğe bağlı" -msgid "Email blocklist" -msgstr "" +msgid "Administred by" +msgstr "Yönetenler" msgid "Grant admin rights" msgstr "" @@ -591,50 +882,17 @@ msgstr "" msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "{0} yönetimi" - msgid "Unblock" msgstr "Engellemeyi kaldır" msgid "Block" msgstr "Engelle" -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "Herkesin buraya kaydolmasına izin ver" - -msgid "Short description" -msgstr "Kısa açıklama" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "Markdown kullanabilirsin" - -msgid "Long description" -msgstr "Uzun açıklama" - -msgid "Default article license" -msgstr "Varsayılan makale lisansı" - -msgid "Save these settings" -msgstr "Bu ayarları kaydet" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "Bu siteye ziyaretçi olarak göz atıyorsanız, hakkınızda veri toplanmamaktadır." - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "Kayıtlı bir kullanıcı olarak, giriş yapmak, makale yazmak ve yorum yapmak için bir kullanıcı adına (ki bu kullanıcı adının senin gerçek adın olması gerekmiyor), kullanabildiğin bir e-posta adresine ve bir şifreye ihtiyacın var. Girdiğin bilgiler sen hesabını silene dek depolanır." +msgid "Moderation" +msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "Giriş yaptığınızda; biri oturumunuzu açık tutmak için, ikincisi başkalarının sizin adınıza hareket etmesini önlemek için iki çerez saklamaktayız. Başka çerez saklamıyoruz." +msgid "Home" +msgstr "" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" @@ -642,7 +900,10 @@ msgstr "" msgid "Email address" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" msgid "Note" @@ -651,13 +912,17 @@ msgstr "" msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,233 +946,82 @@ msgstr "" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "{}'e hoş geldiniz" - -msgid "View all" -msgstr "Hepsini görüntüle" - -msgid "About {0}" -msgstr "{0} hakkında" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume {0} kullanır" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "{0} kişinin evi" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "Makale yazan {0} yazar" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "Ve diğer {0} örneğe bağlı" - -msgid "Administred by" -msgstr "Yönetenler" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "{} ile etkileşime geç" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "Etkileşime geçmek için giriş yap" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "Etkileşim için tam kullanıcı adınızı girin" - -msgid "Publish" -msgstr "Yayınla" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "Klasik editör (bir değişiklik yaparsan kaydedilmeyecek)" - -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -msgid "Subtitle" -msgstr "Altyazı" - -msgid "Content" -msgstr "İçerik" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "Galerine bir resim ekleyebilir, daha sonra makalene eklemek için resmin Markdown kodunu kopyalayabilirsin." - -msgid "Upload media" -msgstr "Medyayı karşıya yükle" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "Etiketler, virgül ile ayrılmış" - -msgid "License" -msgstr "Lisans" - -msgid "Illustration" -msgstr "İllüstrasyon" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "Bu bir taslak, henüz yayınlama." - -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "Güncelle, ya da yayınla" - -msgid "Publish your post" -msgstr "Gönderinizi yayınlayın" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "{0} tarafından yazıldı" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "Tüm hakları saklıdır." - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "Bu makale {0} lisansı altındadır." - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "Bir beğeni" -msgstr[1] "{0} beğeni" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "Artık bundan hoşlanmıyorum" - -msgid "Add yours" -msgstr "Siz de beğenin" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "Bir destek" -msgstr[1] "{0} destek" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "Bunu artık desteklemek istemiyorum" - -msgid "Boost" -msgstr "Destekle" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}Giriş yaparak{1}, ya da {2}Fediverse hesabını kullanarak{3} bu makaleyle iletişime geç" - -msgid "Comments" -msgstr "Yorumlar" - -msgid "Your comment" -msgstr "Yorumunuz" - -msgid "Submit comment" -msgstr "Yorum gönder" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "Henüz yorum yok. İlk tepki veren siz olun!" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "Emin misiniz?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "Bu makale hâlâ bir taslak. Yalnızca sen ve diğer yazarlar bunu görebilir." - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "Sadece sen ve diğer yazarlar bu makaleyi düzenleyebilir." - -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "Ben bu oluşumdanım!" - -msgid "Username, or email" -msgstr "Kullanıcı adı veya e-posta" - -msgid "Log in" -msgstr "Oturum aç" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "Başka bir oluşumdanım ben!" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "Oluşumuna devam et" - -msgid "Reset your password" -msgstr "Parolanızı sıfırlayın" - -msgid "New password" -msgstr "Yeni parola" - -msgid "Confirmation" -msgstr "Doğrulama" - -msgid "Update password" -msgstr "Parolayı güncelle" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." - -msgid "Send password reset link" -msgstr "Parola sıfırlama linki gönder" - -msgid "This token has expired" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" +"Bu siteye ziyaretçi olarak göz atıyorsanız, hakkınızda veri toplanmamaktadır." -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" +"Kayıtlı bir kullanıcı olarak, giriş yapmak, makale yazmak ve yorum yapmak " +"için bir kullanıcı adına (ki bu kullanıcı adının senin gerçek adın olması " +"gerekmiyor), kullanabildiğin bir e-posta adresine ve bir şifreye ihtiyacın " +"var. Girdiğin bilgiler sen hesabını silene dek depolanır." -msgid "New Blog" -msgstr "Yeni Günlük" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"Giriş yaptığınızda; biri oturumunuzu açık tutmak için, ikincisi başkalarının " +"sizin adınıza hareket etmesini önlemek için iki çerez saklamaktayız. Başka " +"çerez saklamıyoruz." -msgid "Create a blog" -msgstr "Bir günlük oluştur" +msgid "Internal server error" +msgstr "İç sunucu hatası" -msgid "Create blog" -msgstr "Günlük oluştur" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "Bizim tarafımızda bir şeyler bozuldu." -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "Düzenle: \"{}\"" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "" +"Bunun için üzgünüz. Bunun bir hata olduğunu düşünüyorsanız, lütfen bildirin." -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "Günlük simgeleri veya manşeti olarak kullanmak için resimleri galerinize yükleyebilirsiniz." +msgid "Page not found" +msgstr "Sayfa bulunamadı" -msgid "Upload images" -msgstr "Resimleri karşıya yükle" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "Bu sayfayı bulamadık." -msgid "Blog icon" -msgstr "Günlük simgesi" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "Seni buraya getiren bağlantı bozuk olabilir." -msgid "Blog banner" -msgstr "Günlük manşeti" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "Gönderdiğiniz içerik işlenemiyor." -msgid "Custom theme" -msgstr "" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "Belki çok uzundu." -msgid "Update blog" -msgstr "Günlüğü güncelle" +msgid "You are not authorized." +msgstr "Yetkiniz yok." -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "Çok dikkatli ol, burada yapacağın herhangi bir işlem geri alınamaz." +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "Geçersiz CSRF belirteci" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" +"CSRF belirtecinizle ilgili bir sorun var. Tarayıcınızda çerezlerin " +"etkinleştirildiğinden emin olun ve bu sayfayı yeniden yüklemeyi deneyin. Bu " +"hata mesajını görmeye devam ederseniz, lütfen bildirin." -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "Bu günlüğü kalıcı olarak sil" - -msgid "{}'s icon" -msgstr "{}'in simgesi" +msgid "Respond" +msgstr "Yanıtla" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "Bu günlükte bir tane yazar bulunmaktadır: " -msgstr[1] "Bu günlükte {0} tane yazar bulunmaktadır: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "Bu yorumu sil" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "Burada henüz görülecek gönderi yok." +msgid "By {0}" +msgstr "{0} tarafından" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "" +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" msgid "None" msgstr "Resim ayarlanmamış" @@ -915,12 +1029,6 @@ msgstr "Resim ayarlanmamış" msgid "No description" msgstr "Açıklama yok" -msgid "Respond" -msgstr "Yanıtla" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "Bu yorumu sil" - msgid "What is Plume?" msgstr "Plume Nedir?" @@ -930,84 +1038,44 @@ msgstr "Plume merkezi olmayan bir internet günlüğü yazma motorudur." msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "Yazarlar her biri farklı sitedeki birden çok günlüğü yönetebilirler." -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "Makaleler ayrıca diğer Plume oluşumlarında da görünür. Mastodon gibi platformlardan yazılarla doğrudan etkileşime geçebilirsin." +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"Makaleler ayrıca diğer Plume oluşumlarında da görünür. Mastodon gibi " +"platformlardan yazılarla doğrudan etkileşime geçebilirsin." msgid "Read the detailed rules" msgstr "Detaylı kuralları oku" -msgid "By {0}" -msgstr "{0} tarafından" - -msgid "Draft" -msgstr "Taslak" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "\"{0}\" için arama sonuçları" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "Arama sonuçları" - -msgid "No results for your query" -msgstr "Sorgunuz için sonuç yok" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "Sorgunuz için başka sonuç yok" - -msgid "Advanced search" -msgstr "Gelişmiş arama" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "Şu kelimelerle eşleşen makale başlıkları:" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "Bu kelimelerle eşleşen altyazı" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "Gelen kutunuzu kontrol edin!" -msgid "Content macthing these words" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" +"Bize verdiğiniz adrese, parola sıfırlama linki içeren bir e-posta gönderdik." -msgid "Body content" -msgstr "Gövde içeriği" - -msgid "From this date" -msgstr "Bu tarihten itibaren" - -msgid "To this date" -msgstr "Bu tarihe kadar" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "Bu etiketleri içeren" - -msgid "Tags" -msgstr "Etiketler" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "Bu örneklerden birinde yayınlanan" - -msgid "Instance domain" -msgstr "Örnek alan adı" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "Bu yazarlardan biri tarafından gönderilen" - -msgid "Author(s)" -msgstr "Yazar(lar)" - -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "Bu günlüklerden birinde yayınlanan" +msgid "Reset your password" +msgstr "Parolanızı sıfırlayın" -msgid "Blog title" -msgstr "Günlük başlığı" +msgid "Send password reset link" +msgstr "Parola sıfırlama linki gönder" -msgid "Written in this language" -msgstr "Şu dilde yazılmış:" +msgid "This token has expired" +msgstr "" -msgid "Language" -msgstr "Dil" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "" -msgid "Published under this license" -msgstr "Bu lisans altında yayınlanan" +msgid "New password" +msgstr "Yeni parola" -msgid "Article license" -msgstr "Makale lisansı" +msgid "Confirmation" +msgstr "Doğrulama" +msgid "Update password" +msgstr "Parolayı güncelle" diff --git a/po/plume/uk.po b/po/plume/uk.po index cd5b776b..6c661915 100644 --- a/po/plume/uk.po +++ b/po/plume/uk.po @@ -10,7 +10,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 " +"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 " +"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" "X-Crowdin-Project: plume\n" "X-Crowdin-Project-ID: 352097\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" @@ -214,11 +216,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,738 +288,771 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/vi.po b/po/plume/vi.po index 929f8468..88a267fa 100644 --- a/po/plume/vi.po +++ b/po/plume/vi.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,729 +286,762 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "" -msgid "Media upload" +msgid "New Blog" msgstr "" -msgid "Description" +msgid "Create a blog" msgstr "" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgid "Title" msgstr "" -msgid "Content warning" +msgid "Create blog" msgstr "" -msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgid "{}'s icon" msgstr "" -msgid "File" +msgid "Edit" msgstr "" -msgid "Send" -msgstr "" +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "" -msgid "Your media" +msgid "Latest articles" msgstr "" -msgid "Upload" +msgid "No posts to see here yet." msgstr "" -msgid "You don't have any media yet." +msgid "Edit \"{}\"" msgstr "" -msgid "Content warning: {0}" +msgid "Description" msgstr "" -msgid "Delete" +msgid "Markdown syntax is supported" msgstr "" -msgid "Details" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." msgstr "" -msgid "Media details" +msgid "Upload images" msgstr "" -msgid "Go back to the gallery" +msgid "Blog icon" msgstr "" -msgid "Markdown syntax" +msgid "Blog banner" msgstr "" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgid "Custom theme" msgstr "" -msgid "Use as an avatar" +msgid "Default theme" msgstr "" -msgid "Plume" +msgid "Error while loading theme selector." msgstr "" -msgid "Menu" +msgid "Update blog" msgstr "" -msgid "Search" +msgid "Danger zone" msgstr "" -msgid "Dashboard" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." msgstr "" -msgid "Notifications" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" msgstr "" -msgid "Log Out" +msgid "Permanently delete this blog" msgstr "" -msgid "My account" +msgid "Interact with {}" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log in to interact" msgstr "" -msgid "Register" +msgid "Enter your full username to interact" msgstr "" -msgid "About this instance" +msgid "Publish" msgstr "" -msgid "Privacy policy" +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" msgstr "" -msgid "Administration" +msgid "Subtitle" msgstr "" -msgid "Documentation" +msgid "Content" msgstr "" -msgid "Source code" +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." msgstr "" -msgid "Matrix room" +msgid "Upload media" msgstr "" -msgid "Admin" +msgid "Tags, separated by commas" msgstr "" -msgid "It is you" +msgid "License" msgstr "" -msgid "Edit your profile" +msgid "Illustration" msgstr "" -msgid "Open on {0}" +msgid "This is a draft, don't publish it yet." msgstr "" -msgid "Unsubscribe" +msgid "Update" msgstr "" -msgid "Subscribe" +msgid "Update, or publish" msgstr "" -msgid "Follow {}" +msgid "Publish your post" msgstr "" -msgid "Log in to follow" +msgid "Written by {0}" msgstr "" -msgid "Enter your full username handle to follow" +msgid "All rights reserved." msgstr "" -msgid "{0}'s subscribers" +msgid "This article is under the {0} license." msgstr "" -msgid "Articles" -msgstr "" +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "" -msgid "Subscribers" +msgid "I don't like this anymore" msgstr "" -msgid "Subscriptions" +msgid "Add yours" msgstr "" -msgid "Create your account" -msgstr "" +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "" -msgid "Create an account" +msgid "I don't want to boost this anymore" msgstr "" -msgid "Username" +msgid "Boost" msgstr "" -msgid "Email" +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" msgstr "" -msgid "Password" +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -msgid "Password confirmation" +msgid "Subscribe" msgstr "" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "Comments" msgstr "" -msgid "{0}'s subscriptions" +msgid "Content warning" msgstr "" -msgid "Your Dashboard" +msgid "Your comment" msgstr "" -msgid "Your Blogs" +msgid "Submit comment" msgstr "" -msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." +msgid "No comments yet. Be the first to react!" msgstr "" -msgid "Start a new blog" +msgid "Are you sure?" msgstr "" -msgid "Your Drafts" +msgid "Delete" msgstr "" -msgid "Go to your gallery" +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "Only you and other authors can edit this article." msgstr "" -msgid "Your Profile" +msgid "Plume" msgstr "" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "Menu" msgstr "" -msgid "Upload an avatar" +msgid "Search" msgstr "" -msgid "Display name" +msgid "Dashboard" msgstr "" -msgid "Summary" +msgid "Notifications" msgstr "" -msgid "Theme" +msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Default theme" +msgid "My account" msgstr "" -msgid "Error while loading theme selector." +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "Never load blogs custom themes" +msgid "Register" msgstr "" -msgid "Update account" +msgid "About this instance" msgstr "" -msgid "Danger zone" +msgid "Privacy policy" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." +msgid "Administration" msgstr "" -msgid "Delete your account" +msgid "Documentation" msgstr "" -msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." +msgid "Source code" msgstr "" -msgid "Latest articles" +msgid "Matrix room" msgstr "" -msgid "Atom feed" +msgid "Media upload" msgstr "" -msgid "Recently boosted" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" msgstr "" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgid "Leave it empty, if none is needed" msgstr "" -msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgid "File" msgstr "" -msgid "The content you sent can't be processed." +msgid "Send" msgstr "" -msgid "Maybe it was too long." +msgid "Your media" msgstr "" -msgid "Internal server error" +msgid "Upload" msgstr "" -msgid "Something broke on our side." +msgid "You don't have any media yet." msgstr "" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgid "Content warning: {0}" msgstr "" -msgid "Invalid CSRF token" +msgid "Details" msgstr "" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." +msgid "Media details" msgstr "" -msgid "You are not authorized." +msgid "Go back to the gallery" msgstr "" -msgid "Page not found" +msgid "Markdown syntax" msgstr "" -msgid "We couldn't find this page." +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" msgstr "" -msgid "The link that led you here may be broken." +msgid "Use as an avatar" msgstr "" -msgid "Users" +msgid "I'm from this instance" msgstr "" -msgid "Configuration" +msgid "Username, or email" msgstr "" -msgid "Instances" +msgid "Password" msgstr "" -msgid "Email blocklist" +msgid "Log in" msgstr "" -msgid "Grant admin rights" +msgid "I'm from another instance" msgstr "" -msgid "Revoke admin rights" +msgid "Username" msgstr "" -msgid "Grant moderator rights" +msgid "Continue to your instance" msgstr "" -msgid "Revoke moderator rights" +msgid "Nothing to see here yet." msgstr "" -msgid "Ban" +msgid "Articles tagged \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Run on selected users" +msgid "There are currently no articles with such a tag" msgstr "" -msgid "Moderator" +msgid "Advanced search" msgstr "" -msgid "Moderation" +msgid "Article title matching these words" msgstr "" -msgid "Home" +msgid "Subtitle matching these words" msgstr "" -msgid "Administration of {0}" +msgid "Content macthing these words" msgstr "" -msgid "Unblock" +msgid "Body content" msgstr "" -msgid "Block" +msgid "From this date" msgstr "" -msgid "Name" +msgid "To this date" msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" +msgid "Containing these tags" msgstr "" -msgid "Short description" +msgid "Tags" msgstr "" -msgid "Markdown syntax is supported" +msgid "Posted on one of these instances" msgstr "" -msgid "Long description" +msgid "Instance domain" msgstr "" -msgid "Default article license" +msgid "Posted by one of these authors" msgstr "" -msgid "Save these settings" +msgid "Author(s)" msgstr "" -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgid "Posted on one of these blogs" msgstr "" -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." +msgid "Blog title" msgstr "" -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." +msgid "Written in this language" msgstr "" -msgid "Blocklisted Emails" +msgid "Language" msgstr "" -msgid "Email address" +msgid "Published under this license" msgstr "" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" +msgid "Article license" msgstr "" -msgid "Note" +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" msgstr "" -msgid "Notify the user?" +msgid "Search result(s)" msgstr "" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "No results for your query" msgstr "" -msgid "Blocklisting notification" +msgid "No more results for your query" msgstr "" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "{0}'s subscriptions" msgstr "" -msgid "Add blocklisted address" +msgid "Articles" msgstr "" -msgid "There are no blocked emails on your instance" +msgid "Subscribers" msgstr "" -msgid "Delete selected emails" +msgid "Subscriptions" msgstr "" -msgid "Email address:" +msgid "{0}'s subscribers" msgstr "" -msgid "Blocklisted for:" +msgid "Admin" msgstr "" -msgid "Will notify them on account creation with this message:" +msgid "It is you" msgstr "" -msgid "The user will be silently prevented from making an account" +msgid "Edit your profile" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" +msgid "Open on {0}" msgstr "" -msgid "View all" +msgid "Create your account" msgstr "" -msgid "About {0}" +msgid "Create an account" msgstr "" -msgid "Runs Plume {0}" +msgid "Email" msgstr "" -msgid "Home to {0} people" +msgid "Password confirmation" msgstr "" -msgid "Who wrote {0} articles" +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "" -msgid "And are connected to {0} other instances" +msgid "Atom feed" msgstr "" -msgid "Administred by" +msgid "Recently boosted" msgstr "" -msgid "Interact with {}" +msgid "Your Dashboard" msgstr "" -msgid "Log in to interact" +msgid "Your Blogs" msgstr "" -msgid "Enter your full username to interact" +msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one." msgstr "" -msgid "Publish" +msgid "Start a new blog" msgstr "" -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgid "Your Drafts" msgstr "" -msgid "Title" +msgid "Go to your gallery" msgstr "" -msgid "Subtitle" +msgid "Follow {}" msgstr "" -msgid "Content" +msgid "Log in to follow" msgstr "" -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." +msgid "Enter your full username handle to follow" msgstr "" -msgid "Upload media" +msgid "Edit your account" msgstr "" -msgid "Tags, separated by commas" +msgid "Your Profile" msgstr "" -msgid "License" +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "" -msgid "Illustration" +msgid "Upload an avatar" msgstr "" -msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgid "Display name" msgstr "" -msgid "Update" +msgid "Summary" msgstr "" -msgid "Update, or publish" +msgid "Theme" msgstr "" -msgid "Publish your post" +msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "" -msgid "Written by {0}" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "All rights reserved." +msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "" -msgid "This article is under the {0} license." +msgid "Delete your account" msgstr "" -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "" - -msgid "I don't like this anymore" +msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "" -msgid "Add yours" +msgid "Administration of {0}" msgstr "" -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "" +msgid "Configuration" +msgstr "" -msgid "I don't want to boost this anymore" +msgid "Instances" msgstr "" -msgid "Boost" +msgid "Users" msgstr "" -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" +msgid "Email blocklist" msgstr "" -msgid "Comments" +msgid "Name" msgstr "" -msgid "Your comment" +msgid "Allow anyone to register here" msgstr "" -msgid "Submit comment" +msgid "Short description" msgstr "" -msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgid "Long description" msgstr "" -msgid "Are you sure?" +msgid "Default article license" msgstr "" -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgid "Save these settings" msgstr "" -msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgid "Welcome to {}" msgstr "" -msgid "Edit" +msgid "View all" msgstr "" -msgid "I'm from this instance" +msgid "About {0}" msgstr "" -msgid "Username, or email" +msgid "Runs Plume {0}" msgstr "" -msgid "Log in" +msgid "Home to {0} people" msgstr "" -msgid "I'm from another instance" +msgid "Who wrote {0} articles" msgstr "" -msgid "Continue to your instance" +msgid "And are connected to {0} other instances" msgstr "" -msgid "Reset your password" +msgid "Administred by" msgstr "" -msgid "New password" +msgid "Grant admin rights" msgstr "" -msgid "Confirmation" +msgid "Revoke admin rights" msgstr "" -msgid "Update password" +msgid "Grant moderator rights" msgstr "" -msgid "Check your inbox!" +msgid "Revoke moderator rights" msgstr "" -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." +msgid "Ban" msgstr "" -msgid "Send password reset link" +msgid "Run on selected users" msgstr "" -msgid "This token has expired" +msgid "Moderator" msgstr "" -msgid "Please start the process again by clicking here." +msgid "Unblock" msgstr "" -msgid "New Blog" +msgid "Block" msgstr "" -msgid "Create a blog" +msgid "Moderation" msgstr "" -msgid "Create blog" +msgid "Home" msgstr "" -msgid "Edit \"{}\"" +msgid "Blocklisted Emails" msgstr "" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgid "Email address" msgstr "" -msgid "Upload images" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" msgstr "" -msgid "Blog icon" +msgid "Note" msgstr "" -msgid "Blog banner" +msgid "Notify the user?" msgstr "" -msgid "Custom theme" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "" -msgid "Update blog" +msgid "Blocklisting notification" msgstr "" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgid "Add blocklisted address" msgstr "" -msgid "Permanently delete this blog" +msgid "There are no blocked emails on your instance" msgstr "" -msgid "{}'s icon" +msgid "Delete selected emails" msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "" +msgid "Email address:" +msgstr "" -msgid "No posts to see here yet." +msgid "Blocklisted for:" msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." +msgid "Will notify them on account creation with this message:" msgstr "" -msgid "None" +msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "No description" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." msgstr "" -msgid "Respond" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." msgstr "" -msgid "Delete this comment" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." msgstr "" -msgid "What is Plume?" +msgid "Internal server error" msgstr "" -msgid "Plume is a decentralized blogging engine." +msgid "Something broke on our side." msgstr "" -msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." msgstr "" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." +msgid "Page not found" msgstr "" -msgid "Read the detailed rules" +msgid "We couldn't find this page." msgstr "" -msgid "By {0}" +msgid "The link that led you here may be broken." msgstr "" -msgid "Draft" +msgid "The content you sent can't be processed." msgstr "" -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgid "Maybe it was too long." msgstr "" -msgid "Search result(s)" +msgid "You are not authorized." msgstr "" -msgid "No results for your query" +msgid "Invalid CSRF token" msgstr "" -msgid "No more results for your query" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." msgstr "" -msgid "Advanced search" +msgid "Respond" msgstr "" -msgid "Article title matching these words" +msgid "Delete this comment" msgstr "" -msgid "Subtitle matching these words" +msgid "By {0}" msgstr "" -msgid "Content macthing these words" +msgid "Draft" msgstr "" -msgid "Body content" +msgid "None" msgstr "" -msgid "From this date" +msgid "No description" msgstr "" -msgid "To this date" +msgid "What is Plume?" msgstr "" -msgid "Containing these tags" +msgid "Plume is a decentralized blogging engine." msgstr "" -msgid "Tags" +msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "" -msgid "Posted on one of these instances" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." msgstr "" -msgid "Instance domain" +msgid "Read the detailed rules" msgstr "" -msgid "Posted by one of these authors" +msgid "Check your inbox!" msgstr "" -msgid "Author(s)" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." msgstr "" -msgid "Posted on one of these blogs" +msgid "Reset your password" msgstr "" -msgid "Blog title" +msgid "Send password reset link" msgstr "" -msgid "Written in this language" +msgid "This token has expired" msgstr "" -msgid "Language" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." msgstr "" -msgid "Published under this license" +msgid "New password" msgstr "" -msgid "Article license" +msgid "Confirmation" msgstr "" +msgid "Update password" +msgstr "" diff --git a/po/plume/zh.po b/po/plume/zh.po index 57f1f3b4..2e632753 100644 --- a/po/plume/zh.po +++ b/po/plume/zh.po @@ -214,11 +214,15 @@ msgid "Your article has been deleted." msgstr "你的文章已删除。" # src/routes/posts.rs:612 -msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?" +msgid "" +"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is " +"already gone?" msgstr "你试图删除的文章不存在,可能早已删除。" # src/routes/posts.rs:652 -msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct." +msgid "" +"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your " +"username is correct." msgstr "无法获得有关你帐户的足够信息。请确保你的用户名正确。" # src/routes/reshares.rs:54 @@ -282,62 +286,201 @@ msgid "Registrations are closed on this instance." msgstr "此示例上的注册已经关闭。" # src/routes/user.rs:549 -msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it." +msgid "" +"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can " +"use it." msgstr "已创建你的帐号。只需登录即可享用。" -msgid "Media upload" -msgstr "上传媒体" +msgid "New Blog" +msgstr "新建博客" + +msgid "Create a blog" +msgstr "创建博客" + +msgid "Title" +msgstr "标题" + +msgid "Create blog" +msgstr "创建博客" + +msgid "{}'s icon" +msgstr "{} 的图标" + +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgid "There's one author on this blog: " +msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " +msgstr[0] "这个博客上有 {0} 个作者: " + +msgid "Latest articles" +msgstr "最新文章" + +msgid "No posts to see here yet." +msgstr "这里还没有文章" + +msgid "Edit \"{}\"" +msgstr "编辑 \"{}\"" msgid "Description" msgstr "描述" -msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" -msgstr "填写介绍对视力受损者有益,也建议填写许可协议信息。" +msgid "Markdown syntax is supported" +msgstr "支持 Markdown 语法" -msgid "Content warning" -msgstr "主要内容" +msgid "" +"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." +msgstr "您可以将图像上传到您的图片库,用作博客图标或横幅。" -msgid "Leave it empty, if none is needed" -msgstr "如果不需要则留空" +msgid "Upload images" +msgstr "上传图片" -msgid "File" -msgstr "文件" +msgid "Blog icon" +msgstr "博客图标" -msgid "Send" -msgstr "发送​​" +msgid "Blog banner" +msgstr "博客横幅" -msgid "Your media" -msgstr "你的媒体" +msgid "Custom theme" +msgstr "自定义主题" -msgid "Upload" -msgstr "上传" +msgid "Default theme" +msgstr "默认主题" -msgid "You don't have any media yet." -msgstr "您还没有任何媒体。" +msgid "Error while loading theme selector." +msgstr "加载主题选择器时出错。" -msgid "Content warning: {0}" -msgstr "内容警告: {0}" +msgid "Update blog" +msgstr "更新博客" -msgid "Delete" -msgstr "删除" +msgid "Danger zone" +msgstr "危险区域" -msgid "Details" -msgstr "详细" +msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." +msgstr "请小心,在这里进行的所有操作都无法撤销" -msgid "Media details" -msgstr "媒体详情" +msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" +msgstr "你确定要永久删除这个博客吗" -msgid "Go back to the gallery" -msgstr "返回媒体库" +msgid "Permanently delete this blog" +msgstr "永久删除这个博客" -msgid "Markdown syntax" -msgstr "Markdown 语法" +msgid "Interact with {}" +msgstr "与 {} 互动" -msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" -msgstr "将此行复制到您的文章中:" +msgid "Log in to interact" +msgstr "登陆以互动" -msgid "Use as an avatar" -msgstr "设置为头像" +msgid "Enter your full username to interact" +msgstr "请输入完整用户名进行互动" + +msgid "Publish" +msgstr "发布" + +msgid "Classic editor (any changes will be lost)" +msgstr "经典编辑器 (任何更改将丢失)" + +msgid "Subtitle" +msgstr "副标题" + +msgid "Content" +msgstr "内容" + +msgid "" +"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into " +"your articles to insert them." +msgstr "你可以上传媒体到你的相册,然后复制它们的 Markdown 代码到文章中。" + +msgid "Upload media" +msgstr "上传媒体" + +msgid "Tags, separated by commas" +msgstr "标签,用英文逗号分隔" + +msgid "License" +msgstr "许可协议" + +msgid "Illustration" +msgstr "封面图" + +msgid "This is a draft, don't publish it yet." +msgstr "这是一篇草稿,先不要发布。" + +msgid "Update" +msgstr "更新" + +msgid "Update, or publish" +msgstr "更新或发布" + +msgid "Publish your post" +msgstr "发布文章" + +msgid "Written by {0}" +msgstr "作者:{0}" + +msgid "All rights reserved." +msgstr "保留所有权利。" + +msgid "This article is under the {0} license." +msgstr "此作品采用 {0} 许可协议进行许可。" + +msgid "One like" +msgid_plural "{0} likes" +msgstr[0] "{0} 喜欢" + +msgid "I don't like this anymore" +msgstr "我不再喜欢这个" + +msgid "Add yours" +msgstr "喜欢" + +msgid "One boost" +msgid_plural "{0} boosts" +msgstr[0] "{0} 助推" + +msgid "I don't want to boost this anymore" +msgstr "我不想再助推这个" + +msgid "Boost" +msgstr "助推" + +msgid "" +"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this " +"article" +msgstr "{0}登录{1} 或 {2}使用你的 Fediverse 帐号{3} 与此文互动。" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "取消订阅" + +msgid "Subscribe" +msgstr "订阅" + +msgid "Comments" +msgstr "评论" + +msgid "Content warning" +msgstr "主要内容" + +msgid "Your comment" +msgstr "你的评论" + +msgid "Submit comment" +msgstr "提交评论" + +msgid "No comments yet. Be the first to react!" +msgstr "还没有评论。" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "你确定?" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." +msgstr "此文还是草稿,只有你和其他作者可见。" + +msgid "Only you and other authors can edit this article." +msgstr "只有你和其他作者可以编辑此文。" msgid "Plume" msgstr "" @@ -384,68 +527,199 @@ msgstr "源代码" msgid "Matrix room" msgstr "聊天室" -msgid "Admin" -msgstr "管理员" +msgid "Media upload" +msgstr "上传媒体" -msgid "It is you" -msgstr "那就是你" +msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information" +msgstr "填写介绍对视力受损者有益,也建议填写许可协议信息。" -msgid "Edit your profile" -msgstr "编辑你的资料" +msgid "Leave it empty, if none is needed" +msgstr "如果不需要则留空" -msgid "Open on {0}" -msgstr "在 {0} 中打开" +msgid "File" +msgstr "文件" -msgid "Unsubscribe" -msgstr "取消订阅" +msgid "Send" +msgstr "发送​​" -msgid "Subscribe" -msgstr "订阅" +msgid "Your media" +msgstr "你的媒体" -msgid "Follow {}" -msgstr "关注 {}" +msgid "Upload" +msgstr "上传" -msgid "Log in to follow" -msgstr "登录以关注" +msgid "You don't have any media yet." +msgstr "您还没有任何媒体。" -msgid "Enter your full username handle to follow" -msgstr "输入您的“用户名@实例名”以关注" +msgid "Content warning: {0}" +msgstr "内容警告: {0}" -msgid "{0}'s subscribers" -msgstr "{0} 名订阅者" +msgid "Details" +msgstr "详细" -msgid "Articles" -msgstr "文章" +msgid "Media details" +msgstr "媒体详情" -msgid "Subscribers" -msgstr "订阅者" +msgid "Go back to the gallery" +msgstr "返回媒体库" -msgid "Subscriptions" -msgstr "订阅" +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown 语法" -msgid "Create your account" -msgstr "创建你的帐号" +msgid "Copy it into your articles, to insert this media:" +msgstr "将此行复制到您的文章中:" -msgid "Create an account" -msgstr "创建帐号" +msgid "Use as an avatar" +msgstr "设置为头像" + +msgid "I'm from this instance" +msgstr "我来自此实例" + +msgid "Username, or email" +msgstr "用户名或邮箱" + +msgid "Password" +msgstr "密码" + +msgid "Log in" +msgstr "登录" + +msgid "I'm from another instance" +msgstr "我来自其他实例" msgid "Username" msgstr "用户名" +msgid "Continue to your instance" +msgstr "到您的实例继续操作" + +msgid "Nothing to see here yet." +msgstr "空空如也" + +msgid "Articles tagged \"{0}\"" +msgstr "使用标签“{0}”的文章" + +msgid "There are currently no articles with such a tag" +msgstr "目前没有带此标签的文章" + +msgid "Advanced search" +msgstr "高级搜索" + +msgid "Article title matching these words" +msgstr "匹配这些词的文章标题" + +msgid "Subtitle matching these words" +msgstr "匹配这些词的文章副标题" + +msgid "Content macthing these words" +msgstr "匹配这些词的文章内容" + +msgid "Body content" +msgstr "正文内容" + +msgid "From this date" +msgstr "从" + +msgid "To this date" +msgstr "到" + +msgid "Containing these tags" +msgstr "包含这些标签" + +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +msgid "Posted on one of these instances" +msgstr "发布在哪个实例中" + +msgid "Instance domain" +msgstr "实例域名" + +msgid "Posted by one of these authors" +msgstr "发布作者" + +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" + +msgid "Posted on one of these blogs" +msgstr "发布在哪个博客中" + +msgid "Blog title" +msgstr "博客标题" + +msgid "Written in this language" +msgstr "所用语言" + +msgid "Language" +msgstr "语言" + +msgid "Published under this license" +msgstr "发布所用许可证" + +msgid "Article license" +msgstr "文章许可证" + +msgid "Search result(s) for \"{0}\"" +msgstr "关键词“{0}”的搜索结果" + +msgid "Search result(s)" +msgstr "搜索结果" + +msgid "No results for your query" +msgstr "您的查询无匹配项" + +msgid "No more results for your query" +msgstr "您的查询无更多匹配项" + +msgid "{0}'s subscriptions" +msgstr "{0} 的订阅" + +msgid "Articles" +msgstr "文章" + +msgid "Subscribers" +msgstr "订阅者" + +msgid "Subscriptions" +msgstr "订阅" + +msgid "{0}'s subscribers" +msgstr "{0} 名订阅者" + +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +msgid "It is you" +msgstr "那就是你" + +msgid "Edit your profile" +msgstr "编辑你的资料" + +msgid "Open on {0}" +msgstr "在 {0} 中打开" + +msgid "Create your account" +msgstr "创建你的帐号" + +msgid "Create an account" +msgstr "创建帐号" + msgid "Email" msgstr "邮箱" -msgid "Password" -msgstr "密码" - msgid "Password confirmation" msgstr "确认密码" -msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one." +msgid "" +"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You " +"can, however, find a different one." msgstr "抱歉,此实例上的注册已经关闭。你可以寻找其他的实例。" -msgid "{0}'s subscriptions" -msgstr "{0} 的订阅" +msgid "Atom feed" +msgstr "Atom 源" + +msgid "Recently boosted" +msgstr "最近转发的" msgid "Your Dashboard" msgstr "你的仪表板" @@ -465,13 +739,23 @@ msgstr "你的草稿" msgid "Go to your gallery" msgstr "前往你的相册" +msgid "Follow {}" +msgstr "关注 {}" + +msgid "Log in to follow" +msgstr "登录以关注" + +msgid "Enter your full username handle to follow" +msgstr "输入您的“用户名@实例名”以关注" + msgid "Edit your account" msgstr "编辑你的帐号" msgid "Your Profile" msgstr "你的资料" -msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." +msgid "" +"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there." msgstr "要更改你的头像,需先上传到你的相册然后从中选择。" msgid "Upload an avatar" @@ -486,21 +770,12 @@ msgstr "摘要" msgid "Theme" msgstr "主题" -msgid "Default theme" -msgstr "默认主题" - -msgid "Error while loading theme selector." -msgstr "加载主题选择器时出错。" - msgid "Never load blogs custom themes" msgstr "从不加载博客自定义主题" msgid "Update account" msgstr "更新帐号" -msgid "Danger zone" -msgstr "危险区域" - msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled." msgstr "务必小心,在这里采取的任何行动都不能取消。" @@ -510,65 +785,62 @@ msgstr "删除你的帐号" msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance." msgstr "抱歉,身为管理员,你不能离开自己的实例。" -msgid "Latest articles" -msgstr "最新文章" - -msgid "Atom feed" -msgstr "Atom 源" +msgid "Administration of {0}" +msgstr "正在管理{0}" -msgid "Recently boosted" -msgstr "最近转发的" +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -msgid "Articles tagged \"{0}\"" -msgstr "使用标签“{0}”的文章" +msgid "Instances" +msgstr "实例" -msgid "There are currently no articles with such a tag" -msgstr "目前没有带此标签的文章" +msgid "Users" +msgstr "用户" -msgid "The content you sent can't be processed." -msgstr "无法处理您发送的内容。" +msgid "Email blocklist" +msgstr "邮件拦截列表" -msgid "Maybe it was too long." -msgstr "也许是字数太多了。" +msgid "Name" +msgstr "昵称" -msgid "Internal server error" -msgstr "内部服务器错误" +msgid "Allow anyone to register here" +msgstr "允许任何人在此注册" -msgid "Something broke on our side." -msgstr "我们这边出现了一些问题。" +msgid "Short description" +msgstr "简短说明" -msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." -msgstr "很抱歉,如果您认为这是一个漏洞,请报告它。" +msgid "Long description" +msgstr "详细描述" -msgid "Invalid CSRF token" -msgstr "无效的CSRF验证令牌" +msgid "Default article license" +msgstr "默认文章许可协议" -msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it." -msgstr "您的 CSRF 令牌出了错。请确保您的浏览器启用 cookie 并尝试重新加载此页面。 如果您继续看到此错误消息,请报告。" +msgid "Save these settings" +msgstr "保存这些设置" -msgid "You are not authorized." -msgstr "您未被授权" +msgid "Welcome to {}" +msgstr "欢迎来到 {}" -msgid "Page not found" -msgstr "无法找到页面" +msgid "View all" +msgstr "显示所有" -msgid "We couldn't find this page." -msgstr "哎呀!我们找不到该页面。" +msgid "About {0}" +msgstr "关于 {0}" -msgid "The link that led you here may be broken." -msgstr "无效链接。" +msgid "Runs Plume {0}" +msgstr "Plume 版本:{0}" -msgid "Users" -msgstr "用户" +msgid "Home to {0} people" +msgstr "这里共注册有{0}位用户" -msgid "Configuration" -msgstr "配置" +msgid "Who wrote {0} articles" +msgstr "他们写下了{0}篇文章" -msgid "Instances" -msgstr "实例" +msgid "And are connected to {0} other instances" +msgstr "并和{0}个实例产生了联系" -msgid "Email blocklist" -msgstr "邮件拦截列表" +msgid "Administred by" +msgstr "管理员:" msgid "Grant admin rights" msgstr "授予管理权限" @@ -591,50 +863,17 @@ msgstr "在所选用户上运行" msgid "Moderator" msgstr "监察员" -msgid "Moderation" -msgstr "" - -msgid "Home" -msgstr "主页" - -msgid "Administration of {0}" -msgstr "正在管理{0}" - msgid "Unblock" msgstr "解除封禁" msgid "Block" msgstr "封禁" -msgid "Name" -msgstr "昵称" +msgid "Moderation" +msgstr "" -msgid "Allow anyone to register here" -msgstr "允许任何人在此注册" - -msgid "Short description" -msgstr "简短说明" - -msgid "Markdown syntax is supported" -msgstr "支持 Markdown 语法" - -msgid "Long description" -msgstr "详细描述" - -msgid "Default article license" -msgstr "默认文章许可协议" - -msgid "Save these settings" -msgstr "保存这些设置" - -msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." -msgstr "如果您正在以访客身份浏览此站点,我们不会收集有关您的数据。" - -msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it." -msgstr "作为注册用户,您必须提供您的用户名(不必是您的真实姓名)、可用的电邮地址和密码,以便能够登录、写文章和评论。 您提交的内容可以由您完全删除。" - -msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies." -msgstr "当您登录时,我们会存储两个cookie,一个是为了保持你的登陆状态,第二个是为了防止其他人代表您行事。 我们不存储任何其它的 cookie。" +msgid "Home" +msgstr "主页" msgid "Blocklisted Emails" msgstr "已封禁的邮箱" @@ -642,8 +881,13 @@ msgstr "已封禁的邮箱" msgid "Email address" msgstr "邮箱地址" -msgid "The email address you wish to block. In order to block domains, you can use globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from example.com" -msgstr "您想要屏蔽的电子邮件地址。您可以使用 globbing 语法(例如 '*@example.com' )屏蔽所有后缀为example.com的电子邮箱。" +msgid "" +"The email address you wish to block. In order to block domains, you can use " +"globbing syntax, for example '*@example.com' blocks all addresses from " +"example.com" +msgstr "" +"您想要屏蔽的电子邮件地址。您可以使用 globbing 语法(例如 '*@example.com' )屏" +"蔽所有后缀为example.com的电子邮箱。" msgid "Note" msgstr "备注" @@ -651,13 +895,17 @@ msgstr "备注" msgid "Notify the user?" msgstr "通知用户?" -msgid "Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account with that address" +msgid "" +"Optional, shows a message to the user when they attempt to create an account " +"with that address" msgstr "可选,当用户尝试使用该邮箱地址创建帐户时,向他们显示此条消息" msgid "Blocklisting notification" msgstr "屏蔽通知" -msgid "The message to be shown when the user attempts to create an account with this email address" +msgid "" +"The message to be shown when the user attempts to create an account with " +"this email address" msgstr "当用户尝试使用此电子邮件地址创建帐户时显示的消息" msgid "Add blocklisted address" @@ -681,230 +929,76 @@ msgstr "在创建帐户时将使用以下消息通知他们:" msgid "The user will be silently prevented from making an account" msgstr "" -msgid "Welcome to {}" -msgstr "欢迎来到 {}" - -msgid "View all" -msgstr "显示所有" - -msgid "About {0}" -msgstr "关于 {0}" - -msgid "Runs Plume {0}" -msgstr "Plume 版本:{0}" - -msgid "Home to {0} people" -msgstr "这里共注册有{0}位用户" - -msgid "Who wrote {0} articles" -msgstr "他们写下了{0}篇文章" - -msgid "And are connected to {0} other instances" -msgstr "并和{0}个实例产生了联系" - -msgid "Administred by" -msgstr "管理员:" - -msgid "Interact with {}" -msgstr "与 {} 互动" - -msgid "Log in to interact" -msgstr "登陆以互动" - -msgid "Enter your full username to interact" -msgstr "请输入完整用户名进行互动" - -msgid "Publish" -msgstr "发布" - -msgid "Classic editor (any changes will be lost)" -msgstr "经典编辑器 (任何更改将丢失)" - -msgid "Title" -msgstr "标题" - -msgid "Subtitle" -msgstr "副标题" - -msgid "Content" -msgstr "内容" - -msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them." -msgstr "你可以上传媒体到你的相册,然后复制它们的 Markdown 代码到文章中。" - -msgid "Upload media" -msgstr "上传媒体" - -msgid "Tags, separated by commas" -msgstr "标签,用英文逗号分隔" - -msgid "License" -msgstr "许可协议" - -msgid "Illustration" -msgstr "封面图" - -msgid "This is a draft, don't publish it yet." -msgstr "这是一篇草稿,先不要发布。" - -msgid "Update" -msgstr "更新" - -msgid "Update, or publish" -msgstr "更新或发布" - -msgid "Publish your post" -msgstr "发布文章" - -msgid "Written by {0}" -msgstr "作者:{0}" - -msgid "All rights reserved." -msgstr "保留所有权利。" - -msgid "This article is under the {0} license." -msgstr "此作品采用 {0} 许可协议进行许可。" - -msgid "One like" -msgid_plural "{0} likes" -msgstr[0] "{0} 喜欢" - -msgid "I don't like this anymore" -msgstr "我不再喜欢这个" - -msgid "Add yours" -msgstr "喜欢" - -msgid "One boost" -msgid_plural "{0} boosts" -msgstr[0] "{0} 助推" - -msgid "I don't want to boost this anymore" -msgstr "我不想再助推这个" - -msgid "Boost" -msgstr "助推" - -msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article" -msgstr "{0}登录{1} 或 {2}使用你的 Fediverse 帐号{3} 与此文互动。" - -msgid "Comments" -msgstr "评论" - -msgid "Your comment" -msgstr "你的评论" - -msgid "Submit comment" -msgstr "提交评论" - -msgid "No comments yet. Be the first to react!" -msgstr "还没有评论。" - -msgid "Are you sure?" -msgstr "你确定?" - -msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it." -msgstr "此文还是草稿,只有你和其他作者可见。" - -msgid "Only you and other authors can edit this article." -msgstr "只有你和其他作者可以编辑此文。" - -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -msgid "I'm from this instance" -msgstr "我来自此实例" - -msgid "Username, or email" -msgstr "用户名或邮箱" - -msgid "Log in" -msgstr "登录" - -msgid "I'm from another instance" -msgstr "我来自其他实例" - -msgid "Continue to your instance" -msgstr "到您的实例继续操作" - -msgid "Reset your password" -msgstr "重置您的密码" - -msgid "New password" -msgstr "新密码" - -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -msgid "Update password" -msgstr "更新密码" - -msgid "Check your inbox!" -msgstr "请检查你的收件箱。" - -msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password." -msgstr "我们向您给我们的地址发送了一封邮件,这是重置您的密码的链接。" - -msgid "Send password reset link" -msgstr "发送密码重置链接" - -msgid "This token has expired" -msgstr "此令牌已过期" - -msgid "Please start the process again by clicking here." -msgstr "请点这里重新申请密码重置链接。" +msgid "" +"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected." +msgstr "如果您正在以访客身份浏览此站点,我们不会收集有关您的数据。" -msgid "New Blog" -msgstr "新建博客" +msgid "" +"As a registered user, you have to provide your username (which does not have " +"to be your real name), your functional email address and a password, in " +"order to be able to log in, write articles and comment. The content you " +"submit is stored until you delete it." +msgstr "" +"作为注册用户,您必须提供您的用户名(不必是您的真实姓名)、可用的电邮地址和密" +"码,以便能够登录、写文章和评论。 您提交的内容可以由您完全删除。" -msgid "Create a blog" -msgstr "创建博客" +msgid "" +"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the " +"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any " +"other cookies." +msgstr "" +"当您登录时,我们会存储两个cookie,一个是为了保持你的登陆状态,第二个是为了防" +"止其他人代表您行事。 我们不存储任何其它的 cookie。" -msgid "Create blog" -msgstr "创建博客" +msgid "Internal server error" +msgstr "内部服务器错误" -msgid "Edit \"{}\"" -msgstr "编辑 \"{}\"" +msgid "Something broke on our side." +msgstr "我们这边出现了一些问题。" -msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners." -msgstr "您可以将图像上传到您的图片库,用作博客图标或横幅。" +msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it." +msgstr "很抱歉,如果您认为这是一个漏洞,请报告它。" -msgid "Upload images" -msgstr "上传图片" +msgid "Page not found" +msgstr "无法找到页面" -msgid "Blog icon" -msgstr "博客图标" +msgid "We couldn't find this page." +msgstr "哎呀!我们找不到该页面。" -msgid "Blog banner" -msgstr "博客横幅" +msgid "The link that led you here may be broken." +msgstr "无效链接。" -msgid "Custom theme" -msgstr "自定义主题" +msgid "The content you sent can't be processed." +msgstr "无法处理您发送的内容。" -msgid "Update blog" -msgstr "更新博客" +msgid "Maybe it was too long." +msgstr "也许是字数太多了。" -msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed." -msgstr "请小心,在这里进行的所有操作都无法撤销" +msgid "You are not authorized." +msgstr "您未被授权" -msgid "Are you sure that you want to permanently delete this blog?" -msgstr "你确定要永久删除这个博客吗" +msgid "Invalid CSRF token" +msgstr "无效的CSRF验证令牌" -msgid "Permanently delete this blog" -msgstr "永久删除这个博客" +msgid "" +"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in " +"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error " +"message, please report it." +msgstr "" +"您的 CSRF 令牌出了错。请确保您的浏览器启用 cookie 并尝试重新加载此页面。 如果" +"您继续看到此错误消息,请报告。" -msgid "{}'s icon" -msgstr "{} 的图标" +msgid "Respond" +msgstr "" -msgid "There's one author on this blog: " -msgid_plural "There are {0} authors on this blog: " -msgstr[0] "这个博客上有 {0} 个作者: " +msgid "Delete this comment" +msgstr "删除此评论" -msgid "No posts to see here yet." -msgstr "这里还没有文章" +msgid "By {0}" +msgstr "" -msgid "Nothing to see here yet." -msgstr "空空如也" +msgid "Draft" +msgstr "草稿" msgid "None" msgstr "无" @@ -912,12 +1006,6 @@ msgstr "无" msgid "No description" msgstr "无描述" -msgid "Respond" -msgstr "" - -msgid "Delete this comment" -msgstr "删除此评论" - msgid "What is Plume?" msgstr "什么是 Plume?" @@ -927,84 +1015,43 @@ msgstr "Plume是一个去中心化的博客引擎。" msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website." msgstr "作者可以分开管理多个博客。" -msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon." -msgstr "文章在其他Plume实例中同样可见,您也可以直接从其他平台(如Mastodon等)与之互动。" +msgid "" +"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact " +"with them directly from other platforms like Mastodon." +msgstr "" +"文章在其他Plume实例中同样可见,您也可以直接从其他平台(如Mastodon等)与之互" +"动。" msgid "Read the detailed rules" msgstr "阅读详细规则" -msgid "By {0}" -msgstr "" - -msgid "Draft" -msgstr "草稿" - -msgid "Search result(s) for \"{0}\"" -msgstr "关键词“{0}”的搜索结果" - -msgid "Search result(s)" -msgstr "搜索结果" - -msgid "No results for your query" -msgstr "您的查询无匹配项" - -msgid "No more results for your query" -msgstr "您的查询无更多匹配项" - -msgid "Advanced search" -msgstr "高级搜索" - -msgid "Article title matching these words" -msgstr "匹配这些词的文章标题" - -msgid "Subtitle matching these words" -msgstr "匹配这些词的文章副标题" - -msgid "Content macthing these words" -msgstr "匹配这些词的文章内容" - -msgid "Body content" -msgstr "正文内容" - -msgid "From this date" -msgstr "从" - -msgid "To this date" -msgstr "到" - -msgid "Containing these tags" -msgstr "包含这些标签" - -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -msgid "Posted on one of these instances" -msgstr "发布在哪个实例中" - -msgid "Instance domain" -msgstr "实例域名" - -msgid "Posted by one of these authors" -msgstr "发布作者" +msgid "Check your inbox!" +msgstr "请检查你的收件箱。" -msgid "Author(s)" -msgstr "作者" +msgid "" +"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your " +"password." +msgstr "我们向您给我们的地址发送了一封邮件,这是重置您的密码的链接。" -msgid "Posted on one of these blogs" -msgstr "发布在哪个博客中" +msgid "Reset your password" +msgstr "重置您的密码" -msgid "Blog title" -msgstr "博客标题" +msgid "Send password reset link" +msgstr "发送密码重置链接" -msgid "Written in this language" -msgstr "所用语言" +msgid "This token has expired" +msgstr "此令牌已过期" -msgid "Language" -msgstr "语言" +msgid "" +"Please start the process again by clicking here." +msgstr "请点这里重新申请密码重置链接。" -msgid "Published under this license" -msgstr "发布所用许可证" +msgid "New password" +msgstr "新密码" -msgid "Article license" -msgstr "文章许可证" +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" +msgid "Update password" +msgstr "更新密码" diff --git a/src/api/posts.rs b/src/api/posts.rs index 0bce85e3..284746ad 100644 --- a/src/api/posts.rs +++ b/src/api/posts.rs @@ -8,6 +8,7 @@ use plume_common::{activity_pub::broadcast, utils::md_to_html}; use plume_models::{ blogs::Blog, db_conn::DbConn, instance::Instance, medias::Media, mentions::*, post_authors::*, posts::*, safe_string::SafeString, tags::*, timeline::*, users::User, Error, PlumeRocket, + CONFIG, }; #[get("/posts/")] @@ -201,7 +202,7 @@ pub fn create( let act = post.create_activity(&*conn)?; let dest = User::one_by_instance(&*conn)?; - worker.execute(move || broadcast(&author, act, dest)); + worker.execute(move || broadcast(&author, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } Timeline::add_to_all_timelines(&rockets, &post, Kind::Original)?; diff --git a/src/inbox.rs b/src/inbox.rs index 059bf632..77bb98ee 100644 --- a/src/inbox.rs +++ b/src/inbox.rs @@ -4,7 +4,7 @@ use plume_common::activity_pub::{ sign::{verify_http_headers, Signable}, }; use plume_models::{ - headers::Headers, inbox::inbox, instance::Instance, users::User, Error, PlumeRocket, + headers::Headers, inbox::inbox, instance::Instance, users::User, Error, PlumeRocket, CONFIG, }; use rocket::{data::*, http::Status, response::status, Outcome::*, Request}; use rocket_contrib::json::*; @@ -27,8 +27,8 @@ pub fn handle_incoming( .or_else(|| activity["actor"]["id"].as_str()) .ok_or(status::BadRequest(Some("Missing actor id for activity")))?; - let actor = - User::from_id(&rockets, actor_id, None).expect("instance::shared_inbox: user error"); + let actor = User::from_id(&rockets, actor_id, None, CONFIG.proxy()) + .expect("instance::shared_inbox: user error"); if !verify_http_headers(&actor, &headers.0, &sig).is_secure() && !act.clone().verify(&actor) { // maybe we just know an old key? actor diff --git a/src/routes/comments.rs b/src/routes/comments.rs index eaf27751..c2d05f36 100644 --- a/src/routes/comments.rs +++ b/src/routes/comments.rs @@ -16,7 +16,7 @@ use plume_common::{ }; use plume_models::{ blogs::Blog, comments::*, inbox::inbox, instance::Instance, medias::Media, mentions::Mention, - posts::Post, safe_string::SafeString, tags::Tag, users::User, Error, PlumeRocket, + posts::Post, safe_string::SafeString, tags::Tag, users::User, Error, PlumeRocket, CONFIG, }; #[derive(Default, FromForm, Debug, Validate)] @@ -86,9 +86,9 @@ pub fn create( // federate let dest = User::one_by_instance(&*conn).expect("comments::create: dest error"); let user_clone = user.clone(); - rockets - .worker - .execute(move || broadcast(&user_clone, new_comment, dest)); + rockets.worker.execute(move || { + broadcast(&user_clone, new_comment, dest, CONFIG.proxy().cloned()) + }); Flash::success( Redirect::to( @@ -155,9 +155,9 @@ pub fn delete( )?; let user_c = user.clone(); - rockets - .worker - .execute(move || broadcast(&user_c, delete_activity, dest)); + rockets.worker.execute(move || { + broadcast(&user_c, delete_activity, dest, CONFIG.proxy().cloned()) + }); let conn = rockets.conn; rockets .worker diff --git a/src/routes/instance.rs b/src/routes/instance.rs index d94b4f2d..861996e6 100644 --- a/src/routes/instance.rs +++ b/src/routes/instance.rs @@ -387,7 +387,7 @@ fn ban( .unwrap(); let target = User::one_by_instance(&*conn)?; let delete_act = u.delete_activity(&*conn)?; - worker.execute(move || broadcast(&u, delete_act, target)); + worker.execute(move || broadcast(&u, delete_act, target, CONFIG.proxy().cloned())); } Ok(()) @@ -408,13 +408,13 @@ pub fn interact(rockets: PlumeRocket, user: Option, target: String) -> Opt return Some(Redirect::to(uri!(super::user::details: name = target))); } - if let Ok(post) = Post::from_id(&rockets, &target, None) { + if let Ok(post) = Post::from_id(&rockets, &target, None, CONFIG.proxy()) { return Some(Redirect::to( uri!(super::posts::details: blog = post.get_blog(&rockets.conn).expect("Can't retrieve blog").fqn, slug = &post.slug, responding_to = _), )); } - if let Ok(comment) = Comment::from_id(&rockets, &target, None) { + if let Ok(comment) = Comment::from_id(&rockets, &target, None, CONFIG.proxy()) { if comment.can_see(&rockets.conn, user.as_ref()) { let post = comment .get_post(&rockets.conn) diff --git a/src/routes/likes.rs b/src/routes/likes.rs index 3d8687fe..9dcc068e 100644 --- a/src/routes/likes.rs +++ b/src/routes/likes.rs @@ -6,6 +6,7 @@ use plume_common::activity_pub::broadcast; use plume_common::utils; use plume_models::{ blogs::Blog, inbox::inbox, likes, posts::Post, timeline::*, users::User, Error, PlumeRocket, + CONFIG, }; #[post("/~///like")] @@ -27,7 +28,9 @@ pub fn create( let dest = User::one_by_instance(&*conn)?; let act = like.to_activity(&*conn)?; - rockets.worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest)); + rockets + .worker + .execute(move || broadcast(&user, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } else { let like = likes::Like::find_by_user_on_post(&*conn, user.id, post.id)?; let delete_act = like.build_undo(&*conn)?; @@ -39,7 +42,7 @@ pub fn create( let dest = User::one_by_instance(&*conn)?; rockets .worker - .execute(move || broadcast(&user, delete_act, dest)); + .execute(move || broadcast(&user, delete_act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } Ok(Redirect::to( diff --git a/src/routes/posts.rs b/src/routes/posts.rs index 8a792df8..654824ec 100644 --- a/src/routes/posts.rs +++ b/src/routes/posts.rs @@ -30,7 +30,7 @@ use plume_models::{ tags::*, timeline::*, users::User, - Error, PlumeRocket, + Error, PlumeRocket, CONFIG, }; #[get("/~//?", rank = 4)] @@ -339,7 +339,9 @@ pub fn update( .create_activity(&conn) .expect("post::update: act error"); let dest = User::one_by_instance(&*conn).expect("post::update: dest error"); - rockets.worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest)); + rockets + .worker + .execute(move || broadcast(&user, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); Timeline::add_to_all_timelines(&rockets, &post, Kind::Original).ok(); } else { @@ -347,7 +349,9 @@ pub fn update( .update_activity(&*conn) .expect("post::update: act error"); let dest = User::one_by_instance(&*conn).expect("posts::update: dest error"); - rockets.worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest)); + rockets + .worker + .execute(move || broadcast(&user, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } } @@ -533,7 +537,7 @@ pub fn create( .expect("posts::create: activity error"); let dest = User::one_by_instance(&*conn).expect("posts::create: dest error"); let worker = &rockets.worker; - worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest)); + worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); Timeline::add_to_all_timelines(&rockets, &post, Kind::Original)?; } @@ -594,7 +598,7 @@ pub fn delete( let user_c = user.clone(); rockets .worker - .execute(move || broadcast(&user_c, delete_activity, dest)); + .execute(move || broadcast(&user_c, delete_activity, dest, CONFIG.proxy().cloned())); let conn = rockets.conn; rockets .worker diff --git a/src/routes/reshares.rs b/src/routes/reshares.rs index 9fe63650..788f9b9c 100644 --- a/src/routes/reshares.rs +++ b/src/routes/reshares.rs @@ -6,7 +6,7 @@ use plume_common::activity_pub::broadcast; use plume_common::utils; use plume_models::{ blogs::Blog, inbox::inbox, posts::Post, reshares::*, timeline::*, users::User, Error, - PlumeRocket, + PlumeRocket, CONFIG, }; #[post("/~///reshare")] @@ -28,7 +28,9 @@ pub fn create( let dest = User::one_by_instance(&*conn)?; let act = reshare.to_activity(&*conn)?; - rockets.worker.execute(move || broadcast(&user, act, dest)); + rockets + .worker + .execute(move || broadcast(&user, act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } else { let reshare = Reshare::find_by_user_on_post(&*conn, user.id, post.id)?; let delete_act = reshare.build_undo(&*conn)?; @@ -40,7 +42,7 @@ pub fn create( let dest = User::one_by_instance(&*conn)?; rockets .worker - .execute(move || broadcast(&user, delete_act, dest)); + .execute(move || broadcast(&user, delete_act, dest, CONFIG.proxy().cloned())); } Ok(Redirect::to( diff --git a/src/routes/user.rs b/src/routes/user.rs index 90baaf94..de635b50 100644 --- a/src/routes/user.rs +++ b/src/routes/user.rs @@ -31,7 +31,7 @@ use plume_models::{ reshares::Reshare, safe_string::SafeString, users::*, - Error, PlumeRocket, + Error, PlumeRocket, CONFIG, }; #[get("/me")] @@ -82,8 +82,9 @@ pub fn details( .fetch_followers_ids() .expect("Remote user: fetching followers error") { - let follower = User::from_id(&fetch_followers_rockets, &user_id, None) - .expect("user::details: Couldn't fetch follower"); + let follower = + User::from_id(&fetch_followers_rockets, &user_id, None, CONFIG.proxy()) + .expect("user::details: Couldn't fetch follower"); follows::Follow::insert( &*fetch_followers_rockets.conn, follows::NewFollow { @@ -164,7 +165,7 @@ pub fn follow( let msg = i18n!(rockets.intl.catalog, "You are no longer following {}."; target.name()); rockets .worker - .execute(move || broadcast(&user, delete_act, vec![target])); + .execute(move || broadcast(&user, delete_act, vec![target], CONFIG.proxy().cloned())); msg } else { let f = follows::Follow::insert( @@ -181,7 +182,7 @@ pub fn follow( let msg = i18n!(rockets.intl.catalog, "You are now following {}."; target.name()); rockets .worker - .execute(move || broadcast(&user, act, vec![target])); + .execute(move || broadcast(&user, act, vec![target], CONFIG.proxy().cloned())); msg }; Ok(Flash::success( @@ -426,7 +427,7 @@ pub fn delete( let delete_act = account.delete_activity(&*rockets.conn)?; rockets .worker - .execute(move || broadcast(&account, delete_act, target)); + .execute(move || broadcast(&account, delete_act, target, CONFIG.proxy().cloned())); if let Some(cookie) = cookies.get_private(AUTH_COOKIE) { cookies.remove_private(cookie); -- 2.38.5 From f167aad0fb1d519899f57fdaa7ed31717abeb1da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aiden McClelland Date: Tue, 13 Oct 2020 14:56:27 -0600 Subject: [PATCH 2/2] fix doc tests --- plume-common/src/activity_pub/inbox.rs | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs b/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs index ac28b5e0..5215c520 100644 --- a/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs +++ b/plume-common/src/activity_pub/inbox.rs @@ -71,8 +71,8 @@ use std::fmt::Debug; /// # let conn = (); /// # /// let result: Result<(), ()> = Inbox::handle(&conn, activity_json) -/// .with::() -/// .with::() +/// .with::(None) +/// .with::(None) /// .done(); /// ``` pub enum Inbox<'a, C, E, R> -- 2.38.5