forked from Plume/Plume
release Alpha 4 (#709)
* Update version numbers * Update translations again * Translations? * This time translations should be here
This commit is contained in:
parent
e53574970c
commit
597778fd2f
79 changed files with 11993 additions and 11097 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[package]
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
name = "plume"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
repository = "https://github.com/Plume-org/Plume"
|
||||
|
||||
[dependencies]
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-api"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
|
||||
[dependencies]
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-cli"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
|
||||
[[bin]]
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-common"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
|
||||
[dependencies]
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-front"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
|
||||
[dependencies]
|
||||
|
@ -11,4 +11,4 @@ gettext-macros = { git = "https://github.com/Plume-org/gettext-macros/", rev = "
|
|||
gettext-utils = { git = "https://github.com/Plume-org/gettext-macros/", rev = "a7c605f7edd6bfbfbfe7778026bfefd88d82db10" }
|
||||
lazy_static = "1.3"
|
||||
serde = "1.0"
|
||||
serde_json = "1.0"
|
||||
serde_json = "1.0"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-macro"
|
||||
version = "0.1.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Trinity Pointard <trinity.pointard@insa-rennes.fr>"]
|
||||
edition = "2018"
|
||||
description = "Plume procedural macros"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
[package]
|
||||
name = "plume-models"
|
||||
version = "0.3.0"
|
||||
version = "0.4.0"
|
||||
authors = ["Plume contributors"]
|
||||
|
||||
[dependencies]
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:54\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
"Language: af_ZA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: af\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,57 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:54\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ar\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فتح محرر النصوص الغني"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "العنوان الثانوي أو الملخص"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اكتب مقالك هنا. ماركداون مُدَعَّم."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يتبقا {} حرفا تقريبا"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "الغلاف"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "هذه مسودة"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "نشر كتابا"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,55 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian\n"
|
||||
"Language: bg_BG\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: bg\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отворете редактора с богат текст"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заглавие"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подзаглавие или резюме"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Напишете статията си тук. Поддържа се Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Остават {} знака вляво"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Етикети"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лиценз"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Основно изображение"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Това е проект"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Публикувай"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,55 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obre l’editor de text enriquit"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtítol o resum"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escriviu el vostre article ací. Podeu fer servir el Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Queden uns {} caràcters"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicència"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coberta"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açò és un esborrany"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publica"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: cs\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Otevřít editor formátovaného textu"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nadpis"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Podnadpis, nebo shrnutí"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Napište sem svůj článek. Markdown je podporován."
|
||||
msgstr "Sem napište svůj článek. Markdown je podporován."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Zbývá kolem {} znaků"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Titulka"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Tohle je koncept"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Zveřejnit"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: da\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: de\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Rich Text Editor (RTE) öffnen"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Untertitel oder Übersicht"
|
||||
msgstr "Untertitel oder Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Schreibe deinen Artikel hier. Markdown ist unterstützt."
|
||||
msgstr "Schreiben deinen Artikel hier. Markdown wird unterstützt."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Ungefähr {} Zeichen übrig"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
msgstr "Schlagwörter"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Einband"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Dies ist ein Entwurf"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek\n"
|
||||
"Language: el_GR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: el\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,24 +3,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: en\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -28,30 +27,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: eo\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Malfermi la riĉan redaktilon"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Subtitolo aŭ resumo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Verku vian artikolon ĉi tie. Markdown estas subtenita."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Proksimume {} signoj restantaj"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Permesilo"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Kovro"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Malfinias"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Eldoni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Abrir el editor de texto enriquecido"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Subtítulo o resumen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Escriba su artículo aquí. Puede utilizar Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Quedan unos {} caracteres"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Cobertura"
|
||||
msgstr "Cubierta"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Esto es un borrador"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
"Language: fa_IR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fa\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "باز کردن ویرایشگر غنی"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "عنوان"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "زیرعنوان، یا چکیده"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "مقاله را اینجا بنویسید. از مارکداون پشتیبانی میشود."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نزدیک به {} نویسه باقی مانده است"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "برچسبها"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "پروانه"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "این، یک پیشنویس است"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "انتشار"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"Language: fi_FI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa edistynyt tekstieditori"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otsikko"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Alaotsikko tai tiivistelmä"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita artikkelisi tähän. Markdown -kuvauskieli on tuettu."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{count} merkkiä jäljellä"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tagit"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisenssi"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansi"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä on luonnos"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julkaise"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte avancé"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Sous-titre ou résumé"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Écrivez votre article ici. Vous pouvez utiliser du Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Environ {} caractères restant"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Illustration"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Ceci est un brouillon"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Language: gl_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: gl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Abra o editor de texto enriquecido"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Subtítulo ou resumo"
|
||||
msgstr "Subtítulo, ou resumo"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Escriba aquí o seu artigo: pode utilizar Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Dispón de {} caracteres restantes"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Portada"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Este é un borrador"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: he\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:14\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi\n"
|
||||
"Language: hi_IN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "शीर्षक"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "उपशीर्षक या सारांश"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "अपना आर्टिकल या लेख यहाँ लिखें. Markdown उपलब्ध है."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "लगभग {} अक्षर बाकी हैं"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "टैग्स"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "लाइसेंस"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "पब्लिश करें"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,57 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
"Language: hr_HR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Podnaslov ili sažetak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagovi"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Objavi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"Language: hu_HU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: hu\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Apri il compositore di testo avanzato"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titolo"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Sottotitolo o sommario"
|
||||
msgstr "Sottotitolo, o sommario"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Scrivi qui il tuo articolo. È supportato il Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Circa {} caratteri rimasti"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichette"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenza"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Copertina"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Questa è una bozza"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ja\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "リッチテキストエディターを開く"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "タイトル"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "サブタイトルまたは概要"
|
||||
msgstr "サブタイトル、または概要"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "投稿をここに書きます。Markdown がサポートされています。"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "残り約 {} 文字"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "ライセンス"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "カバー"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "これは下書きです"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "公開"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ko\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"Language: no_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: no\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,57 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
|
||||
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
|
||||
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Otwórz edytor tekstu sformatowanego"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podtytuł, lub podsumowanie"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Napisz swój artykuł tutaj. Markdown jest obsługiwany."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Pozostało w okolicy {} znaków"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagi"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencja"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Okładka"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "To jest szkic"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Opublikuj"
|
||||
msgstr "Publikuj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 07:05\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir o editor de rich text"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Legenda ou resumo"
|
||||
msgstr "Subtítulo ou resumo"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown pode ser usado."
|
||||
msgstr "Escreva seu artigo aqui. Markdown é suportado."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Cerca de {} caracteres restantes"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licença"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Capa"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Isso é um rascunho"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,57 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
||||
"Language: ro_RO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n"
|
||||
"%100<20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ro\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Deschide editorul de text"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titlu"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Subtitlu sau rezumat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Scrie articolul tău aici. Markdown este acceptat."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "În apropiere de {} caractere rămase"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etichete"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenţă"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Coperta"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Aceasta este o ciornă"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publică"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,26 +3,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 "
|
||||
"&& n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 "
|
||||
"&& n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ru\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -30,30 +27,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr "Otvor editor formátovaného textu"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nadpis"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Zhrnutie, alebo podnadpis"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Tu napíš svoj článok. Markdown je podporovaný."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Zostáva asi {} znakov"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Štítky"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Obálka"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "Toto je koncept"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Zverejniť"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 19:55\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Oznake"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr "To je osnutek"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Objavi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
|
||||
"Language: sr_CS\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sr-CS\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvori uređivač sa stilizacijom"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podnaslov, ili sažetak"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napišite vaš članak ovde. Na raspolaganju vam je Markdown."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preostalo oko {} znakova"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markeri"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naslovna strana"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ovo je nacrt"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objavi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Undertitel eller sammanfattning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr "Skriv din artikel här. Markdown stöds."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr "Ungefär {} karaktärer kvar"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Taggar"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr "Omslag"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publicera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: tr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zengin metin editörünü (RTE) aç"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr "Alt başlık, veya açıklama"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makaleni buraya yaz. Markdown kullanabilirsin."
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yaklaşık {} karakter kaldı"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiketler"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapak"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu bir taslaktır"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yayınla"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
||||
"Language: uk_UA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: uk\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese\n"
|
||||
"Language: vi_VN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: vi\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Văn bản của tôi"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tiêu Châu"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,56 +3,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 18:15\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume-front/plume-front.pot\n"
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:114
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:115
|
||||
msgid "Open the rich text editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:143
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:145
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:147
|
||||
msgid "Subtitle or summary"
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:149
|
||||
msgid "Subtitle, or summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:154
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:156
|
||||
msgid "Write your article here. Markdown is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:165
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:167
|
||||
msgid "Around {} characters left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:228
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:243
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:229
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:244
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:232
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:247
|
||||
msgid "Cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:252
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:267
|
||||
msgid "This is a draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:259
|
||||
# plume-front/src/editor.rs:274
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
895
po/plume/af.po
895
po/plume/af.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
447
po/plume/ar.po
447
po/plume/ar.po
|
@ -3,102 +3,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic\n"
|
||||
"Language: ar_SA\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ar\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "علّق {0} على مقالك."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} مشترك لك."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} أعجبهم مقالك."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "أشار إليك {0}."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} دعمو مقالك."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "الصورة الرمزية لـ {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "لإنشاء مدونة جديدة، تحتاج إلى تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "توجد مدونة تحمل نفس العنوان."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح."
|
||||
msgstr "تم إنشاء مدونتك بنجاح!"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم حذف مدونتك."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كأيقونة للمدونة."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "لا يمكنك استخدام هذه الوسائط كشعار للمدونة."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم تحديث معلومات مُدوّنتك."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:97
|
||||
msgid "Your comment has been posted."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم نشر تعليقك."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:172
|
||||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم حذف تعليقك."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تم حفظ إعدادات المثيل."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -106,25 +103,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعجاب بهذا المقال"
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لقد تم حذف وسائطك."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه الوسائط."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:163
|
||||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم تحديث صورتك الشخصية."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك باستعمال هذه الوسائط."
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لعرض الإشعارات"
|
||||
|
||||
|
@ -136,82 +131,77 @@ msgstr "هذا المقال ليس منشورا بعد."
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا لكتابة مقال جديد"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr "لست مِن محرري هذه المدونة."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "منشور جديد"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "تعديل {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بتعديل هذه المدونة."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بالنشر على هذه المدونة."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم تحديث مقالك."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:532
|
||||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم حفظ مقالك."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "مقال جديد"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المدونة."
|
||||
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذا المقال."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم حذف مقالك."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على المقال الذي تحاول حذفه. ربما سبق حذفه؟"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr "تعذر العثور عن معلومات حسابك. المرجو التحقق من صحة إسم المستخدم."
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولا للإعادت نشر هذا المقال"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك."
|
||||
msgstr "أنت الآن متصل."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr "ليست لديك التصريحات اللازمة للقيام بذلك."
|
||||
msgstr "لقد قمتَ بالخروج للتوّ."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr "ها هو رابط إعادة تعيين كلمتك السرية: {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr "تمت إعادة تعيين كلمتك السرية بنجاح."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr "عذراً، ولكن انتهت مدة صلاحية الرابط. حاول مرة أخرى"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:136
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
|
@ -219,41 +209,39 @@ msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول أولاللنفاذ إلى لو
|
|||
|
||||
# src/routes/user.rs:158
|
||||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت لم تعد تتابع {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنت الآن تتابع {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "للإشتراك بأحد ما، يجب تسجيل الدخول أولا"
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لتعديل الحساب، يجب تسجيل الدخول أولا"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:398
|
||||
msgid "Your profile has been updated."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم تحديث ملفك الشخصي."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:425
|
||||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr "ليس لديك أية وسائط بعد."
|
||||
msgstr "تم حذف حسابك."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكنك حذف حساب شخص آخر."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التسجيلات مُغلقة على مثيل الخادم هذ."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr "لقد تم إنشاء حسابك. ما عليك إلّا الولوج الآن للتمكّن مِن استعماله."
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "خطأ داخلي في الخادم"
|
||||
|
@ -277,25 +265,22 @@ msgid "The link that led you here may be broken."
|
|||
msgstr "مِن المشتبه أنك قد قمت باتباع رابط غير صالح."
|
||||
|
||||
msgid "The content you sent can't be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يمكن معالجة المحتوى الذي قمت بإرساله."
|
||||
|
||||
msgid "Maybe it was too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ربما كان طويلا جدا."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الرمز المميز CSRF غير صالح"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr "هناكخطأم ما في رمز CSRF. تحقق أن الكوكيز مفعل في متصفحك وأعد تحميل الصفحة. إذا واجهتهذا الخطأ منجديد يرجى التبليغ."
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
msgstr "المقالات الموسومة بـ \"{0}\""
|
||||
|
||||
msgid "There are currently no articles with such a tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يوجد حالي أي مقال بهذا الوسام"
|
||||
|
||||
msgid "New Blog"
|
||||
msgstr "مدونة جديدة"
|
||||
|
@ -303,10 +288,11 @@ msgstr "مدونة جديدة"
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr "انشئ مدونة"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "العنوان"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "اختياري"
|
||||
|
||||
|
@ -320,11 +306,10 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "الوصف"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صياغت ماركداون مدعمة"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr "يمكن رفع الصور إلى ألبومك من أجل إستعمالها كأيقونة المدونة أو الشعار."
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
msgstr "رفع صور"
|
||||
|
@ -355,12 +340,12 @@ msgstr "تعديل"
|
|||
|
||||
msgid "There's one author on this blog: "
|
||||
msgid_plural "There are {0} authors on this blog: "
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
msgstr[0] "ليس هنالك مؤلف في هذه المدونة : "
|
||||
msgstr[1] "هنالك مؤلف واحد في هذه المدونة :"
|
||||
msgstr[2] "هنالك مؤلفين إثنين في هءه المدونة :"
|
||||
msgstr[3] "هنالك {0} مؤلفين في هذه المدونة :"
|
||||
msgstr[4] "هنالك {0} مؤلفون في هذه المدونة :"
|
||||
msgstr[5] "هنلك {0} مؤلفون في هذه المدونة: "
|
||||
|
||||
msgid "Latest articles"
|
||||
msgstr "آخر المقالات"
|
||||
|
@ -368,139 +353,132 @@ msgstr "آخر المقالات"
|
|||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgstr "في الوقت الراهن لا توجد أية منشورات هنا."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||||
msgstr "نتائج البحث"
|
||||
msgstr "نتائج البحث عن \"{0}\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s)"
|
||||
msgstr "نتائج البحث"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results for your query"
|
||||
msgstr "الانتقال إلى معرضك"
|
||||
msgstr "لا توجد نتيجة لطلبك"
|
||||
|
||||
msgid "No more results for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم تتبقى نتائج لطلبك"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "البحث"
|
||||
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "طلبُك"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "البحث المتقدم"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr "عنوان المقالات المطابقة لهذه الكلمات"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr "العناوين الثانوية للمقالات المطابقة لهذه الكلمات"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "محتوى العرض"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr "اعتبارا من هذا التاريخ"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr "بحلول هذا التاريخ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr "تتضمن هذه الوسوم"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "الوسوم"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نُشر في واحدة من هاته المثائل"
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "اسم نطاق مثيل الخادم"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نُشر من طرف واحد من هاؤلاء المؤلفين"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "المؤلفون"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نُشر في واحدة من هاته المدونات"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "عنوان المدونة"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كتب في هذه اللغة"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "اللغة"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نشرتحت هذا الترخيص"
|
||||
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "رخصة المقال"
|
||||
|
||||
msgid "Interact with {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التفاعل مع {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to interact"
|
||||
msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد الإعجاب به"
|
||||
msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد التفاعل"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your full username to interact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أدخل إسم المستخدم الخاص بك كاملا للتفاعل"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "انشر"
|
||||
|
||||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المحرر العادي (ستفقد كل التغيرات)"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "العنوان الثانوي"
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "المحتوى"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr "يكنك رفع الوسائط للألبوم ومن ثم نسخ شفرة الماركداون في مقالاتك لإدراجها."
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr "تحميل وسائط"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الكلمات الدلالية، مفصولة بفواصل"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "الرخصة"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -538,30 +516,28 @@ msgstr[4] "{0} إعجابات"
|
|||
msgstr[5] "{0} إعجابات"
|
||||
|
||||
msgid "I don't like this anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم يعد يعجبني هذا"
|
||||
|
||||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "أعجبني"
|
||||
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} boosts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[4] ""
|
||||
msgstr[5] ""
|
||||
msgstr[0] "لم يدعم"
|
||||
msgstr[1] "دُعِّم مرة واحدة"
|
||||
msgstr[2] "دُعِم مرتين إثنتين"
|
||||
msgstr[3] "دُعِّم {0} مرات"
|
||||
msgstr[4] "دُعِّم {0} مرة"
|
||||
msgstr[5] "دُعِّم {0} مرة"
|
||||
|
||||
msgid "I don't want to boost this anymore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لم أعد أرغب في دعم هذا"
|
||||
|
||||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "رقّي"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr "{0}قم بتسجيل الدخول{1} أو {2}استخدم حسابك على الفديفرس{3} إن كنت ترغب في التفاعل مع هذا المقال"
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "إلغاء الاشتراك"
|
||||
|
@ -572,7 +548,7 @@ msgstr "إشترِك"
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "التعليقات"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr "تحذير عن المحتوى"
|
||||
|
||||
|
@ -592,10 +568,10 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لا يزال هذا المقال مجرّد مسودّة. إلّا أنت والمحررون الآخرون يمكنهم رؤيته."
|
||||
|
||||
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إلّا أنت والمحرّرون الآخرون يمكنهم تعديل هذا المقال."
|
||||
|
||||
msgid "Media upload"
|
||||
msgstr "إرسال الوسائط"
|
||||
|
@ -604,7 +580,7 @@ msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
|||
msgstr "مفيدة للأشخاص المعاقين بصريا، فضلا عن معلومات الترخيص"
|
||||
|
||||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إتركه فارغا إن لم تكن في الحاجة"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "الملف"
|
||||
|
@ -634,10 +610,10 @@ msgid "Go back to the gallery"
|
|||
msgstr "العودة إلى المعرض"
|
||||
|
||||
msgid "Markdown syntax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "صياغت ماركداون"
|
||||
|
||||
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قم بنسخه في مقالاتك منأجل إدراج الوسائط:"
|
||||
|
||||
msgid "Use as an avatar"
|
||||
msgstr "استخدمها كصورة رمزية"
|
||||
|
@ -670,13 +646,13 @@ msgid "About this instance"
|
|||
msgstr "عن مثيل الخادوم هذا"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "سياسة الخصوصية"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "الإدارة"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الدليل"
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "الشيفرة المصدرية"
|
||||
|
@ -697,10 +673,10 @@ msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles from {}"
|
||||
msgstr "مقالات صادرة مِن {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||||
msgstr "كافة مقالات الفديفرس"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "المستخدمون"
|
||||
|
@ -717,7 +693,7 @@ msgstr "اطرد"
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr "إدارة {0}"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "الاسم"
|
||||
|
||||
|
@ -725,12 +701,12 @@ msgid "Allow anyone to register here"
|
|||
msgstr "السماح للجميع بإنشاء حساب"
|
||||
|
||||
msgid "Short description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "وصف مختصر"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "الوصف الطويل"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "الرخصة الافتراضية للمقال"
|
||||
|
||||
|
@ -750,26 +726,18 @@ msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
|||
msgstr "قاموا بتحرير <em>{0}</em> مقالات"
|
||||
|
||||
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ومتصل بـ <em>{0}</em> مثيلات خوادم أخرى"
|
||||
|
||||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr "يديره"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
|
@ -784,11 +752,11 @@ msgstr "حظر"
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "أعد تعيين كلمتك السرية"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "كلمة السر الجديدة"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد"
|
||||
|
||||
|
@ -798,28 +766,26 @@ msgstr "تحديث الكلمة السرية"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم أو عنوان البريد الالكتروني"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة السر"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أرسل رابط إعادة تعيين الكلمة السرية"
|
||||
|
||||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تحقق من علبة الوارد الخاصة بك!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr "لقد أرسلنا رسالة للعنوان الذي توصلنا به من طرفك تضمنرابط لإعادت تحديد كلمة المرور."
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "المدير"
|
||||
|
@ -833,19 +799,17 @@ msgstr "تعديل ملفك الشخصي"
|
|||
msgid "Open on {0}"
|
||||
msgstr "افتح على {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow {}"
|
||||
msgstr "اتبع"
|
||||
msgstr "تابِع {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "قم بتسجيل الدخول قصد مشاركته"
|
||||
msgstr "قم بتسجيل الدخول للمتابعة"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "اخل اسم مستخدمك كاملا للمتابعة"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} اشتراكات"
|
||||
|
||||
msgid "Articles"
|
||||
msgstr "المقالات"
|
||||
|
@ -862,25 +826,23 @@ msgstr "انشئ حسابك"
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "انشئ حسابا"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "البريد الالكتروني"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد الكلمة السرية"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr "المعذرة، لاكن التسجيل مغلق في هذا المثيل بالدات. يمكنك إجاد مثيل آخر للتسجيل."
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} مشتركين"
|
||||
|
||||
msgid "Edit your account"
|
||||
msgstr "تعديل حسابك"
|
||||
|
@ -888,16 +850,15 @@ msgstr "تعديل حسابك"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "ملفك الشخصي"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr "لتغير الصورة التشخيصية قم أولا برفعها إلى الألبوم ثم قم بتعينها من هنالك."
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr "تحميل صورة رمزية"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr "الاسم المعروض"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "الملخص"
|
||||
|
@ -912,7 +873,7 @@ msgid "Delete your account"
|
|||
msgstr "احذف حسابك"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "المعذرة ولاكن كمدير لايمكنك مغادرة مثيلك الخاص."
|
||||
|
||||
msgid "Your Dashboard"
|
||||
msgstr "لوح المراقبة"
|
||||
|
@ -921,7 +882,7 @@ msgid "Your Blogs"
|
|||
msgstr "مدوناتك"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ليس لديك أيت مدونة. قم بإنشاء مدونتك أو أطلب الإنظمام لواحدة."
|
||||
|
||||
msgid "Start a new blog"
|
||||
msgstr "انشئ مدونة جديدة"
|
||||
|
@ -945,12 +906,10 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "بلوم محرك لامركزي للمدونات."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "يمكن للمحررين أن يديرو العديد من المدونات كل واحدة كموقع منفرد."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr "ستكون المقالات معروضة على مواقع بلومالأخرى حيث يمكنكم التفاعل معها مباشرة عبر أية منصة أخرى مثل ماستدون."
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
msgstr "إقرأ القواعد بالتفصيل"
|
||||
|
@ -976,20 +935,16 @@ msgstr "رد"
|
|||
msgid "Delete this comment"
|
||||
msgstr "احذف هذا التعليق"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm from this instance"
|
||||
msgstr "عن مثيل الخادوم هذا"
|
||||
msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل الخادم هذا"
|
||||
|
||||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "أنا أنتمي إلى مثيل خادم آخر"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr "إعداد مثيل الخادم"
|
||||
msgstr "واصل إلى مثيل خادمك"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this article"
|
||||
#~ msgstr "احذف هذا المقال"
|
||||
|
|
566
po/plume/bg.po
566
po/plume/bg.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
289
po/plume/ca.po
289
po/plume/ca.po
|
@ -3,100 +3,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan\n"
|
||||
"Language: ca_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: ca\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr "A {0} l’ha agradat el vostre article."
|
||||
msgstr "A {0} li ha agradat el vostre article."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "{0} us ha esmentat."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per a crear un blog nou, heu d’iniciar una sessió"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja existeix un blog amb el mateix nom."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:142
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha creat el vostre blog correctament."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha suprimit el vostre blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha actualitzat la informació del vostre blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/comments.rs:97
|
||||
msgid "Your comment has been posted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha publicat el vostre comentari."
|
||||
|
||||
# src/routes/comments.rs:172
|
||||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha suprimit el vostre comentari."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -104,11 +103,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:145
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -116,11 +115,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:156
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -132,78 +131,75 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Apunt nou"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:264
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha actualitzat el vostre article."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:532
|
||||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha desat el vostre article."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Article nou"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:565
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr "S’ha suprimit el vostre article."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:108
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:124
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reinicialització de contrasenya"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S’ha reinicialitzat la vostra contrasenya correctament."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -215,15 +211,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -235,18 +231,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
|
@ -262,7 +256,7 @@ msgid "You are not authorized."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No s’ha trobat la pàgina"
|
||||
|
||||
msgid "We couldn't find this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -279,10 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
|
@ -297,10 +288,11 @@ msgstr "Blog nou"
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr "Crea un blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Títol"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
|
@ -316,18 +308,17 @@ msgstr "Descripció"
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Icona del blog"
|
||||
|
||||
msgid "Blog banner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bàner del blog"
|
||||
|
||||
msgid "Update blog"
|
||||
msgstr "Actualitza el blog"
|
||||
|
@ -336,7 +327,7 @@ msgid "Danger zone"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aneu amb compte: les accions que són ací no es poden desfer."
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||||
msgstr "Suprimeix permanentment aquest blog"
|
||||
|
@ -358,17 +349,14 @@ msgstr "Darrers articles"
|
|||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgstr "Encara no hi ha cap apunt."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca «{0}»"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s)"
|
||||
msgstr "Resultats de la cerca"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results for your query"
|
||||
msgstr "La vostra consulta no ha produït cap resultat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more results for your query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -382,69 +370,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "Cerca avançada"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partir d’aquesta data"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquetes"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Títol del blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Escrit en aquesta llengua"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Llengua"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Publicat segons aquesta llicència"
|
||||
|
||||
|
@ -466,30 +453,28 @@ msgstr "Publica"
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítol"
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contingut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -539,9 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -553,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentaris"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -567,7 +550,7 @@ msgid "No comments yet. Be the first to react!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "N’esteu segur?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
|
@ -651,13 +634,13 @@ msgid "About this instance"
|
|||
msgstr "Quant a aquesta instància"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de privadesa"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administració"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Codi font"
|
||||
|
@ -698,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
@ -706,29 +689,29 @@ msgid "Allow anyone to register here"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Short description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció breu"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripció extensa"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llicència per defecte dels articles"
|
||||
|
||||
msgid "Save these settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desa aquests paràmetres"
|
||||
|
||||
msgid "About {0}"
|
||||
msgstr "Quant a {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Runs Plume {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciona amb el Plume {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llar de <em>{0}</em> persones"
|
||||
|
||||
msgid "Who wrote <em>{0}</em> articles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les quals han escrit <em>{0}</em> articles"
|
||||
|
||||
msgid "And are connected to <em>{0}</em> other instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -736,21 +719,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
|
@ -765,11 +740,11 @@ msgstr "Bloca"
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Contrasenya nova"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmació"
|
||||
|
||||
|
@ -777,19 +752,19 @@ msgid "Update password"
|
|||
msgstr "Actualitza la contrasenya"
|
||||
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicia una sessió"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom d’usuari o adreça electrònica"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Adreça electrónica"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -797,9 +772,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr "Reviseu la vostra safata d’entrada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -841,21 +814,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’usuari"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Adreça electrònica"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmació de la contrasenya"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
|
@ -867,14 +838,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "El vostre perfil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -926,9 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
|
@ -955,19 +923,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete this comment"
|
||||
msgstr "Suprimeix aquest comentari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm from this instance"
|
||||
msgstr "Quant a aquesta instància"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this article"
|
||||
#~ msgstr "Suprimeix aquest article"
|
||||
|
|
377
po/plume/cs.po
377
po/plume/cs.po
|
@ -3,214 +3,203 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-18 19:40\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: cs\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr "{0} komentoval/a váš článek."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr "{0} vás odebírá."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr "{0} si oblíbil/a váš článek."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "{0} vás zmínil/a."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr "{0} povýšil/a váš článek."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar uživatele {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Pro vytvoření nového blogu musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Blog s rovnakým názvem již existuje."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno."
|
||||
msgstr "Váš blog byl úspěšně vytvořen!"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váš blog byl smazán."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr "Toto médium nelze použít jako ikonu blogu."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Toto médium nelze použít jako banner blogu."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Údaje o vašem blogu byly aktualizovány."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:97
|
||||
msgid "Your comment has been posted."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš komentář byl zveřejněn."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:172
|
||||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš komentář byl odstraněn."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení instance bylo uloženo."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} byl/a odblokován/a."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} byl/a zablokován/a."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} byl/a zabanován/a."
|
||||
|
||||
# src/routes/likes.rs:51
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Pro oblíbení příspěvku musíte být přihlášen/a"
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaše média byla smazána."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění k smazání tohoto média."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:163
|
||||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš avatar byl aktualizován."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění k použití tohoto média."
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Pokud chcete vidět vaše notifikace, musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:93
|
||||
msgid "This post isn't published yet."
|
||||
msgstr "Tento příspěvek ještě není publikován."
|
||||
msgstr "Tento příspěvek ještě není zveřejněn."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:122
|
||||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "K napsaní nového příspěvku musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr "Nejste autorem tohto blogu."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nový příspěvek"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Upravit {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění upravovat tento blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění zveřejňovat na tomto blogu."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš článek byl upraven."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:532
|
||||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš článek byl uložen."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Nový článek"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento blog."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění zmazat tento článek."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš článek byl smazán."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr "Zdá se, že článek, který jste se snažili smazat, neexistuje, možná je již pryč?"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. "
|
||||
"Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná."
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr "Nemohli jsme zjistit dostatečné množství informací ohledne vašeho účtu. Prosím ověřte si, že vaše předzývka je správná."
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Pro sdílení příspěvku musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění."
|
||||
msgstr "Nyní jste připojeni."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr "Nemáte oprávnění."
|
||||
msgstr "Nyní jste odhlášeni."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnovit heslo"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr "Zde je odkaz na obnovení vášho hesla: {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně obnoveno."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr "Omlouváme se, ale odkaz vypršel. Zkuste to znovu"
|
||||
|
||||
|
@ -220,41 +209,39 @@ msgstr "Pro přístup k vaší nástěnce musíte být přihlášen/a"
|
|||
|
||||
# src/routes/user.rs:158
|
||||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Již nenásledujete {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teď již nenásledujete {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Chcete-li někoho odebírat, musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Pro úpravu vášho profilu musíte být přihlášeni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:398
|
||||
msgid "Your profile has been updated."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš profil byl upraven."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:425
|
||||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte nahrané žádné média."
|
||||
msgstr "Váš účet byl odstraněn."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemůžete smazat účet někoho jiného."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrace jsou na téhle instanci uzavřeny."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr "Váš účet byl vytvořen. Nyní se stačí jenom přihlásit, než ho budete moci používat."
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
|
||||
|
@ -286,14 +273,8 @@ msgstr "Možná to bylo příliš dlouhé."
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr "Neplatný CSRF token"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči "
|
||||
"povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete "
|
||||
"nadále vidět, prosím nahlašte ji."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr "S vaším tokenem CSRF něco není v pořádku. Ujistěte se, že máte v prohlížeči povolené cookies a zkuste obnovit stránku. Pokud tuto chybovou zprávu budete nadále vidět, prosím nahlašte ji."
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
msgstr "Články pod štítkem \"{0}\""
|
||||
|
@ -307,10 +288,11 @@ msgstr "Nový Blog"
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr "Vytvořit blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nadpis"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Nepovinné"
|
||||
|
||||
|
@ -326,11 +308,8 @@ msgstr "Popis"
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Markdown syntaxe je podporována"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete nahrát obrázky do své galerie, aby je šlo použít jako ikony blogu, "
|
||||
"nebo bannery."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr "Můžete nahrát obrázky do své galerie, aby je šlo použít jako ikony blogu, nebo bannery."
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
msgstr "Nahrát obrázky"
|
||||
|
@ -348,14 +327,13 @@ msgid "Danger zone"
|
|||
msgstr "Nebezpečná zóna"
|
||||
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena."
|
||||
msgstr "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být vrácena."
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||||
msgstr "Trvale smazat tento blog"
|
||||
|
||||
msgid "{}'s icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona pro {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Upravit"
|
||||
|
@ -373,17 +351,14 @@ msgstr "Nejposlednejší články"
|
|||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgstr "Ještě zde nejsou k vidění žádné příspěvky."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Výsledky hledání pro \"{0}\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s)"
|
||||
msgstr "Výsledek hledání"
|
||||
msgstr "Výsledky hledání"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results for your query"
|
||||
msgstr "Žádný výsledek nenalzen pro váš dotaz"
|
||||
msgstr "Žádné výsledky pro váš dotaz nenalzeny"
|
||||
|
||||
msgid "No more results for your query"
|
||||
msgstr "Žádné další výsledeky pro váše zadaní"
|
||||
|
@ -397,71 +372,70 @@ msgstr "Váš dotaz"
|
|||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr "Nadpis článku odpovídající těmto slovům"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr "Podnadpis odpovídající těmto slovům"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr "Podnadpis"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr "Obsah odpovídající těmto slovům"
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Tělo článku"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr "Od tohoto data"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr "Do tohoto data"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr "Obsahuje tyto štítky"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagy"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr "Zveřejněno na jedné z těchto instancí"
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Doména instance"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto autorů"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr "Zveřejněno na jedném z těchto blogů"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Název blogu"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Napsané v tomto jazyce"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Publikováno pod touto licenci"
|
||||
msgstr "Zveřejněn pod touto licenci"
|
||||
|
||||
msgid "Article license"
|
||||
msgstr "Licence článku"
|
||||
|
@ -481,49 +455,45 @@ msgstr "Zveřejnit"
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr "Klasický editor (jakékoli změny budou ztraceny)"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Podtitul"
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Obsah"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do "
|
||||
"vašich článků, pro vložení."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr "Můžete nahrát média do své galerie, a pak zkopírovat jejich kód Markdown do vašich článků, pro vložení."
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr "Nahrát média"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr "Štítky, oddělené čárkami"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr "Nechte políčko prázdné pro vyhrazení všech práv"
|
||||
msgstr "Ponechte prázdné, pro vyhrazení všech práv"
|
||||
|
||||
msgid "Illustration"
|
||||
msgstr "Ilustrace"
|
||||
|
||||
msgid "This is a draft, don't publish it yet."
|
||||
msgstr "Tohle je koncept, neveřejnit ho ještě."
|
||||
msgstr "Tohle je koncept, ještě ho nezveřejňovat."
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualizovat"
|
||||
|
||||
msgid "Update, or publish"
|
||||
msgstr "Aktualizovat, nebo publikovat"
|
||||
msgstr "Aktualizovat, nebo zveřejnit"
|
||||
|
||||
msgid "Publish your post"
|
||||
msgstr "Publikovat svůj příspěvek"
|
||||
msgstr "Zveřejnit váš příspěvek"
|
||||
|
||||
msgid "Written by {0}"
|
||||
msgstr "Napsal/a {0}"
|
||||
|
@ -545,7 +515,7 @@ msgid "I don't like this anymore"
|
|||
msgstr "Tohle se mi už nelíbí"
|
||||
|
||||
msgid "Add yours"
|
||||
msgstr "Přidejte váš"
|
||||
msgstr "Přidejte své"
|
||||
|
||||
msgid "One boost"
|
||||
msgid_plural "{0} boosts"
|
||||
|
@ -560,12 +530,8 @@ msgstr "Už to nechci dále boostovat"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Boostnout"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto "
|
||||
"článkem"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr "{0}Přihlasit se{1}, nebo {2}použít váš Fediverse účet{3} k interakci s tímto článkem"
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Odhlásit se z odběru"
|
||||
|
@ -576,7 +542,7 @@ msgstr "Přihlásit se k odběru"
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentáře"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr "Varování o obsahu"
|
||||
|
||||
|
@ -596,10 +562,10 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tento článek je stále konceptem. Jenom vy, a další autoři ho mohou vidět."
|
||||
|
||||
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jenom vy, a další autoři mohou upravovat tento článek."
|
||||
|
||||
msgid "Media upload"
|
||||
msgstr "Nahrávaní médií"
|
||||
|
@ -608,7 +574,7 @@ msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
|||
msgstr "Užitečné pro zrakově postižené lidi a také pro informace o licencování"
|
||||
|
||||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||||
msgstr "Ponechat prázdne, pokud žádná není potřebná"
|
||||
msgstr "Ponechte prázdne, pokud žádné není potřeba"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
@ -674,13 +640,13 @@ msgid "About this instance"
|
|||
msgstr "O této instanci"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zásady soukromí"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Správa"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentace"
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Zdrojový kód"
|
||||
|
@ -701,7 +667,7 @@ msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
|||
msgstr "Ještě tu nic není k vidění. Zkuste odebírat obsah od více lidí."
|
||||
|
||||
msgid "Articles from {}"
|
||||
msgstr "Články z {}"
|
||||
msgstr "Články od {}"
|
||||
|
||||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||||
msgstr "Všechny články Fediversa"
|
||||
|
@ -721,7 +687,7 @@ msgstr "Zakázat"
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr "Správa {0}"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Pojmenování"
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +700,7 @@ msgstr "Stručný popis"
|
|||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Detailní popis"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Výchozí licence článků"
|
||||
|
||||
|
@ -759,22 +725,14 @@ msgstr "A jsou napojeni na <em>{0}</em> dalších instancí"
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr "Správcem je"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr "Pokud si tuto stránku prohlížete jako návštěvník, žádné údaje o vás nejsou shromažďovány."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr "Jako registrovaný uživatel musíte poskytnout uživatelské jméno (které nemusí být vaším skutečným jménem), funkční e-mailovou adresu a heslo, aby jste se mohl přihlásit, psát články a komentář."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr "Když se přihlásíte, ukládáme dvě cookies, jedno, aby bylo možné udržet vaše zasedání otevřené, druhé, aby se zabránilo jiným lidem jednat ve vašem jméně. Žádné další cookies neukládáme."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
msgstr "Vítejte na {}"
|
||||
|
@ -788,11 +746,11 @@ msgstr "Blokovat"
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Obnovte své heslo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrzení"
|
||||
|
||||
|
@ -802,15 +760,15 @@ msgstr "Aktualizovat heslo"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno, nebo email"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
|
@ -820,12 +778,8 @@ msgstr "Poslat odkaz na obnovení hesla"
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte svou příchozí poštu!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu "
|
||||
"vášho hesla."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr "Zaslali jsme email na adresu, kterou jste nám dodali, s odkazem na obnovu vášho hesla."
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrátor"
|
||||
|
@ -842,11 +796,9 @@ msgstr "Otevřít na {0}"
|
|||
msgid "Follow {}"
|
||||
msgstr "Následovat {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Pro následování se přihlášte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||||
msgstr "Pro následovaní zadejte své úplné uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
|
@ -868,24 +820,20 @@ msgstr "Vytvořit váš účet"
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Vytvořit účet"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrzení hesla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete "
|
||||
"však najít jinou."
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr "Omlouváme se, ale registrace je uzavřena na této konkrétní instanci. Můžete však najít jinou."
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
msgstr "Odběratelé uživatele {0}"
|
||||
|
@ -896,16 +844,13 @@ msgstr "Upravit váš účet"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Váš profil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud "
|
||||
"zvolte."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr "Chcete-li změnit svůj avatar, nahrejte ho do své galérie a pak ho odtud zvolte."
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr "Nahrát avatara"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr "Zobrazované jméno"
|
||||
|
||||
|
@ -916,15 +861,13 @@ msgid "Update account"
|
|||
msgstr "Aktualizovat účet"
|
||||
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena."
|
||||
msgstr "Buďte velmi opatrný/á, jakákoliv zde provedená akce nemůže být zrušena."
|
||||
|
||||
msgid "Delete your account"
|
||||
msgstr "Smazat váš účet"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci."
|
||||
msgstr "Omlouváme se, ale jako administrátor nemůžete opustit svou vlastní instanci."
|
||||
|
||||
msgid "Your Dashboard"
|
||||
msgstr "Vaše nástěnka"
|
||||
|
@ -933,9 +876,7 @@ msgid "Your Blogs"
|
|||
msgstr "Vaše Blogy"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o "
|
||||
"členství."
|
||||
msgstr "Zatím nemáte žádný blog. Vytvořte si vlastní, nebo požádejte v nejakém o členství."
|
||||
|
||||
msgid "Start a new blog"
|
||||
msgstr "Začít nový blog"
|
||||
|
@ -961,12 +902,8 @@ msgstr "Plume je decentralizovaný blogování systém."
|
|||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr "Autoři mohou spravovat vícero blogů, každý jako svou vlastní stránku."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi "
|
||||
"narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr "Články jsou viditelné také na ostatních Plume instancích, a můžete s nimi narábět přímo i v rámci jiných platforem, jako je Mastodon."
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
msgstr "Přečtěte si podrobná pravidla"
|
||||
|
@ -998,12 +935,10 @@ msgstr "Jsem z téhle instance"
|
|||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr "Jsem z jiné instance"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr "Příklad: user@plu.me"
|
||||
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr "Pokračujte na vaši instanci"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this article"
|
||||
#~ msgstr "Vymazat tento článek"
|
||||
|
|
895
po/plume/da.po
895
po/plume/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
506
po/plume/de.po
506
po/plume/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
895
po/plume/el.po
895
po/plume/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
205
po/plume/en.po
205
po/plume/en.po
|
@ -3,76 +3,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:06\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English\n"
|
||||
"Language: en_US\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: en\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:142
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -84,19 +83,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -104,11 +103,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:145
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -116,11 +115,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:156
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -132,19 +131,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:264
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -156,10 +155,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:565
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -167,43 +167,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:108
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:124
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -215,15 +211,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -235,18 +231,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
|
@ -279,10 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
|
@ -297,10 +288,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -316,8 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
|
@ -379,68 +370,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -462,30 +453,28 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -535,9 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -549,7 +536,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -694,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -732,21 +719,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
|
@ -761,11 +740,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -775,15 +754,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -793,9 +772,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -837,21 +814,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
|
@ -863,14 +838,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -922,9 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
|
@ -957,9 +929,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
224
po/plume/eo.po
224
po/plume/eo.po
|
@ -3,76 +3,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
"Language: eo_UY\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: eo\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} ŝatis vian artikolon."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:142
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -84,19 +83,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -104,25 +103,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:163
|
||||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -134,22 +131,21 @@ msgstr "Ĉi tiu skribaĵo ankoraŭ ne estas eldonita."
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Skribi novan skribaĵo, vi bezonas ensaluti vin"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr "Vi ne estas la verkisto de ĉi tiu blogo."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nova skribaĵo"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝo {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
|
@ -159,55 +155,51 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr "Vi ne estas permesita redakti ĉi tiun blogon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:108
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:124
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -219,15 +211,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -239,18 +231,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
|
@ -283,10 +273,7 @@ msgstr "Eble ĝi estis tro longa."
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
|
@ -301,10 +288,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -320,8 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
|
@ -383,69 +370,68 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Verkistoj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Blogtitolo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Lingvo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Eldonita sub ĉi tiu permesilo"
|
||||
|
||||
|
@ -467,30 +453,28 @@ msgstr "Eldoni"
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -540,9 +524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -554,7 +536,7 @@ msgstr "Aboni"
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +681,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -712,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -737,21 +719,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
|
@ -766,11 +740,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -780,15 +754,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Ensaluti"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -798,9 +772,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
|
@ -842,21 +814,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Uzantnomo"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Retpoŝtadreso"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
|
@ -868,14 +838,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Via profilo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -927,9 +896,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
|
@ -962,9 +929,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
365
po/plume/es.po
365
po/plume/es.po
|
@ -3,101 +3,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr "{0} ha comentado su artículo."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr "{0} esta suscrito a tí."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr "A {0} le gustó tu artículo."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "{0} te ha mencionado."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr "{0} compartió su artículo."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar de {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para crear un nuevo blog, necesita estar logueado"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya existe un blog con el mismo nombre."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente."
|
||||
msgstr "¡Tu blog se ha creado satisfactoriamente!"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu blog fue eliminado."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr "No puede usar este medio como icono del blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "No puede usar este medio como bandera del blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La información de tu blog ha sido actualizada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:97
|
||||
msgid "Your comment has been posted."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr "Se ha publicado el comentario."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:172
|
||||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr "Se ha eliminado el comentario."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se han guardado los ajustes de la instancia."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -105,25 +103,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para darle un Me Gusta a un artículo, necesita estar conectado"
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:163
|
||||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para ver tus notificaciones, necesitas estar conectado"
|
||||
|
||||
|
@ -135,82 +131,77 @@ msgstr "Esta publicación aún no está publicada."
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para escribir un nuevo artículo, necesita estar logueado"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr "No es un autor de este blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nueva publicación"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Editar {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para editar este blog."
|
||||
msgstr "No tienes permiso para publicar en este blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr "Se ha actualizado el artículo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:532
|
||||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr "Se ha guardado el artículo."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Nueva publicación"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr "No está autorizado a eliminar este registro."
|
||||
msgstr "No tienes permiso para eliminar este artículo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr "Se ha eliminado el artículo."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr "Parece que el artículo que intentaste eliminar no existe. ¿Tal vez ya haya desaparecido?"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr "No se pudo obtener suficiente información sobre su cuenta. Por favor, asegúrese de que su nombre de usuario es correcto."
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para compartir un artículo, necesita estar logueado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr "No está autorizado."
|
||||
msgstr "Ahora estás conectado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr "No está autorizado."
|
||||
msgstr "Ahora estás desconectado."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar contraseña"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr "Aquí está el enlace para restablecer tu contraseña: {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr "Su contraseña se ha restablecido correctamente."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero el enlace expiró. Inténtalo de nuevo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:136
|
||||
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
||||
|
@ -218,40 +209,38 @@ msgstr "Para acceder a su panel de control, necesita estar conectado"
|
|||
|
||||
# src/routes/user.rs:158
|
||||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya no estás siguiendo a {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahora estás siguiendo a {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para suscribirse a alguien, necesita estar conectado"
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Para editar su perfil, necesita estar conectado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:398
|
||||
msgid "Your profile has been updated."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:425
|
||||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr "Todavía no tiene ningún medio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No puedes eliminar la cuenta de otra persona."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los registros están cerrados en esta instancia."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
|
@ -261,8 +250,7 @@ msgid "Something broke on our side."
|
|||
msgstr "Algo ha salido mal de nuestro lado."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo."
|
||||
msgstr "Disculpe la molestia. Si cree que esto es un defecto, por favor repórtalo."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "No está autorizado."
|
||||
|
@ -285,14 +273,8 @@ msgstr "Quizás fue demasiado largo."
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr "Token CSRF inválido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están "
|
||||
"habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo "
|
||||
"este mensaje de error, por favor infórmelo."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr "Hay un problema con su token CSRF. Asegúrase de que las cookies están habilitadas en su navegador, e intente recargar esta página. Si sigue viendo este mensaje de error, por favor infórmelo."
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
msgstr "Artículos etiquetados \"{0}\""
|
||||
|
@ -306,10 +288,11 @@ msgstr "Nuevo Blog"
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr "Crear un blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
|
@ -325,11 +308,8 @@ msgstr "Descripción"
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "Se puede utilizar la sintaxis Markdown"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede subir imágenes a su galería, para usarlas como iconos de blog, o "
|
||||
"banderas."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr "Puede subir imágenes a su galería, para usarlas como iconos de blog, o banderas."
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
msgstr "Subir imágenes"
|
||||
|
@ -347,9 +327,7 @@ msgid "Danger zone"
|
|||
msgstr "Zona de peligro"
|
||||
|
||||
msgid "Be very careful, any action taken here can't be reversed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga mucho cuidado, cualquier acción que se tome aquí no puede ser "
|
||||
"invertida."
|
||||
msgstr "Tenga mucho cuidado, cualquier acción que se tome aquí no puede ser invertida."
|
||||
|
||||
msgid "Permanently delete this blog"
|
||||
msgstr "Eliminar permanentemente este blog"
|
||||
|
@ -371,17 +349,14 @@ msgstr "Últimas publicaciones"
|
|||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgstr "Ningún artículo aún."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Resultado de búsqueda para \"{0}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s)"
|
||||
msgstr "Resultado de búsqueda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results for your query"
|
||||
msgstr "No hay resultado para su consulta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No more results for your query"
|
||||
msgstr "No hay más resultados para su consulta"
|
||||
|
@ -390,74 +365,73 @@ msgid "Search"
|
|||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
msgid "Your query"
|
||||
msgstr "Su consulta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "Búsqueda avanzada"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr "Título del artículo que coincide con estas palabras"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr "Subtítulo que coincide con estas palabras"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr "Subtítulo - firma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr "Contenido que coincide con estas palabras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr "Desde esta fecha"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr "Hasta esta fecha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr "Con estas etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr "Publicado en una de estas instancias"
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Dominio de instancia"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr "Publicado por uno de estos autores"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr "Publicado en uno de estos blogs"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Título del blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Escrito en este idioma"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Publicado bajo esta licencia"
|
||||
|
||||
|
@ -479,34 +453,30 @@ msgstr "Publicar"
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr "Editor clásico (cualquier cambio estará perdido)"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Subtítulo"
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en "
|
||||
"sus artículos para insertarlos."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr "Puede subir los medios a su galería, y luego copiar su código Markdown en sus artículos para insertarlos."
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr "Cargar medios"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr "Etiquetas, separadas por comas"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licencia"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr "Dejar vacío para reservar todos los derechos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Illustration"
|
||||
msgstr "Ilustración"
|
||||
|
@ -554,9 +524,7 @@ msgstr "Ya no quiero compartir esto"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Compartir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -568,7 +536,7 @@ msgstr "Subscribirse"
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentários"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr "Aviso de contenido"
|
||||
|
||||
|
@ -597,9 +565,7 @@ msgid "Media upload"
|
|||
msgstr "Subir medios"
|
||||
|
||||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Útil para personas con discapacidad visual, tanto como información de "
|
||||
"licencias"
|
||||
msgstr "Útil para personas con discapacidad visual, tanto como información de licencias"
|
||||
|
||||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||||
msgstr "Dejarlo vacío, si no se necesita nada"
|
||||
|
@ -692,13 +658,13 @@ msgid "Local feed"
|
|||
msgstr "Feed local"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
||||
msgstr "Nada que ver aquí aún. Intente suscribirse a más personas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Articles from {}"
|
||||
msgstr "Artículos de {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||||
msgstr "Todos los artículos de la Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
|
@ -715,7 +681,7 @@ msgstr "Banear"
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr "Administración de {0}"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
|
@ -723,12 +689,12 @@ msgid "Allow anyone to register here"
|
|||
msgstr "Permite a cualquiera registrarse aquí"
|
||||
|
||||
msgid "Short description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción corta"
|
||||
|
||||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Descripción larga"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Licencia del artículo por defecto"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +705,7 @@ msgid "About {0}"
|
|||
msgstr "Acerca de {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Runs Plume {0}"
|
||||
msgstr "Ejecuta Pluma {0}"
|
||||
msgstr "Ejecuta Plume {0}"
|
||||
|
||||
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
||||
msgstr "Hogar de <em>{0}</em> usuarios"
|
||||
|
@ -753,21 +719,13 @@ msgstr "Y están conectados a <em>{0}</em> otras instancias"
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr "Administrado por"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
|
@ -782,11 +740,11 @@ msgstr "Bloquear"
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Restablecer su contraseña"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
|
@ -796,17 +754,17 @@ msgstr "Actualizar contraseña"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario, o correo electrónico"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
@ -814,12 +772,8 @@ msgstr "Enviar enlace de restablecimiento de contraseña"
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr "Revise su bandeja de entrada!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para "
|
||||
"restablecer su contraseña."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr "Enviamos un correo a la dirección que nos dio, con un enlace para restablecer su contraseña."
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrador"
|
||||
|
@ -833,13 +787,11 @@ msgstr "Edita tu perfil"
|
|||
msgid "Open on {0}"
|
||||
msgstr "Abrir en {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow {}"
|
||||
msgstr "Seguir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Dejar de seguir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -862,24 +814,20 @@ msgstr "Crea tu cuenta"
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de contraseña"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin "
|
||||
"embargo, puede encontrar una instancia distinta."
|
||||
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero las inscripciones están cerradas en esta instancia. Sin embargo, puede encontrar una instancia distinta."
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
msgstr "{0}'s suscriptores"
|
||||
|
@ -890,16 +838,15 @@ msgstr "Edita tu cuenta"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Tu perfil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr "Para cambiar tu avatar, súbalo a su galería y seleccione de ahí."
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr "Subir un avatar"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr "Nombre mostrado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Resumen"
|
||||
|
@ -914,8 +861,7 @@ msgid "Delete your account"
|
|||
msgstr "Eliminar tu cuenta"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero como un administrador, no puede dejar su propia instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Your Dashboard"
|
||||
msgstr "Tu Tablero"
|
||||
|
@ -950,12 +896,8 @@ msgstr "Plume es un motor de blogs descentralizado."
|
|||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los artículos también son visibles en otras instancias de Plume, y puede "
|
||||
"interactuar con ellos directamente desde otras plataformas como Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr "Los artículos también son visibles en otras instancias de Plume, y puede interactuar con ellos directamente desde otras plataformas como Mastodon."
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
msgstr "Leer las reglas detalladas"
|
||||
|
@ -987,13 +929,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr "Configure su instancia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this article"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar este artículo"
|
||||
|
|
1391
po/plume/fa.po
1391
po/plume/fa.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
933
po/plume/fi.po
933
po/plume/fi.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
404
po/plume/fr.po
404
po/plume/fr.po
|
@ -3,127 +3,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr "{0} a commenté votre article."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:69
|
||||
# src/template_utils.rs:103
|
||||
msgid "{0} is subscribed to you."
|
||||
msgstr "{0} est abonné à vous."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:70
|
||||
# src/template_utils.rs:104
|
||||
msgid "{0} liked your article."
|
||||
msgstr "{0} a aimé votre article."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:71
|
||||
# src/template_utils.rs:105
|
||||
msgid "{0} mentioned you."
|
||||
msgstr "{0} vous a mentionné."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:72
|
||||
# src/template_utils.rs:106
|
||||
msgid "{0} boosted your article."
|
||||
msgstr "{0} a boosté votre article."
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:108
|
||||
# src/template_utils.rs:142
|
||||
msgid "{0}'s avatar"
|
||||
msgstr "Avatar de {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:70
|
||||
# src/routes/blogs.rs:64
|
||||
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour créer un nouveau blog"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:109
|
||||
# src/routes/blogs.rs:106
|
||||
msgid "A blog with the same name already exists."
|
||||
msgstr "Un blog avec le même nom existe déjà."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/blogs.rs:141
|
||||
msgid "Your blog was successfully created!"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès."
|
||||
msgstr "Votre blog a été créé avec succès!"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:167
|
||||
# src/routes/blogs.rs:163
|
||||
msgid "Your blog was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre blog a été supprimé."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
# src/routes/blogs.rs:170
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
# src/routes/blogs.rs:218
|
||||
msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:262
|
||||
# src/routes/blogs.rs:263
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme icône de blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:280
|
||||
# src/routes/blogs.rs:281
|
||||
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce media comme illustration de blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:312
|
||||
# src/routes/blogs.rs:314
|
||||
msgid "Your blog information have been updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les informations de votre blog ont été mise à jour."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:97
|
||||
msgid "Your comment has been posted."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre commentaire a été publié."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/comments.rs:172
|
||||
msgid "Your comment has been deleted."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre commentaire a été supprimé."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:145
|
||||
# src/routes/instance.rs:134
|
||||
msgid "Instance settings have been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les paramètres de votre instance ont été enregistrés."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:182
|
||||
# src/routes/instance.rs:175
|
||||
msgid "{} have been unblocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} a été débloqué."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:184
|
||||
# src/routes/instance.rs:177
|
||||
msgid "{} have been blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} a été bloqué."
|
||||
|
||||
# src/routes/instance.rs:218
|
||||
# src/routes/instance.rs:221
|
||||
msgid "{} have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{} a été banni⋅e."
|
||||
|
||||
# src/routes/likes.rs:51
|
||||
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour aimer un article"
|
||||
|
||||
# src/routes/medias.rs:143
|
||||
# src/routes/medias.rs:141
|
||||
msgid "Your media have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Votre média a été supprimé."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:146
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this media."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce média."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:163
|
||||
msgid "Your avatar has been updated."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre avatar a été mis à jour."
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/medias.rs:168
|
||||
msgid "You are not allowed to use this media."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser ce média."
|
||||
|
||||
# src/routes/notifications.rs:29
|
||||
# src/routes/notifications.rs:28
|
||||
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour voir vos notifications"
|
||||
|
||||
|
@ -135,80 +131,75 @@ msgstr "Cet article n’est pas encore publié."
|
|||
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour écrire un nouvel article"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:140
|
||||
# src/routes/posts.rs:139
|
||||
msgid "You are not an author of this blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas auteur⋅rice de ce blog."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:147
|
||||
# src/routes/posts.rs:146
|
||||
msgid "New post"
|
||||
msgstr "Nouvel article"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:192
|
||||
# src/routes/posts.rs:191
|
||||
msgid "Edit {0}"
|
||||
msgstr "Modifier {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:260
|
||||
msgid "You are not allowed to publish on this blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à publier sur ce blog."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:350
|
||||
msgid "Your article has been updated."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre article a été mis à jour."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:532
|
||||
msgid "Your article has been saved."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre article a été enregistré."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:538
|
||||
msgid "New article"
|
||||
msgstr "Nouvel article"
|
||||
|
||||
# src/routes/blogs.rs:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:572
|
||||
msgid "You are not allowed to delete this article."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé⋅e à supprimer ce blog."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet article."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/posts.rs:597
|
||||
msgid "Your article has been deleted."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre article a été supprimé."
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is "
|
||||
"already gone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:602
|
||||
msgid "It looks like the article you tried to delete doesn't exist. Maybe it is already gone?"
|
||||
msgstr "Il semble que l'article que vous avez essayé de supprimer n'existe pas. Peut-être a-t-il déjà été supprimé ?"
|
||||
|
||||
# src/routes/posts.rs:630
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your "
|
||||
"username is correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
# src/routes/posts.rs:642
|
||||
msgid "Couldn't obtain enough information about your account. Please make sure your username is correct."
|
||||
msgstr "Nous n'avons pas pu obtenir assez d'informations à propos de votre compte. Veuillez vous assurer que votre nom d'utilisateur est correct."
|
||||
|
||||
# src/routes/reshares.rs:51
|
||||
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour partager un article"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:112
|
||||
msgid "You are now connected."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas les droits."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant connecté."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/session.rs:131
|
||||
msgid "You are now logged off."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas les droits."
|
||||
msgstr "Vous êtes maintenant déconnecté."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:181
|
||||
# src/routes/session.rs:188
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:182
|
||||
# src/routes/session.rs:189
|
||||
msgid "Here is the link to reset your password: {0}"
|
||||
msgstr "Voici le lien pour réinitialiser votre mot de passe : {0}"
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:259
|
||||
# src/routes/session.rs:264
|
||||
msgid "Your password was successfully reset."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé avec succès."
|
||||
|
||||
# src/routes/session.rs:263
|
||||
# src/routes/session.rs:274
|
||||
msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
||||
msgstr "Désolé, mais le lien a expiré. Réessayez"
|
||||
|
||||
|
@ -218,41 +209,39 @@ msgstr "Vous devez vous connecter pour accéder à votre tableau de bord"
|
|||
|
||||
# src/routes/user.rs:158
|
||||
msgid "You are no longer following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne suivez plus {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:174
|
||||
# src/routes/user.rs:175
|
||||
msgid "You are now following {}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous suivez maintenant {}."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:244
|
||||
# src/routes/user.rs:254
|
||||
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour vous abonner à quelqu'un"
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:344
|
||||
# src/routes/user.rs:356
|
||||
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
||||
msgstr "Vous devez vous connecter pour pour modifier votre profil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:398
|
||||
msgid "Your profile has been updated."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre profil a été mis à jour."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# src/routes/user.rs:425
|
||||
msgid "Your account has been deleted."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de média."
|
||||
msgstr "Votre compte a été supprimé."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:411
|
||||
# src/routes/user.rs:431
|
||||
msgid "You can't delete someone else's account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le compte d'une autre personne."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:473
|
||||
# src/routes/user.rs:503
|
||||
msgid "Registrations are closed on this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les inscriptions sont fermées dans cette instance."
|
||||
|
||||
# src/routes/user.rs:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your account has been created. Now you just need to log in, before you can "
|
||||
"use it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Your account has been created. Now you just need to log in, before you can use it."
|
||||
msgstr "Votre compte a été créé. Vous avez juste à vous connecter, avant de pouvoir l'utiliser."
|
||||
|
||||
msgid "Internal server error"
|
||||
msgstr "Erreur interne du serveur"
|
||||
|
@ -261,9 +250,7 @@ msgid "Something broke on our side."
|
|||
msgstr "Nous avons cassé quelque chose."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry about that. If you think this is a bug, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le "
|
||||
"signaler."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolé⋅e⋅s. Si vous pensez que c’est un bogue, merci de le signaler."
|
||||
|
||||
msgid "You are not authorized."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas les droits."
|
||||
|
@ -286,14 +273,8 @@ msgstr "Peut-être que c’était trop long."
|
|||
msgid "Invalid CSRF token"
|
||||
msgstr "Jeton CSRF invalide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in "
|
||||
"you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error "
|
||||
"message, please report it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies "
|
||||
"sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si "
|
||||
"vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler."
|
||||
msgid "Something is wrong with your CSRF token. Make sure cookies are enabled in you browser, and try reloading this page. If you continue to see this error message, please report it."
|
||||
msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre jeton CSRF. Assurez-vous que les cookies sont activés dans votre navigateur, et essayez de recharger cette page. Si vous continuez à voir cette erreur, merci de la signaler."
|
||||
|
||||
msgid "Articles tagged \"{0}\""
|
||||
msgstr "Articles marqués \"{0}\""
|
||||
|
@ -307,10 +288,11 @@ msgstr "Nouveau Blog"
|
|||
msgid "Create a blog"
|
||||
msgstr "Créer un blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titre"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:220
|
||||
# src/template_utils.rs:254
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr "Optionnel"
|
||||
|
||||
|
@ -326,11 +308,8 @@ msgstr "Description"
|
|||
msgid "Markdown syntax is supported"
|
||||
msgstr "La syntaxe Markdown est supportée"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez téléverser des images dans votre galerie, pour les utiliser "
|
||||
"comme icônes de blog ou illustrations."
|
||||
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
||||
msgstr "Vous pouvez téléverser des images dans votre galerie, pour les utiliser comme icônes de blog ou illustrations."
|
||||
|
||||
msgid "Upload images"
|
||||
msgstr "Téléverser des images"
|
||||
|
@ -370,17 +349,14 @@ msgstr "Derniers articles"
|
|||
msgid "No posts to see here yet."
|
||||
msgstr "Aucun article pour le moment."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s) for \"{0}\""
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche pour \"{0}\""
|
||||
msgstr "Résultat(s) de la recherche pour \"{0}\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search result(s)"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche"
|
||||
msgstr "Résultat(s) de la recherche"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No results for your query"
|
||||
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche"
|
||||
msgstr "Pas de résultat pour votre requête"
|
||||
|
||||
msgid "No more results for your query"
|
||||
msgstr "Plus de résultats pour votre recherche"
|
||||
|
@ -394,69 +370,68 @@ msgstr "Votre recherche"
|
|||
msgid "Advanced search"
|
||||
msgstr "Recherche avancée"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Article title matching these words"
|
||||
msgstr "Titre contenant ces mots"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Subtitle matching these words"
|
||||
msgstr "Sous-titre contenant ces mots"
|
||||
|
||||
msgid "Subtitle - byline"
|
||||
msgstr "Sous-titre - signature"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Content matching these words"
|
||||
msgstr "Contenant ces mots"
|
||||
msgstr "Contenu correspondant à ces mots"
|
||||
|
||||
msgid "Body content"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "From this date"
|
||||
msgstr "À partir de cette date"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "To this date"
|
||||
msgstr "Avant cette date"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Containing these tags"
|
||||
msgstr "Avec ces tags"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these instances"
|
||||
msgstr "Publié sur une de ces instances"
|
||||
|
||||
msgid "Instance domain"
|
||||
msgstr "Domaine d'une instance"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted by one of these authors"
|
||||
msgstr "Écrit par un de ces auteur⋅ices"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
msgstr "Auteur·e(s)"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Posted on one of these blogs"
|
||||
msgstr "Publié dans un de ces blogs"
|
||||
|
||||
msgid "Blog title"
|
||||
msgstr "Nom du blog"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Written in this language"
|
||||
msgstr "Écrit en"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:305
|
||||
# src/template_utils.rs:339
|
||||
msgid "Published under this license"
|
||||
msgstr "Placé sous cette licence"
|
||||
|
||||
|
@ -464,14 +439,13 @@ msgid "Article license"
|
|||
msgstr "Licence de l'article"
|
||||
|
||||
msgid "Interact with {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interagir avec {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to interact"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour aimer"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour interagir"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your full username to interact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour interagir"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
@ -479,34 +453,30 @@ msgstr "Publier"
|
|||
msgid "Classic editor (any changes will be lost)"
|
||||
msgstr "Éditeur classique (tout changement sera perdu)"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Sous-titre"
|
||||
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into "
|
||||
"your articles to insert them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code "
|
||||
"Markdown dans vos articles pour les insérer."
|
||||
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
||||
msgstr "Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code Markdown dans vos articles pour les insérer."
|
||||
|
||||
msgid "Upload media"
|
||||
msgstr "Téléverser un média"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Tags, separated by commas"
|
||||
msgstr "Mots-clés, séparés par des virgules"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Leave it empty to reserve all rights"
|
||||
msgstr "Laisser vide pour se réservent tous les droits"
|
||||
msgstr "Laisser vide pour réserver tous les droits"
|
||||
|
||||
msgid "Illustration"
|
||||
msgstr "Illustration"
|
||||
|
@ -554,13 +524,8 @@ msgstr "Je ne veux plus le repartager"
|
|||
msgid "Boost"
|
||||
msgstr "Partager"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this "
|
||||
"article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour "
|
||||
"interagir avec cet article"
|
||||
msgid "{0}Log in{1}, or {2}use your Fediverse account{3} to interact with this article"
|
||||
msgstr "{0}Connectez-vous{1}, ou {2}utilisez votre compte sur le Fediverse{3} pour interagir avec cet article"
|
||||
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr "Se désabonner"
|
||||
|
@ -571,7 +536,7 @@ msgstr "S'abonner"
|
|||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Commentaires"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Content warning"
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
|
@ -591,18 +556,16 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
msgid "This article is still a draft. Only you and other authors can see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet article est toujours un brouillon. Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent le voir."
|
||||
|
||||
msgid "Only you and other authors can edit this article."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuls vous et les autres auteur·e·s peuvent modifier cet article."
|
||||
|
||||
msgid "Media upload"
|
||||
msgstr "Téléversement de média"
|
||||
|
||||
msgid "Useful for visually impaired people, as well as licensing information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utile pour les personnes malvoyantes, ainsi que pour les informations de "
|
||||
"licence"
|
||||
msgstr "Utile pour les personnes malvoyantes, ainsi que pour les informations de licence"
|
||||
|
||||
msgid "Leave it empty, if none is needed"
|
||||
msgstr "Laisser vide, si aucun n'est nécessaire"
|
||||
|
@ -671,13 +634,13 @@ msgid "About this instance"
|
|||
msgstr "À propos de cette instance"
|
||||
|
||||
msgid "Privacy policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
@ -695,14 +658,13 @@ msgid "Local feed"
|
|||
msgstr "Flux local"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rien à voir ici pour le moment. Essayez de vous abonner à plus de personnes."
|
||||
msgstr "Rien à voir ici pour le moment. Essayez de vous abonner à plus de personnes."
|
||||
|
||||
msgid "Articles from {}"
|
||||
msgstr "Articles de {}"
|
||||
|
||||
msgid "All the articles of the Fediverse"
|
||||
msgstr "Tout les articles du Fédiverse"
|
||||
msgstr "Tous les articles du Fédiverse"
|
||||
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs"
|
||||
|
@ -719,7 +681,7 @@ msgstr "Bannir"
|
|||
msgid "Administration of {0}"
|
||||
msgstr "Administration de {0}"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
@ -732,7 +694,7 @@ msgstr "Description courte"
|
|||
msgid "Long description"
|
||||
msgstr "Description longue"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Default article license"
|
||||
msgstr "Licence d'article par défaut"
|
||||
|
||||
|
@ -757,22 +719,14 @@ msgstr "Et sont connecté⋅es à <em>{0}</em> autres instances"
|
|||
msgid "Administred by"
|
||||
msgstr "Administré par"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "If you are browsing this site as a visitor, no data about you is collected."
|
||||
msgstr "Si vous naviguez sur ce site en tant que visiteur, aucune donnée ne vous concernant n'est collectée."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a registered user, you have to provide your username (which does not have "
|
||||
"to be your real name), your functional email address and a password, in "
|
||||
"order to be able to log in, write articles and comment. The content you "
|
||||
"submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "As a registered user, you have to provide your username (which does not have to be your real name), your functional email address and a password, in order to be able to log in, write articles and comment. The content you submit is stored until you delete it."
|
||||
msgstr "En tant qu'utilisateur enregistré, vous devez fournir votre nom d'utilisateur (qui n'est pas forcément votre vrai nom), votre adresse e-mail fonctionnelle et un mot de passe, afin de pouvoir vous connecter, écrire des articles et commenter. Le contenu que vous soumettez est stocké jusqu'à ce que vous le supprimiez."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the "
|
||||
"second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any "
|
||||
"other cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "When you log in, we store two cookies, one to keep your session open, the second to prevent other people to act on your behalf. We don't store any other cookies."
|
||||
msgstr "Lorsque vous vous connectez, nous stockons deux cookies, l'un pour garder votre session ouverte, le second pour empêcher d'autres personnes d'agir en votre nom. Nous ne stockons aucun autre cookie."
|
||||
|
||||
msgid "Welcome to {}"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur {0}"
|
||||
|
@ -786,11 +740,11 @@ msgstr "Bloquer"
|
|||
msgid "Reset your password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation"
|
||||
|
||||
|
@ -800,17 +754,17 @@ msgstr "Mettre à jour le mot de passe"
|
|||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username, or email"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur⋅ice ou e-mail"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "Courriel"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
msgid "Send password reset link"
|
||||
msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe"
|
||||
|
@ -818,12 +772,8 @@ msgstr "Envoyer un lien pour réinitialiser le mot de passe"
|
|||
msgid "Check your inbox!"
|
||||
msgstr "Vérifiez votre boîte de réception!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un "
|
||||
"lien pour réinitialiser votre mot de passe."
|
||||
msgid "We sent a mail to the address you gave us, with a link to reset your password."
|
||||
msgstr "Nous avons envoyé un mail à l'adresse que vous nous avez donnée, avec un lien pour réinitialiser votre mot de passe."
|
||||
|
||||
msgid "Admin"
|
||||
msgstr "Administrateur"
|
||||
|
@ -837,16 +787,14 @@ msgstr "Modifier votre profil"
|
|||
msgid "Open on {0}"
|
||||
msgstr "Ouvrir sur {0}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Follow {}"
|
||||
msgstr "S’abonner"
|
||||
msgstr "Suivre {}"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour partager"
|
||||
msgstr "Connectez-vous pour suivre"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your full username handle to follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur complet pour suivre"
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements de {0}"
|
||||
|
@ -866,24 +814,20 @@ msgstr "Créer votre compte"
|
|||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr "Créer un compte"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Adresse électronique"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Password confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You "
|
||||
"can, however, find a different one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en "
|
||||
"particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre."
|
||||
msgid "Apologies, but registrations are closed on this particular instance. You can, however, find a different one."
|
||||
msgstr "Désolé, mais les inscriptions sont fermées sur cette instance en particulier. Vous pouvez, toutefois, en trouver une autre."
|
||||
|
||||
msgid "{0}'s subscribers"
|
||||
msgstr "{0}'s abonnés"
|
||||
|
@ -894,16 +838,13 @@ msgstr "Modifier votre compte"
|
|||
msgid "Your Profile"
|
||||
msgstr "Votre Profile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie et sélectionner "
|
||||
"à partir de là."
|
||||
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
||||
msgstr "Pour modifier votre avatar, téléversez-le dans votre galerie et sélectionner à partir de là."
|
||||
|
||||
msgid "Upload an avatar"
|
||||
msgstr "Téléverser un avatar"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:217
|
||||
# src/template_utils.rs:251
|
||||
msgid "Display name"
|
||||
msgstr "Nom affiché"
|
||||
|
||||
|
@ -920,9 +861,7 @@ msgid "Delete your account"
|
|||
msgstr "Supprimer votre compte"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, but as an admin, you can't leave your own instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas laisser votre "
|
||||
"propre instance."
|
||||
msgstr "Désolé, mais en tant qu'administrateur, vous ne pouvez pas laisser votre propre instance."
|
||||
|
||||
msgid "Your Dashboard"
|
||||
msgstr "Votre tableau de bord"
|
||||
|
@ -931,9 +870,7 @@ msgid "Your Blogs"
|
|||
msgstr "Vos Blogs"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have any blog yet. Create your own, or ask to join one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous "
|
||||
"joindre à un."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas encore de blog. Créez votre propre blog, ou demandez de vous joindre à un."
|
||||
|
||||
msgid "Start a new blog"
|
||||
msgstr "Commencer un nouveau blog"
|
||||
|
@ -957,17 +894,10 @@ msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|||
msgstr "Plume est un moteur de blog décentralisé."
|
||||
|
||||
msgid "Authors can manage multiple blogs, each as its own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les auteurs peuvent avoir plusieurs blogs, chacun étant comme un site "
|
||||
"indépendant."
|
||||
msgstr "Les auteurs peuvent avoir plusieurs blogs, chacun étant comme un site indépendant."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact "
|
||||
"with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les articles sont également visibles sur d'autres instances Plume, et vous "
|
||||
"pouvez interagir avec eux directement à partir d'autres plateformes comme "
|
||||
"Mastodon."
|
||||
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
||||
msgstr "Les articles sont également visibles sur d'autres instances Plume, et vous pouvez interagir avec eux directement à partir d'autres plateformes comme Mastodon."
|
||||
|
||||
msgid "Read the detailed rules"
|
||||
msgstr "Lire les règles détaillées"
|
||||
|
@ -993,20 +923,16 @@ msgstr "Répondre"
|
|||
msgid "Delete this comment"
|
||||
msgstr "Supprimer ce commentaire"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm from this instance"
|
||||
msgstr "À propos de cette instance"
|
||||
msgstr "Je suis de cette instance"
|
||||
|
||||
msgid "I'm from another instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je viens d'une autre instance"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:225
|
||||
# src/template_utils.rs:259
|
||||
msgid "Example: user@plu.me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exemple : utilisateurice@plu.me"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Continue to your instance"
|
||||
msgstr "Configurer votre instance"
|
||||
msgstr "Continuez sur votre instance"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete this article"
|
||||
#~ msgstr "Supprimer cet article"
|
||||
|
|
422
po/plume/gl.po
422
po/plume/gl.po
|
@ -3,129 +3,125 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: plume\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 20:49\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Gelez (AnaGelez)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 21:07\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"Language: gl_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: plume\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: gl\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
||||
|
||||
# src/template_utils.rs:68
|
||||
# src/template_utils.rs:102
|
||||
msgid "{0} commented on your article."
|
||||
msgstr "{0} comentou o seu artigo."
|
||||