Add a french translation guide #131
No reviewers
Labels
No labels
bug
dependencies
duplicate
enhancement
good first issue
help wanted
invalid
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
3 participants
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference: plume/documentation#131
Loading…
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "pilou/documentation:add_french_translations_style_guide"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
The purpose of this guide is to document the glossary, the rules used and to help the translators.
A French Plume user mentioned privately to me some typos (
s/Votre Profile/Votre Profil/
,s/et sélectionner/et sélectionnez/
).I discovered some inconsistencies in the current French translation. This style guide should allow to fix these inconsistencies.
Thank you for effort to improve translations! I think there are language specific guide is good but I cannot see your content is natual for French speakers. I will ask French speaker on our Matrix room. Just for a moment.
Additionally, Crowdin, a translation platform we use, has glossary feature: https://support.crowdin.com/glossary/
Though I don't understand it well, if you investigate feature details and maintain it, I will give you requried permission. How do you think?
lgtm
@pilou Thank you!
Deployed: https://docs.joinplu.me/contribute/translations/
I will take a look at the crowdin glossary feature (I discovered Crowdin through Plume).
I am so sorry for my late answer: it looks like I missed all the notifications related to this contribution :-/
No problem!