forked from plume/joinplu.me
Remove old translations, and add crowdin in context translation support
parent
ea22dfede3
commit
818087d0f5
@ -1,3 +0,0 @@
|
||||
en
|
||||
es
|
||||
fr
|
@ -1,192 +0,0 @@
|
||||
# English translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:7
|
||||
msgid "Plume: a federated blogging application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:2
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:3
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "A federated blogging application"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:14
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:25
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:36
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write on the same blog and improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:45
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:51
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:66
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:73
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:80
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:91
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:98
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,188 +0,0 @@
|
||||
# English translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: en\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:6
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:7
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "A federated blogging application"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:18
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:29
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:40
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write on the same blog and improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:49
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:63
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:70
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:77
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:95
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:102
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr ""
|
@ -1,234 +0,0 @@
|
||||
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:7
|
||||
msgid "Plume: a federated blogging application"
|
||||
msgstr "Plume: Una aplicación de blogs federados"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:2
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr "Sitio web bajo la licencia GPL 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr "Código fuente de este sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuir"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr "Sala de chat"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr "Grupo Loomio"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:3
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "Una aplicación de blogs federados"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:14
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr "Escribir una vez, publicar en todas partes"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume no es un sitio web único, sino toda una red interconectada, pero "
|
||||
"independiente, de lo que llamamos <em>instancias</em>."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted escribe contenido desde su propia instancia, pero cualquier otra "
|
||||
"persona en cualquier otra instancia de Plume también puede disfrutar de sus "
|
||||
"historias."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:25
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr "Blogs sociales"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando escribimos, la mayoría de las veces es para compartir algo con otras "
|
||||
"personas."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume tiene muchas características que permiten que el intercambio entre "
|
||||
"escritores y lectores sea bidireccional desde el principio."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:36
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr "Escritura colaborativa"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write in the same blog, improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume también facilita la colaboración en un artículo. Dado que los blogs no "
|
||||
"se limitan a un solo autor, muchas personas pueden escribir en el mismo "
|
||||
"blog, mejorar el trabajo de los demás, para obtener el mejor resultado final."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:45
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr "Buscar una instancia"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:51
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr "Entra en el Fediverso"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr "No sólo Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las instancias de Plume forman parte de una gran red, llamada colectivamente "
|
||||
"Fediverse. Se compone de muchas instancias, servidores con diferentes "
|
||||
"especificaciones y políticas, cada uno ejecutando una aplicación específica, "
|
||||
"con diferentes propósitos, no siempre Plume. Esto significa que, por "
|
||||
"ejemplo, Plume es capaz de comunicarse con aplicaciones de microblogging "
|
||||
"como <a href=\"https://joinmastodon.org\">Mastodon</a> o <a href=\"https:// "
|
||||
"pleroma.social/\">Pleroma</a>. Incluso otras aplicaciones de blogs que "
|
||||
"apoyan a la federación, como <a href=\"https://writefreely.org"
|
||||
"\">WriteFreely</a>, también pueden comunicarse con Plume! Esto significa que "
|
||||
"usted puede comentar y gustar los artículos de Plume de cualquiera de estas "
|
||||
"otras instancias."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr "Aprenda más sobre el Fediverso"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:66
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr "Gran diversidad"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada instancia es organizada y moderada por diferentes pueblos en diferentes "
|
||||
"lugares del mundo, lo que resulta en diversas reglas, temas y ambientes en "
|
||||
"los que se centra. Por lo tanto, una instancia determinada puede ser más "
|
||||
"adecuada para ti que otra, dependiendo de tus opiniones e intereses."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y si ninguna instancia existente te hace sentir como en casa, puedes crear "
|
||||
"la tuya propia, si eres un poco aventurero."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:73
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr "Encuentre la instancia de sus sueños"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:80
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr "Una red sólida"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debido a que el Fediverso está mayormente respaldado por voluntarios, y no "
|
||||
"por inversionistas, es resistente a los problemas económicos. Y debido a su "
|
||||
"naturaleza descentralizada, también es más difícil de censurar que las "
|
||||
"plataformas tradicionales."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E incluso si una instancia se cae, el resto de la red continuará trabajando "
|
||||
"ininterrumpidamente."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:91
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr "Abierto para todo"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume es un software libre, basado en estándares abiertos, como <a href="
|
||||
"\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, lo que significa que puedes "
|
||||
"ayudar a mejorarlo."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No sólo damos la bienvenida a los programadores, sino también a cualquiera "
|
||||
"que quiera ayudar: traductores, diseñadores de experiencias de usuario, "
|
||||
"personas con habilidades de comunicación, o cualquier otra persona que "
|
||||
"sienta que puede ofrecer algo para hacer avanzar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:98
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr "Descubra cómo puede ayudar"
|
@ -1,230 +0,0 @@
|
||||
# Spanish translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:6
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr "Sitio web bajo la licencia GPL 3.0."
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr "Código fuente de este sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuir"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr "Sala de chat"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr "Grupo Loomio"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:7
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "Una aplicación de blogs federados"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:18
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr "Escribir una vez, publicar en todas partes"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume no es un sitio web único, sino toda una red interconectada, pero "
|
||||
"independiente, de lo que llamamos <em>instancias</em>."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted escribe contenido desde su propia instancia, pero cualquier otra "
|
||||
"persona en cualquier otra instancia de Plume también puede disfrutar de sus "
|
||||
"historias."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:29
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr "Blogs sociales"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando escribimos, la mayoría de las veces es para compartir algo con otras "
|
||||
"personas."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume tiene muchas características que permiten que el intercambio entre "
|
||||
"escritores y lectores sea bidireccional desde el principio."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:40
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr "Escritura colaborativa"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write in the same blog, improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume también facilita la colaboración en un artículo. Dado que los blogs no "
|
||||
"se limitan a un solo autor, muchas personas pueden escribir en el mismo "
|
||||
"blog, mejorar el trabajo de los demás, para obtener el mejor resultado final."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:49
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr "Buscar una instancia"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr "Entra en el Fediverso"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr "No sólo Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las instancias de Plume forman parte de una gran red, llamada colectivamente "
|
||||
"Fediverse. Se compone de muchas instancias, servidores con diferentes "
|
||||
"especificaciones y políticas, cada uno ejecutando una aplicación específica, "
|
||||
"con diferentes propósitos, no siempre Plume. Esto significa que, por "
|
||||
"ejemplo, Plume es capaz de comunicarse con aplicaciones de microblogging "
|
||||
"como <a href=\"https://joinmastodon.org\">Mastodon</a> o <a href=\"https:// "
|
||||
"pleroma.social/\">Pleroma</a>. Incluso otras aplicaciones de blogs que "
|
||||
"apoyan a la federación, como <a href=\"https://writefreely.org"
|
||||
"\">WriteFreely</a>, también pueden comunicarse con Plume! Esto significa que "
|
||||
"usted puede comentar y gustar los artículos de Plume de cualquiera de estas "
|
||||
"otras instancias."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:63
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr "Aprenda más sobre el Fediverso"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:70
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr "Gran diversidad"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada instancia es organizada y moderada por diferentes pueblos en diferentes "
|
||||
"lugares del mundo, lo que resulta en diversas reglas, temas y ambientes en "
|
||||
"los que se centra. Por lo tanto, una instancia determinada puede ser más "
|
||||
"adecuada para ti que otra, dependiendo de tus opiniones e intereses."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Y si ninguna instancia existente te hace sentir como en casa, puedes crear "
|
||||
"la tuya propia, si eres un poco aventurero."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:77
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr "Encuentre la instancia de sus sueños"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr "Una red sólida"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debido a que el Fediverso está mayormente respaldado por voluntarios, y no "
|
||||
"por inversionistas, es resistente a los problemas económicos. Y debido a su "
|
||||
"naturaleza descentralizada, también es más difícil de censurar que las "
|
||||
"plataformas tradicionales."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E incluso si una instancia se cae, el resto de la red continuará trabajando "
|
||||
"ininterrumpidamente."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:95
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume es un software libre, basado en estándares abiertos, como <a href="
|
||||
"\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, lo que significa que puedes "
|
||||
"ayudar a mejorarlo."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No sólo damos la bienvenida a los programadores, sino también a cualquiera "
|
||||
"que quiera ayudar: traductores, diseñadores de experiencias de usuario, "
|
||||
"personas con habilidades de comunicación, o cualquier otra persona que "
|
||||
"sienta que puede ofrecer algo para hacer avanzar el proyecto."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:102
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr "Descubra cómo puede ayudar"
|
@ -1,235 +0,0 @@
|
||||
# French translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:7
|
||||
msgid "Plume: a federated blogging application"
|
||||
msgstr "Plume : une application de blogging fédérée"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:2
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr "Site web placé sous la licence GPL 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr "Code source de ce site web"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuez"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr "Salon de discussion"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr "Groupe Loomio"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:3
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "Une application de blogging fédérée"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:14
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr "Écrivez une fois, publiez partout"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume n'est pas un site unique, mais tout un réseau interconnecté de ce que "
|
||||
"nous appelons « instances », indépendantes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous écrivez depuis votre instance, mais n'importe qui, sur n'importe quelle "
|
||||
"autre instance Plume peut lire vos textes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:25
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr "Blogging social"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand on écrit, c'est la plupart du temps pour partager quelque chose avec "
|
||||
"d'autres personnes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume a de nombreuses fonctionnalités qui permettent d'échanger entre "
|
||||
"auteur⋅rice⋅s et lecteur⋅rice⋅s."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:36
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr "Rédaction collaborative"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write in the same blog, improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Plume, c'est facile de rédiger un article à plusieurs. Puisque les "
|
||||
"blogs ne sont pas limités à un⋅e seul⋅e auteur⋅rice, plusieurs personnes "
|
||||
"peuvent écrire dans le même blog et améliorer leurs écrits pour obtenir le "
|
||||
"meilleur résultat final"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:45
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr "Trouver une instance"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:51
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans le Fédiverse"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr "Plus que Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instances Plume font partie d'un grand réseau appelé le Fédiverse. Ce "
|
||||
"réseau est composé de centaines d'instances, ayant chacune leurs "
|
||||
"spécificités et leurs règles, et fonctionnant avec diverses applications "
|
||||
"n'ayant pas toujours les mêmes fonctions, pas forcément Plume. Par exemple, "
|
||||
"Plume est capable de communiquer avec des applications de microblogging "
|
||||
"comme <a href=\"https://joinmastodon.org\">Mastodon</a> ou <a href=\"https://"
|
||||
"pleroma.social/\">Pleroma</a>. Même d'autres applications de blogging qui "
|
||||
"fédèrent, comme <a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> peuvent "
|
||||
"communiquer avec Plume ! Celà signifie donc que vous pouvez commenter et "
|
||||
"intéragir avec des articles venant de Plume depuis toutes ces autres "
|
||||
"instances."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr "En apprendre plus sur le Fédiverse"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:66
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr "Une grande diversité"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque instance est hébergée et modérée par différentes personnes un peu "
|
||||
"partout autour du monde. Elles ont donc des règles, des thèmes etdes "
|
||||
"ambiances très différentes. Une instance peut donc mieux vous convenir "
|
||||
"qu'une autre, selon vos opinions et vos intérêts."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et si aucune instance existante ne vous convient, vous pouvez très bien "
|
||||
"créer la votre, à condition d'être un peu aventureux⋅euse."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:73
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr "Trouver l'instance de vos rêves"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:80
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr "Un réseau solide"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parce que le Fédiverse est avant tout mis en place par des volontaires, et "
|
||||
"non des investisseurs, il n'est pas affecté par les problèmes économiques. "
|
||||
"Et grâce à sa nature décentralisée, il est aussi plus difficile à censurer "
|
||||
"que les plateformes traditionelles."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et même si une instance n'est plus disponible, le reste du réseau "
|
||||
"continueras à fonctionner sans problème."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:91
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr "Ouvert à tous"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume est un logiciel libre, basé sur des standards ouverts, comme <a href="
|
||||
"\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, ce qui signifie que vous "
|
||||
"pouvez aider à l'améliorer."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous accueillons non seuleument les développeur⋅euse⋅s, mais aussi toutes "
|
||||
"les autres personnes qui veulent apporter leur pierre à l'édifice : les "
|
||||
"traducteur⋅rice⋅s, les design⋅eur⋅euse⋅s, les communiquant⋅e⋅s, ou "
|
||||
"n'importequelle personne qui sent qu'elle peut apporter quelque chose au "
|
||||
"projet !"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:98
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr "Découvrez comment vous pouvez aider"
|
@ -1,231 +0,0 @@
|
||||
# French translations for PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Automatically generated, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-27 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:6
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr "Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr "Site web placé sous la licence GPL 3.0"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr "Code source de ce site web"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr "Contribuez"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Code source"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr "Salon de discussion"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr "Groupe Loomio"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:7
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr "Une application de blogging fédérée"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:18
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr "Écrivez une fois, publiez partout"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent "
|
||||
"network of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume n'est pas un site unique, mais tout un réseau interconnecté de ce que "
|
||||
"nous appelons « instances », indépendantes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume "
|
||||
"instance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous écrivez depuis votre instance, mais n'importe qui, sur n'importe quelle "
|
||||
"autre instance Plume peut lire vos textes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:29
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr "Blogging social"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand on écrit, c'est la plupart du temps pour partager quelque chose avec "
|
||||
"d'autres personnes."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers "
|
||||
"to be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume a de nombreuses fonctionnalités qui permettent d'échanger entre "
|
||||
"auteur⋅rice⋅s et lecteur⋅rice⋅s."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:40
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr "Rédaction collaborative"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not "
|
||||
"limited to one author, many people can write in the same blog, improve each "
|
||||
"other's work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec Plume, c'est facile de rédiger un article à plusieurs. Puisque les "
|
||||
"blogs ne sont pas limités à un⋅e seul⋅e auteur⋅rice, plusieurs personnes "
|
||||
"peuvent écrire dans le même blog et améliorer leurs écrits pour obtenir le "
|
||||
"meilleur résultat final"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:49
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr "Trouver une instance"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans le Fédiverse"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr "Plus que Plume"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the "
|
||||
"Fediverse. It is made up of many instances, servers with different "
|
||||
"specifications and policies, each one running a specific application, with "
|
||||
"different purposes, not always Plume. It means that for instance, Plume is "
|
||||
"able to communicate with microblogging apps like <a href=\"https://"
|
||||
"joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or <a href=\"https://pleroma.social/"
|
||||
"\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which support federation, such as "
|
||||
"<a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> can also communicate "
|
||||
"with Plume! It means that you can comment and like Plume articles from any "
|
||||
"of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instances Plume font partie d'un grand réseau appelé le Fédiverse. Ce "
|
||||
"réseau est composé de centaines d'instances, ayant chacune leurs "
|
||||
"spécificités et leurs règles, et fonctionnant avec diverses applications "
|
||||
"n'ayant pas toujours les mêmes fonctions, pas forcément Plume. Par exemple, "
|
||||
"Plume est capable de communiquer avec des applications de microblogging "
|
||||
"comme <a href=\"https://joinmastodon.org\">Mastodon</a> ou <a href=\"https://"
|
||||
"pleroma.social/\">Pleroma</a>. Même d'autres applications de blogging qui "
|
||||
"fédèrent, comme <a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a> peuvent "
|
||||
"communiquer avec Plume ! Celà signifie donc que vous pouvez commenter et "
|
||||
"intéragir avec des articles venant de Plume depuis toutes ces autres "
|
||||
"instances."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:63
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr "En apprendre plus sur le Fédiverse"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:70
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr "Une grande diversité"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied "
|
||||
"locations of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance "
|
||||
"that it focuses on. Thus one given instance can suit you better than "
|
||||
"another, depending on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque instance est hébergée et modérée par différentes personnes un peu "
|
||||
"partout autour du monde. Elles ont donc des règles, des thèmes etdes "
|
||||
"ambiances très différentes. Une instance peut donc mieux vous convenir "
|
||||
"qu'une autre, selon vos opinions et vos intérêts."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create "
|
||||
"your own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et si aucune instance existante ne vous convient, vous pouvez très bien "
|
||||
"créer la votre, à condition d'être un peu aventureux⋅euse."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:77
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr "Trouver l'instance de vos rêves"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr "Un réseau solide"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it "
|
||||
"is resilient to economic problems. And because of its decentralized nature "
|
||||
"it is also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parce que le Fédiverse est avant tout mis en place par des volontaires, et "
|
||||
"non des investisseurs, il n'est pas affecté par les problèmes économiques. "
|
||||
"Et grâce à sa nature décentralisée, il est aussi plus difficile à censurer "
|
||||
"que les plateformes traditionelles."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will "
|
||||
"continue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et même si une instance n'est plus disponible, le reste du réseau "
|
||||
"continueras à fonctionner sans problème."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:95
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr "Ouvert à tous"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://"
|
||||
"activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it "
|
||||
"better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plume est un logiciel libre, basé sur des standards ouverts, comme <a href="
|
||||
"\"https://activitypub.rocks\">ActivityPub</a>, ce qui signifie que vous "
|
||||
"pouvez aider à l'améliorer."
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: "
|
||||
"translators, user experience designers, people with communication skills, or "
|
||||
"anybody else who feels like they can offer something to move the project "
|
||||
"ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous accueillons non seuleument les développeur⋅euse⋅s, mais aussi toutes "
|
||||
"les autres personnes qui veulent apporter leur pierre à l'édifice : les "
|
||||
"traducteur⋅rice⋅s, les design⋅eur⋅euse⋅s, les communiquant⋅e⋅s, ou "
|
||||
"n'importequelle personne qui sent qu'elle peut apporter quelque chose au "
|
||||
"projet !"
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:102
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr "Découvrez comment vous pouvez aider"
|
@ -1,189 +0,0 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-28 20:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-28 20:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:7
|
||||
msgid "Plume: a federated blogging application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:11 ../source/localizable/index.html.erb:2
|
||||
msgid "Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:19
|
||||
msgid "Website under the GPL 3.0 license."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/layouts/layout.erb:21
|
||||
msgid "Source code of this website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:4
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:7
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:10
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:13
|
||||
msgid "Chat room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/_nav.erb:16
|
||||
msgid "Loomio group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:3
|
||||
msgid "A federated blogging application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:14
|
||||
msgid "Write once, publish everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is not a single website, but an entire interconnected, yet independent n"
|
||||
"etwork of what we call <em>instances</em>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You write content from your own instance, but anyone else on any other Plume i"
|
||||
"nstance can enjoy your stories too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:25
|
||||
msgid "Social blogging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:27
|
||||
msgid "When we write, it is, most of the time, to share something with other people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume has many features that allow the exchange between writers and readers to"
|
||||
" be bi-directional from the get-go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:36
|
||||
msgid "Collaborative writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume also makes it easy to collaborate on an article. Since blogs are not lim"
|
||||
"ited to one author, many people can write on the same blog and improve each other"
|
||||
"'s work, to get to the best final result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:45
|
||||
msgid "Find an instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:51
|
||||
msgid "Enter the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:55
|
||||
msgid "Not just Plume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume instances form one part of a huge network, collectively called the Fediv"
|
||||
"erse. It is made up of many instances, servers with different specifications a"
|
||||
"nd policies, each one running a specific application, with different purposes,"
|
||||
" not always Plume. It means that for instance, Plume is able to communicate wi"
|
||||
"th microblogging apps like <a href=\"https://joinmastodon.org\">Mastodon</a>, or"
|
||||
" <a href=\"https://pleroma.social/\">Pleroma</a>. Even other blogging apps which"
|
||||
" support federation, such as <a href=\"https://writefreely.org\">WriteFreely</a>"
|
||||
" can also communicate with Plume! It means that you can comment and like Plume"
|
||||
" articles from any of these other instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:59
|
||||
msgid "Learn more about the Fediverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:66
|
||||
msgid "Great diversity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each instance is hosted and moderated by different peoples across varied locat"
|
||||
"ions of the world, resulting in diverse rules, thematics and ambiance that it "
|
||||
"focuses on. Thus one given instance can suit you better than another, dependin"
|
||||
"g on your opinions and interests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"And if no existing instance makes you feel at home, you can very well create y"
|
||||
"our own, if you are a bit adventureous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:73
|
||||
msgid "Find your dream instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:80
|
||||
msgid "A solid network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because the Fediverse is mostly backed by volunteers, and not investors, it is"
|
||||
" resilient to economic problems. And because of its decentralized nature it is"
|
||||
" also harder to censor than traditional platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"And even if one instance happens to go down, the rest of the network will cont"
|
||||
"inue to work uninterrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:91
|
||||
msgid "Open to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plume is a libre software, based on open standards, like <a href=\"https://acti"
|
||||
"vitypub.rocks\">ActivityPub</a>, which means you can help making it better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are not only welcoming coders, but really anyone who wants to help: transla"
|
||||
"tors, user experience designers, people with communication skills, or anybody "
|
||||
"else who feels like they can offer something to move the project ahead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../source/localizable/index.html.erb:98
|
||||
msgid "Discover how you can help"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue