New translations plume.pot (French)

pull/479/head
Baptiste Gelez 5 years ago
parent f729ef29a6
commit 3b3fe8ccaa

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: plume\n" "Project-Id-Version: plume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-25 10:36\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 19:15\n"
"Last-Translator: AnaGelez <ana@gelez.xyz>\n" "Last-Translator: AnaGelez <ana@gelez.xyz>\n"
"Language-Team: French\n" "Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n" "X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
# src/template_utils.rs:68 # src/template_utils.rs:68
msgid "{0} commented your article." msgid "{0} commented on your article."
msgstr "{0} a commenté votre article." msgstr ""
# src/template_utils.rs:69 # src/template_utils.rs:69
msgid "{0} is subscribed to you." msgid "{0} is subscribed to you."
@ -53,12 +53,12 @@ msgid "You are not allowed to edit this blog."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à éditer ce blog."
# src/routes/blogs.rs:253 # src/routes/blogs.rs:253
msgid "You can't use this media as blog icon." msgid "You can't use this media as a blog icon."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce média comme icône de blog." msgstr ""
# src/routes/blogs.rs:271 # src/routes/blogs.rs:271
msgid "You can't use this media as blog banner." msgid "You can't use this media as a blog banner."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce média comme bannière de blog." msgstr ""
# src/routes/likes.rs:47 # src/routes/likes.rs:47
msgid "You need to be logged in order to like a post" msgid "You need to be logged in order to like a post"
@ -77,8 +77,8 @@ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
msgstr "Vous devez être connecté(e) pour écrire un nouvel article" msgstr "Vous devez être connecté(e) pour écrire un nouvel article"
# src/routes/posts.rs:138 # src/routes/posts.rs:138
msgid "You are not author in this blog." msgid "You are not an author of this blog."
msgstr "Vous nêtes pas lauteur de ce blog." msgstr ""
# src/routes/posts.rs:145 # src/routes/posts.rs:145
msgid "New post" msgid "New post"
@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "Tout les articles du Fédiverse"
msgid "Articles from {}" msgid "Articles from {}"
msgstr "Articles de {}" msgstr "Articles de {}"
msgid "Nothing to see here yet. Try to subscribe to more people." msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
msgstr "Rien à voir ici. Essayez de vous abonner à plus de personnes." msgstr ""
# src/template_utils.rs:217 # src/template_utils.rs:217
msgid "Name" msgid "Name"
@ -371,6 +371,9 @@ msgstr "{0}'s abonnés"
msgid "Respond" msgid "Respond"
msgstr "Répondre" msgstr "Répondre"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgid "Delete this comment" msgid "Delete this comment"
msgstr "Supprimer ce commentaire" msgstr "Supprimer ce commentaire"
@ -493,8 +496,8 @@ msgstr "Résultats de la recherche"
msgid "No result for your query" msgid "No result for your query"
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche" msgstr "Aucun résultat pour votre recherche"
msgid "No more result for your query" msgid "No more results for your query"
msgstr "Plus de résultats pour votre recherche" msgstr ""
msgid "Reset your password" msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialiser votre mot de passe" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe"
@ -540,8 +543,8 @@ msgstr "Sous-titre"
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "Contenu" msgstr "Contenu"
msgid "You can upload medias to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them." msgid "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them."
msgstr "Vous pouvez télécharger des médias dans votre galerie, et copier leur code Markdown dans vos articles pour les insérer." msgstr ""
msgid "Upload media" msgid "Upload media"
msgstr "Téléverser un média" msgstr "Téléverser un média"

Loading…
Cancel
Save