|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 02:35\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 19:15\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: AnaGelez <ana@gelez.xyz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
|
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"X-Crowdin-File: /master/po/plume/plume.pot\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:68
|
|
|
|
|
msgid "{0} commented your article."
|
|
|
|
|
msgstr "{0} さんがあなたの投稿にコメントしました。"
|
|
|
|
|
msgid "{0} commented on your article."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:69
|
|
|
|
|
msgid "{0} is subscribed to you."
|
|
|
|
@ -53,12 +53,12 @@ msgid "You are not allowed to edit this blog."
|
|
|
|
|
msgstr "このブログを編集する権限がありません。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:253
|
|
|
|
|
msgid "You can't use this media as blog icon."
|
|
|
|
|
msgstr "このメディアはブログアイコンに使用できません。"
|
|
|
|
|
msgid "You can't use this media as a blog icon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:271
|
|
|
|
|
msgid "You can't use this media as blog banner."
|
|
|
|
|
msgstr "このメディアはブログバナーに使用できません。"
|
|
|
|
|
msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/likes.rs:47
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
|
|
|
@ -77,8 +77,8 @@ msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
|
|
|
|
msgstr "新しい投稿を書くにはログインが必要です"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:138
|
|
|
|
|
msgid "You are not author in this blog."
|
|
|
|
|
msgstr "あなたはこのブログの投稿者ではありません。"
|
|
|
|
|
msgid "You are not an author of this blog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:145
|
|
|
|
|
msgid "New post"
|
|
|
|
@ -201,8 +201,8 @@ msgstr "Fediverse のすべての投稿"
|
|
|
|
|
msgid "Articles from {}"
|
|
|
|
|
msgstr "{} の投稿"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to see here yet. Try to subscribe to more people."
|
|
|
|
|
msgstr "ここに表示できるものはまだありません。もっとたくさんの人をフォローしてみましょう。"
|
|
|
|
|
msgid "Nothing to see here yet. Try subscribing to more people."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/template_utils.rs:217
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
@ -371,6 +371,9 @@ msgstr "{0} のフォロワー"
|
|
|
|
|
msgid "Respond"
|
|
|
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this comment"
|
|
|
|
|
msgstr "このコメントを削除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -493,8 +496,8 @@ msgstr "検索結果"
|
|
|
|
|
msgid "No result for your query"
|
|
|
|
|
msgstr "検索結果はありません"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No more result for your query"
|
|
|
|
|
msgstr "これ以上の検索結果はありません"
|
|
|
|
|
msgid "No more results for your query"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset your password"
|
|
|
|
|
msgstr "パスワードをリセット"
|
|
|
|
@ -540,8 +543,8 @@ msgstr "サブタイトル"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "コンテンツ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can upload medias to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them."
|
|
|
|
|
msgstr "メディアをギャラリーにアップロードして、その Markdown コードをコピーして投稿に挿入できます。"
|
|
|
|
|
msgid "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload media"
|
|
|
|
|
msgstr "メディアをアップロード"
|
|
|
|
|