|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plume\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:33-0700\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 10:17\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 18:13\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: AnaGelez <ana@gelez.xyz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl_PL\n"
|
|
|
|
@ -41,8 +41,8 @@ msgid "{0}'s avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Awatar {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:70
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to create a new blog"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć bloga"
|
|
|
|
|
msgid "To create a new blog, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/blogs.rs:169
|
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this blog."
|
|
|
|
@ -61,20 +61,20 @@ msgid "You can't use this media as a blog banner."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/likes.rs:47
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to like a post"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby polubić wpis"
|
|
|
|
|
msgid "To like a post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/notifications.rs:29
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to see your notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby zobaczyć swoje powiadomienia"
|
|
|
|
|
msgid "To see your notifications, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:92
|
|
|
|
|
msgid "This post isn't published yet."
|
|
|
|
|
msgstr "Ten wpis nie został jeszcze opublikowany."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:120
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to write a new post"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby utworzyć nowy wpis"
|
|
|
|
|
msgid "To write a new post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/posts.rs:138
|
|
|
|
|
msgid "You are not an author of this blog."
|
|
|
|
@ -89,8 +89,8 @@ msgid "Edit {0}"
|
|
|
|
|
msgstr "Edytuj {0}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/reshares.rs:47
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to reshare a post"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby udostępnić wpis"
|
|
|
|
|
msgid "To reshare a post, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/session.rs:181
|
|
|
|
|
msgid "Password reset"
|
|
|
|
@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Sorry, but the link expired. Try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Przepraszam, ale link wygasł. Spróbuj ponownie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:148
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to access your dashboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby uzyskać dostęp do panelu"
|
|
|
|
|
msgid "To access your dashboard, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:187
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to subscribe to someone"
|
|
|
|
|
msgid "To subscribe to someone, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# src/routes/user.rs:287
|
|
|
|
|
msgid "You need to be logged in order to edit your profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Musisz się zalogować, aby móc edytować swój profil"
|
|
|
|
|
msgid "To edit your profile, you need to be logged in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plume"
|
|
|
|
|
msgstr "Plume"
|
|
|
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Edytuj swoje konto"
|
|
|
|
|
msgid "Your Profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Twój profil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To change your avatar, upload it in your gallery and select from there."
|
|
|
|
|
msgid "To change your avatar, upload it to your gallery and then select from there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload an avatar"
|
|
|
|
@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Czym jest Plume?"
|
|
|
|
|
msgid "Plume is a decentralized blogging engine."
|
|
|
|
|
msgstr "Plume jest zdecentralizowanym silnikiem blogowym."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authors can manage various blogs from an unique website."
|
|
|
|
|
msgstr "Autorzy mogą zarządzać blogami ze specjalnej strony."
|
|
|
|
|
msgid "Authors can manage various blogs, each as an unique website."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Articles are also visible on other Plume websites, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
|
|
|
msgstr "Artykuły są widoczne na innych stronach Plume, możesz też wejść w interakcje z nimi na platformach takich jak Mastodon."
|
|
|
|
|
msgid "Articles are also visible on other Plume instances, and you can interact with them directly from other platforms like Mastodon."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Home to <em>{0}</em> people"
|
|
|
|
|
msgstr "Używana przez <em>{0}</em> użytkowników"
|
|
|
|
@ -523,8 +523,8 @@ msgstr "Wysłaliśmy maila na adres, który nam podałeś, z linkiem do zresetow
|
|
|
|
|
msgid "E-mail"
|
|
|
|
|
msgstr "Adres e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send reset link"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyślij link do zresetowania hasła"
|
|
|
|
|
msgid "Send password reset link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj się"
|
|
|
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Podtytuł"
|
|
|
|
|
msgid "Content"
|
|
|
|
|
msgstr "Zawartość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can upload media to your gallery, and copy their Markdown code in your articles to insert them."
|
|
|
|
|
msgid "You can upload media to your gallery, and then copy their Markdown code into your articles to insert them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload media"
|
|
|
|
@ -617,8 +617,8 @@ msgstr "Nie chcę tego podbijać"
|
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
|
|
|
msgstr "Podbij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login or use your Fediverse account to interact with this article"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj się lub użyj konta w Fediwersum, aby wejść w interakcje z tym artykułem"
|
|
|
|
|
msgid "Log in, or use your Fediverse account to interact with this article"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
|
|
|
msgstr "Komentarze"
|
|
|
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Edytuj \"{}\""
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons or banners."
|
|
|
|
|
msgid "You can upload images to your gallery, to use them as blog icons, or banners."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload images"
|
|
|
|
@ -769,12 +769,12 @@ msgstr "Kod Markdown"
|
|
|
|
|
msgid "Copy it into your articles, to insert this media:"
|
|
|
|
|
msgstr "Skopiuj do swoich artykułów, aby wstawić tę zawartość multimedialną:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use as avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Użyj jako awataru"
|
|
|
|
|
msgid "Use as an avatar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login to boost"
|
|
|
|
|
msgid "Log in to boost"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login to like"
|
|
|
|
|
msgstr "Zaloguj się, aby polubić"
|
|
|
|
|
msgid "Log in to like"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|